ВВЕДЕНИЕ

Позвольте поделиться с вами некот­орыми немаловажными соображениями по поводу того, что может быть названо «Взаимосвязанным чтением и говорением», так как это имеет существенное значение для понимания сути происходящего в процессе чтения письменного текста.

Для наглядности попробуем представить себе такую ситуацию. Некий господин А. освоил произношение букв русского алфавита, но для изучения самого русского языка у него не было времени. В отличие от него господин Б. достиг определённых успехов в освоении разговорного русского языка, но он никогда не пробовал читать ничего, написанного по-русски. В один прекрасный день господин Б. получил письмо, написанное по-русски. Естественно, он не смог прочитать его. Он показал полученное письмо господину А., - тот, видя знакомые буквы, тем не менее не смог ничего понять из содержания письма. Однако всё кончилось достаточно хорошо: господин А. прочитал вслух состоящие из знакомых ему букв непонятные для него слова, которые господин Б. смог узнать и перевести на родной язык - к большой радости обоих.

И вот вопрос: «Кто же читал письмо, А. или В.?». Не тратя время на излишнюю полемику по этому поводу, отметим вполне очевидное: свободное владение языком подразумевает совокупное обладание теми навыками, которыми в нашей истории порознь были наделены господа А. и Б. И поэтому программа изучения иностранного языка по методу д-ра Пимслера предусматривает обучение навыкам чтения именно так, а не как-нибудь иначе.

Собственно феномен чтения можно определить как «процесс расшифровки графической информации с целью определения смысла содержащегося в ней сообщения». Иными словами, чтение представляет собой обратное движение к устной речи через обозначающие её графические символы. Потенциально каждый письменный текст может быть озвучен вполне конкретным образом, но для вынесения верного суждения о том, каким образом должен при чтении вслух звучать тот или иной текст, требуется достаточно высокий уровень владения языком. Тем не менее овладение разговорной речью является первым из навыков осмысленного чтения вслух на иностранном языке. Упражнения для чтения, представленные в этом сборнике, помогут вам сделать следующий шаг. При их подготовке в первую очередь преследовалась цель помочь вам в установлении связи между звуками устной речи и буквами итальянского алфавита.

Составители курса предполагали, что вы имеете хотя бы самое начальное представление о звуках и буквах итальянского языка. В ходе обучения, последовательно осваивая материал каждого из уроков, вам предстоит продвигаться от повторения уже известного к постижению нового, от простейших буквенно-звуковых сочетаний к чтению всё более и более сложных комбинаций и примеров. Для удобства работы над уроками в настоящий сборник упражнений включён итальянский алфавит. Освежая его в своей памяти, обратите внимание на то, что некоторые из букв итальянского алфавита сходны со своими русскими эквивалентами.В то же время немало итальянских букв, походящих своим написанием на русские, произносятся совершенно иначе, особенно в определенных сочетаниях букв. Пусть это обстоят­ельство не пугает вас: в достаточно скором времени оно перестанет быть для вас проблемой. Хотя, разумеется, обучение чтению на итальянском языке потребует и определённого труда, и известного терпения.

Аудио часть материалов для чтения первого уровня итальянского языка находится в конце большинства уроков. Так же есть скомпилированные файлы в конце курса. Вы можете сами выбрать наиболее удобный для вас вариант работы с этими упражнениями: либо чередуя их выполнение с освоением уроков основного цикла, либо вовсе отложив чтение в сторону - до завершения всех тридцати устных уроков. Тем не менее независимо от сделанного вами выбора, имейте в виду, что упражнения для чтения содержат как представленные в курсе слова и выражения, так и совершенно новый материал. Поэтому, может быть, вы почувствуете большее удовлетворение, если начнёте работать с упражнениями для чтения после освоения основной части курса. Исчерпывающие инструкции по работе над упражнениями для чтения вы получите от диктора, слушая аудиозапись этих уроков.

Работая над упражнениями для чтения, имейте в виду, что в итальянском языке, как и в любом другом, содержится определенное количество разного рода исключений, поэтому словарный материал, включённый в программу уроков, отражает скорее достаточно часто встречающиеся примеры, нежели жёстко установленные правила. Тем не менее по мере обогащения своего словарного запаса вы заметите, что исключения представляют для вас всё меньше и меньше проблем. В скором времени вы начнёте уже распознавать слова, воспринимая их целиком - без необходимости проговаривать их буква за буквой.

Выбор темпа продвижения вперёд в работе над этими уроками целиком и полностью предоставляется вам. Любой из этих уроков вы можете повторять столько раз, сколько вы сами сочтёте нужным для того, чтобы почувствовать себя готовыми для перехода к следующему уроку. Приложите хотя бы минимум усилий - и вы будете приятно удивлены, насколько быстро вы научились читать по-итальянски.