Реши эту задачу.

Лев старше дикобраза

В два с половиной раза,

А год назад в три раза

Его он старше был.

По сведеньям удода,

Прошло с тех пор три года

Как дикобраза возраст

Превысил лев в семь раз.

Сколько лет им вместе?

Чтоб не стоять на месте,

Вернее не валятся

Под лапами у льва;

Узнай где та страница,

(Где можно схорониться),

Результат удвоив

И вычтя число два.

 

Перейти на нужную страницу.

 

— Сними с мальчика наручники, — приказы­вает клоуну мистрис Варвара. — Я сама разберусь.

— И не пытайся выкинуть какую-нибудь шту­ку, — предупреждает клоун-полицейский, раскры­вая браслеты. — Это по моей части! Ха-ха-ха!

Он делает сальто и исчезает, довольный соб­ственной шуткой.

Мистрис Варвара хватает тебя за руку. Хватка у нее железная. На руке у тебя наверняка останется синяк.

— Идем, цирковой мальчик, — коротко броса­ет она. — От тебя слишком много неприятностей. Нужно поскорее устроить тебя в нашем балагане.

У тебя сердце уходит в пятки. Неужели она мо­жет сделать то, что ты только что видел на афише?

Неужели она посадит тебя в банку?

 

Банка ждет тебя на странице 101. Что ж, ступай!

 

 

— Ну и вонища! — раздается низкий мужской голос.

Это не Варвара!

Впрочем, от этого не легче!

Шаги все ближе. Носок черного ботинка ковы­ряет солому прямо у тебя под носом.

— Чую запах свежей человечинки! — гудит мужской бас, и носок ботинка отшвыривает охап­ку солому, под которой ты прячешься. Человек хватает тебя за плечи.

— Не стоит, Хвостини! — раздается тоненький голосок мистера Пиперса. — Не трогай мальчонку!

Хвостини? Великий Хвостини? Это же укроти­тель львов, о котором предупреждал тебя мистер Пиперс. Один из злобных родственников хозяй­ки цирка.

Хвостини распахивает свою пасть. Шире некуда.

И рычит на тебя:

— Ррррррр!

И тут ты замечаешь, какие у него зубы.

Клыки, а не зубы. Изогнутые. Длинные. Ост­рые, как бритвы.

Да это же львиные клыки!

— Аааааааааа! — заходишься ты в отчаянном крике.

 

Давай-ка живо на страницу 79.

 

Ты протискиваешься сквозь щель в полотнище, отделяющем балаган кунсткамеры. Скорее к вы­ходу!

Ура! Спасен!

Но от тебя несет как от тысячи скунсов. Это слизь, которая облепила тебя в банке.

Выскочив из циркового шатра, ты попадаешь на обнесенную сеткой большую площадку, где мужчина поливает слонов из длинного шланга.

Не кажется ли тебе, что пора остановиться и смыть с себя всю эту зловонную дрянь? От тебя так воняет, что самому дурно.

Или ты предпочитаешь бежать подальше от это­го жуткого цирка?

 

Если ты решил попросить мойщика окатить тебя из шланга, иди на страницу 129.

Если же предпочитаешь бежать, не останавли­ваясь, беги до страницы 120.

 

Вбегаешь в главный шатер и оглядываешься. Вроде, пусто. Тихо. Никакого Метателя ножей. Отлично! Надеваешь за спину рюкзак и раздумываешь, что же делать дальше.

И тут что-то капает тебе на макушку.

Поднимаешь руку и осторожно дотрагиваешь­ся до головы.

Уф! Мокрое! Всего капля, но какая липкая!

Да кто же там наверху? Там под куполом цирка кто-то есть. Тот, кто капнул на тебя какой-то га­достью!

Задрав голову, смотришь вверх.

На небольшой деревянной площадке стоит че­ловек. Это площадка, с которой прыгают с трапе­цией воздушные гимнасты.

