Протокол допроса обвиняемого

Протокол допроса обвиняемого начинается (ст. 174 УПК) с указания места и даты до­проса (год, месяц, число), времени начала и окончания (часы и минуты). Если допрос прерывался, указывается: причина перерыва, время возобновления допроса, кто вел до­прос (следователь какого органа, его фамилия, должность), фамилии, должности, а в не­обходимых случаях и адреса других лиц, участвовавших в допросе. Отмечается факт разъяснения прав и обязанностей педагогу и законному представителю, если они участ­вуют в допросе.[19]

При производстве допроса в ночное время целесообразно указать в протоколе, почему он признается неотложным

Сведения о личности обвиняемого, не предусмотренные, указываются, если они необходимы для выяснения отягчающих или смягчающих обстоятельств, либо имеют значение для установления виновности (невиновности) обвиняемого, либо помо­гают оценке доказательств. Сведения, не предусмотренные бланком протокола, фиксируются в самом протоколе.

Сведения о судимости фиксируются с соблюдением правил УК.

Запись показаний в протоколе предполагает их детализацию и фиксацию особенностей речи, что поможет оценке достоверности записи. Местные или жаргонные обороты речи вносятся в протокол с разъяснением их значения. Нецензурные и оскорбительные выражения не записываются.

Записывая показания, следователь систематизирует их, устраняя повторы, сведе­ния, не относящиеся к делу. Ответы на вопросы в большинстве случаев не выделяются, а излагаются в виде продолжения свободного рассказа. Формулировки вопросов и ответы записываются и сразу же удостоверяются подписью обвиняемого.

Основной способ ознакомления с протоколом – прочтение его обвиняемым. Прочтение протокола вслух допустимо, если обвиняемый просит об этом, что должно быть оговорено в записи о способе ознакомления.

Дополнения, вносимые в протокол, представляют по существу дополнительные показания. Поэтому после их за­писи протокол вновь подписывается всеми участниками.

Допускаются составление машинописного протокола, а также стенографиче­ская запись допроса. В последнем случае протоколом является расшифрованная стено­грамма, выправленная следователем, с поправками и дополнениями, внесенными туда обвиняемым и другими лицами, принимавшими участие в допросе. Подлинник стено­граммы хранится в наблюдательном производстве.

Составленные схемы и детализируют и допол­няют протокол, но не заменяют его.

Если протокол составлен на языке, которым обвиняемый не владеет, и перево­дится устно, в конце протокола указывается об этом и делается запись на языке судо­производства и на языке, которым владеет обвиняемый, о том, что обвиняемый под­тверждает соответствие устного перевода его показаниям. При внесении в этих случаях в протокол поправок и дополнений правильность их перевода с языка, которым владеет обвиняемый, на язык судопроизводства удостоверяется подписью переводчика (помимо удостоверения в порядке ст. 151).

При наличии возможности целесообразно иметь в деле и письменный перевод по­казаний на язык судопроизводства, составленный переводчиком и подписываемый после сопоставления с содержанием показаний на языке, на котором давал их допрашиваемый этим лицом, следователем, другими участниками допроса и присутствовавшими при нем.