Человек этот, судя по его позе, может вот-вот рухнуть на тебя!

 

Беги скорее на страницу 67.

 

 

Так что ты взял с собой? Тальк? Шпагат? Фото­аппарат? Своего ужа?

Ты лихорадочно соображаешь, как можно вос­пользоваться теми вещами, что захватил из дома. Но ты слишком долго думаешь. А смычок цыгана все вытягивается. Вот его лезвие уже у самого твоего горла.

 

Переходи на страницу 33.

 

 

Ты решаешь спрятаться. Ты полагаешь, что Ричи сам отыщет тебя. И вы убежите вместе.

Только вот где спрятаться? Ты быстро огляды­ваешься, и в глаза тебе бросается клоунская ко­ляска.

Вроде бы неплохое укрытие.

К тому же тебе всегда хотелось посмотреть, что там внутри. Понять, как это в такой маленькой машине помещается такая куча клоунов.

Ты бежишь к коляске. Она вся ярко-красная. Наверху сирена.

Открываешь дверцу. Внутри темно. Ты лезешь туда, ничего не видя.

— Ой! — кричит кто-то.

 

Кто это, разберешься на странице 73.

 

 

Первый миг глазам больно.

«Ошибся, — думаешь ты. — Ошибка вышла».

Но затем чувствуешь огромный прилив сил. Переливающийся из глаз в голову.

«Все, баста, больше не хочу танцевать».

И тут же ноги сами собой останавливаются. Здорово! Сработало!

Ты чувствуешь такое могущество! Ты вдруг всем существом осознаешь: что бы ты ни захотел, даже подумал только, все осуществится!

— Вы не из цирка! — кричишь ты Варваре. — Вам место в зоопарке!

Ты ничего не делаешь, просто смотришь на нее и представляешь ее обезьяной.

Раз!

— Неееет! — кричит она, когда алый луч пада­ет на нее. И тут же Варвара превращается в боль­шую волосатую гориллу.

— Ура! — восклицаешь ты, раскрыв рот от изум­ления. — Класс!

Ты выхватываешь кулон из лапы обезьяны. За­тем направляешь свой алый взгляд на Рамона.

— Хватит играть, — командуешь ты.

Рамон в изнеможении бросает смычок.

— Что ты собираешься делать с камеей? — спра­шивает он с беспокойством.

 

Подумай об этом на странице 52.

 

 

Бам!

Надо было пригнуть голову!

— Оооо! — вскрикивает Ричи, зажмурившись. Он не в силах смотреть на все это. Ты наколот

на доску, как бабочка на булавку в коллекции эн­томолога.

— Вот что, Мортон, — обращается к Метателю ножей госпожа Варвара. — Такого отвратительно­го броска в жизни не видела. Ты уволен.

Не повезло Мортону. А тебе тем более.

Конец

 

 

Сверкающий нож напоминает тебе, что ты в большой беде. Ты только подумай:

1) Мортон — Метатель ножей хочет тебя убить.

2) Воздушные гимнастки Сара и Сьюзен вы­сматривают тебя со своих трапеций.

3) Клоун Дьордь подстерегает тебя, чтобы сде­лать из тебя котлету.

4) Львы только и ждут, чтоб разорвать тебя на куски.

Проблем выше крыши. Думай быстрей и ре­шай, что делать.

Спрыгнуть с батута? На земле ты можешь вос­пользоваться хлыстом, чтобы отогнать львов, да и Метателя ножей тоже.

Или лучше прыгать на батуте как можно выше, чтоб оказаться вне досягаемости?

Над головой замечаешь пустую трапецию. А что, если...

Фьитъ! Это проносятся со свистом ножи. Торо­пись!

 

Если предпочитаешь кувыркаться на батуте, переходи на страницу 93.

Если надеешься укротить львов, твоя страница 9.

 

 

Ты отличный бегун. Никто тебе в подметки не годится по части бега.

— До скорого, ребята! — кричишь ты. — Я вер­нусь за вами!

Ты оглядываешься на мистера Пипера.

— Сюда! — машет он, указывая дорогу.

Ты срываешься с места и бежишь. Вот ты уже одной ногой на свободе, когда сзади раздается мужской голос. Он зовет тебя.

return false">ссылка скрыта

— Эй, парнишка! Подожди! Это же просто не­вероятно! Я тут стою с секундомером. Две и три десятых секунды. Вот это спринт! Мировой ре­корд!

Голос звучит дружелюбно.

— Вернись! — зовет он. — Я сделаю из тебя звезду!

Гммм...

 

Если хочешь вернуться в кунсткамеру, иди на страницу 12.

Если решил бежать дальше, твое место на стра­нице 39.

 

 

— Шшшшшш! Ты что так кричишь? Все хоро­шо, — кто-то бормочет тебе на ухо.

— Что? Где? Где я? — выдавливаешь ты спросо­нок.

— Ты дома, в постели, — говорит тебе мама. — Но пора вставать. Тебе же сегодня ехать в цирк. Забыл?

«Вот оно что, так это был сон», — с облегчени­ем вздыхаешь ты.

Держись, дружище! Если это был сон, то мож­но представить, какова явь.

— Я передумал, — говоришь ты. — Я остаюсь дома.

И так ты и поступаешь. Всему свой

конец!

 

 

— А, вот где выключатель! — восклицает мист­рис Варвара.

Щелк! Тент с уродцами освещается ярким светом.

Ты вскрикиваешь от ужаса.

В руках ты по-прежнему сжимаешь хвост яще­рицы с мальчишеским лицом! Ты держишь в ру­ках одного из самых страшных уродцев этого балагана!

С отвращением ты разжимаешь пальцы.

— Вижу, ты познакомился с мальчиком-ящери­цей! — смеется мистрис Варвара. — Не сомневаюсь, вы будете друзьями!

Но вот что странно: он тебе до жути кого-то напоминает.

Весь шатер набит уродливейшими созданиями.

Вот девочка с пятью языками. Она даже рот не может закрыть! Все пять языков вывалились изо рта и болтаются вдоль подбородка. Что за жуть!

А вот рядом с ней девочка-собака. Тело девоч­ки, а голова собачья. И вместо пальцев — когти!

— Беги! — шепчет мальчик-ящерица. — Беги, не то превратишься в такую же уродину, как мы все!

— Замолчи! — кричит Варвара мальчику-яще­рице. — Замолчи, не то превращу тебя в пару баш­маков из змеиной кожи!

 

Переходи на страницу 22.

 

 

Ты разворачиваешься и мчишься к выходу. Надо успеть смыться отсюда, прежде чем этот липкий тип свалится вниз!

И тут ты застываешь на бегу.

У выхода стоит мистрис Варвара. Она разгова­ривает с кем-то из цирковых. Может, просит, что­бы он разыскал тебя!

Что делать?

Если она заметит тебя, тебе конец.

— Эй! — доносится до тебя голос из-под купо­ла цирка. — Это я, Ричи! — громко шепчет он. — Поднимайся, здесь можно спрятаться!

Только теперь ты разглядел лесенку, что ведет наверх. Можно забраться по ней на платформу и укрыться там вместе с Ричи.

Это, конечно, выход, но больше всего тебе хочет­ся поскорей выбраться из этого мрачного цирка.

 

Если решил спрятаться вместе с Ричи наверху, переходи на страницу 25.

Если рискнешь проскользнуть мимо Варвары, беги на страницу 38.

 

Аааапчхиии! — чихает Хвостини.

Голова его конвульсивно дергается. Рот откры­вается так широко, что спокойно можно засунуть туда телик.

И вдруг рот Хвостини быстро захлопнулся, клацнув зубами.

Вся беда в том, что он захлопнулся... заглотив твою голову. Зубы, сомкнувшись на твоей шее, откусывают твою несчастную башку.

Хвостини проглатывает твою голову, не поперх­нувшись. Нет... что-то ему пришлось не по вкусу. Что же? Твои уши!

Он выплевывает их.

— Великолепно! — восклицает мистрис Варва­ра, в тот же миг появляясь в балагане, где разме­щается кунсткамера. Подхватив уши, она с помо­щью магии приставляет их к твоей шее. Теперь ты без головы, но с ушами.

— Вот и новый экспонат в нашем балаганчике чудес, — объявляет мистрис Варвара. — Ужасный ушастый уродец!

Конец

 

 

Ты лихорадочно вспоминаешь, что захватил с собой в цирк.

Пожалуй, ничего такого, что понадобилось бы этой безумной хозяйке цирка. Тебе нечем ее за­интересовать.

Единственное, что ты можешь придумать, это орать, пока глотка не лопнет! И ты отчаянно во­пишь:

— Помогите! Помогите кто-нибудь!

В кунсткамеру врывается могучий человек с мощ­ными бицепсами и огромными усами.

— Что здесь происходит? — рычит он на мист­рис Варвару.

От его вопроса она подпрыгивает. И роняет тебя в банку!

Это ужасно. Ты с головой ныряешь в вонючую слизь. Бррр!

— Да ничего, Янош, — бросает госпожа Варва­ра. — Я наняла нового человека в нашу кунстка­меру. Вот и все.

— Она врет! — кричишь ты из своей банки. — Она меня не нанимала! Она меня похитила! Вы­пустите меня отсюда!

— Варвара, ты опять за свои старые штучки? — возмущенно допытывается Янош.

— Отвяжись! — огрызается мистрис Варвара и вытаскивает нефритовый кулон из-за блузки.

— Нет! — в ужасе вопит Янош. — Ради бога, только не это!

 

Что будет дальше, узнаешь на странице 80.

 

 

Ты захватил из дома бананы. Один даже сейчас у тебя в кармане.

Ты не в силах словечко вымолвить, потому что клоун-великан с такой силой сдавил тебе горло, что дай бог в живых остаться. И все же ты умудря­ешься как-то вытащить из кармана банан.

Ты протягиваешь его клоуну-лилипуту.

— Всего лишь банан? — недовольно тянет он. — А как же шоколад?

— Ты же обещал помочь, — еле слышно хри­пишь ты.

— Ладно, ладно, — бормочет мистер Пиперс, очищая банан.

Он жует банан, а кожуру кидает под ноги злому клоуну-великану.

— Эй, — кричит он великану, — посмотри-ка на меня! — Он наступает на банановую кожуру и те­атрально шлепается на землю.

— Ха-ха! — смеется великан, отпуская твое горло.

Ты падаешь на землю и лихорадочно глотаешь воздух.

От радости ты не можешь опомниться.

Но тут клоун-великан делает шаг и сам, по­скользнувшись на банановой кожуре, падает.

— Ай! Ай! — растерянно кричит великан, падая... прямо на тебя!

Попробуй увернуться от него на странице 89.

 

 

Девушка в розовом трико летит на канате пря­мо на тебя.

— Я Сьюзен — женщина-змея. — Ее голос зву­чит так ласково.

Она стремительно приближается.

«Слава богу, — думаешь ты, — она хочет помочь мне! Она вырвет меня из лап клоуна...»

И ты протягиваешь ей руку. Но неожиданно она хватает тебя за щиколотки!

И, ухватившись, всей своей тяжестью повисает у тебя на ногах. Сейчас ты сорвешься вниз!

Мало тебе было бед с Дьордем-клоуном.

Похоже, ты пропал!

— Ааааа! — вопишь ты. — Отцепись!

Ты пытаешься освободиться, но хватка у нее железная. Она висит на тебе и смеется.

Что делать?

И тут ты вспоминаешь, что захватил кое-что из дома.

Спасет ли это тебя?

 

Если ты захватил с собой моток шпагата, от­правляйся поскорей на страницу 43.

Если шпагата при тебе нет, твое место на странице 124.

 

Быть беде, понимаешь ты.

Но в чем таится главная опасность?

Мистрис Варвара вытягивает нефритовый ку­лон, что висит у нее на шее. Одной рукой она дер­жит на вытянутой ладони кулон. Другой достает старинное зеркальце.

У тебя по спине пробегает холодок. Этот кулон опасен. Ты это знаешь!

Ты поднимаешь хлыст, чтобы выбить из рук Варвары кулон и зеркальце, но в этот момент один из львов приседает. Он готов прыгнуть на тебя!

Итак, на кого ты направишь свой хлыст? На льва или мистрис Варвару?

Секунда на решение!

 

Если это будет лев, твоя страница 123.

Если мистрис Варвара — страница 130.

 

От ужаса ты цепенеешь. Ты на кого-то наступил. Но на кого же?

— Слезай с моей ноги! — слышишь ты голос из недр клоунской машины.

А голос-то знакомый!

— Ричи?

— Я! — отвечает твой друг. — Как же я рад, что ты нашелся! Я спрятался здесь, надеясь, что ты придешь!

— Здорово! — радуешься и ты. — Давай-ка сма­тываться отсюда!

Но прежде чем Ричи успевает ответить тебе, дверца открывается и в машину влезает клоун. Потом еще один. А за ним еще, и еще, и еще...

— Ой! — охаете вы вместе с Ричи, прижатые к задней стенке навалившейся на вас толпой.

— Эй, давайте-ка отсюда! — кричишь ты. — Здесь нет места!

Но тебя никто не слушает. А клоуны все при­бывают и прибывают...

Клоунский грим называется «разбитой лепеш­кой». Теперь понятно, почему. Тебя сплющили в лепешку, и ты готов сам разбиться в лепешку, что­бы придумать другой

конец.

 

 

Раздаются бравурные звуки циркового марша.

Мечутся прожекторы.

Внезапно на арену на бешеной скорости выле­тает клоунский автомобиль и чуть не сбивает тебя.

Когда из машины выскакивает первый клоун, сердце у тебя начинает бешено колотиться. Это тот самый гуттаперчевый, у которого тело может рас­тягиваться.

Его имя написано на рубашке. Это клоун Дьордь.

Дьордь вытягивает свою гуттаперчевую руку и хватает тебя за плечи. Потом у него начинают вы­тягиваться ноги!

Он все растет и растет, поднимая тебя все выше и выше.

Ты и моргнуть не успеваешь, как он уже выма­хал на пять метров. А ты болтаешься у него в ру­ках, как котенок!

— Держи меня крепче! — умоляешь ты его.

— Ха-ха-ха! — захлебывается он смехом.

Ты вцепился в его костюм, чтобы не упасть.

 

Держись крепче, пока не доберешься до страницы 98.

 

 

— Спасибо, — отвечаешь ты Саре. — Может, попозже. Сейчас я ищу своего друга.

— Как знаешь, — поворачивается она, чтобы уйти. Тут ты успеваешь заметить во рту у нее что- то странное.

Раздвоенное змеиное жало!

Похоже, ты сделал правильный выбор!

Ты идешь дальше, пробираясь сквозь толпу цирковых артистов. Выйдя из бокового балаган­чика, ты оказываешься в клоунской гримерной. Здесь почему-то тихо.

— Ричи, — зовешь ты.

Молчание.

Клоунов не видно. В углу стоит пустая клоунс­кая повозка. По обеим сторонам тента тянутся зер­кальные трюмо с лампами. Здесь клоуны грими­руются.

Ричи здесь нет, решаешь ты. Где же его искать?

Покаты гадаешь, где может быть Ричи, по гром­коговорителю передают сообщение мистрис Вар­вары.

— Внимание всем! — говорит она. — Потеря­лись два наших юных гостя. Разыщите их и при­ведите ко мне!

В горле у тебя словно комок застрял. Теперь все в цирке будут искать тебя!

 

Решай, что делать, на странице 21.

 

 

Ты не взял с собой хлыст. Так что держись изо всех сил, чтобы не рухнуть прямо в пасть к львам!

Ты вцепился мертвой хваткой в клоуна Дьордя и молишься, чтобы он не сбросил тебя вниз.

Но тут ты видишь новую опасность.

Раскачавшись на трапеции, к тебе приближа­ется воздушная гимнастка в розовом трико. На ее костюме вышита кобра. В черных блестках.

Что это? Новая угроза?

Если ты уже встречался с этими сестрами-близ­няшками раньше, ты знаешь, можно им доверять или нет. Если не встречался — быстрей шевели мозгами.

 

Если ты доверяешь близнецам-гимнасткам, протягивай руку на странице 71.

Если не доверяешь, отправляйся на страницу 34.

 

 

Нет уж, увольте. Стоять как пень и ждать гибели!

Издав боевой клич, ты увертываешься от летя­щего ножа.

Бух!

Нож глубоко входит в доску. Прямо в сердце!

Да что же это за цирк такой? Не увернись ты вовремя, и от тебя рожки да ножки остались бы!

— Ричи, сматываемся отсюда! — кричишь ты. — Бежим!

Вы с Ричи мчитесь к ближайшему выходу. Это просто разрез в полотнище тента.

— Лови их! — кричит в микрофон Варвара. — Не дайте им уйти!

Вы с Ричи несетесь уже по закулисным перехо­дам. По полу разбросаны костюмы и всякая цир­ковая амуниция.

— Да что тут происходит? — спрашивает пере­пуганный Ричи. — Они что, хотят нас убить?

— Откуда я знаю, — на бегу бросаешь ты. — Эй, разуй глаза!

На вас на полном ходу несется цирковая кло­унская машина.

С явным намерением раздавить в лепешку.

— Прыгай! — вопишь ты. — Скорее в сторону!

 

Спасайся от клоунской машины на странице 96.

 

 

Пьетро смеется, видя мой растерянный взгляд.

— Да не бойся, — хихикает он, качая головой. — Не бойся. Это не опасно. Просто ты возглавишь парад клоунов, мастеров езды на одноколесных велосипедах и цирковых зверей.

— Здорово, — без особого энтузиазма говоришь ты. — Звучит, вроде, ничего.

— Есть здесь одна особенность, — продолжает он. — Львы, тигры и велосипедисты гонятся за тобой. Придется бежать все время быстрей и быс­трей, оглядываясь, будто ты боишься! В конце концов ты убегаешь и скрываешься за занавесом. Как ты на это смотришь? Хочешь участвовать в шоу?

— Ну, конечно! — соглашаешься ты. Все это ка­жется тебе таким забавным! — А как насчет мист­рис Варвары? Она гоняется за мной, как только я переступил порог вашего цирка.

 

Переходи на страницу 133.

 

 

Клыки Великого Хвостини щелкают в миллиметре от твоего носа.

— Аааааах! — невольно вырывается у тебя.

Тобой овладевает паника. Ты лягаешь Хвостини ногой. Он огромен, этот Хвостини. Гора, а не чело­век. Футов семь, не меньше! Грива его засаленных черных волос рассыпалась во все стороны.

Хвостини снова издает жуткий рык, обнажая свои страшные зубы.

Нельзя на это смотреть без содрогания!

В полном отчаянии ты суешь руку в рюкзак. Что у тебя припасено на такой случай?

 

Если ты взял с собой полароидную фотокамеру, может, Хвостини отпугнёт вспышка? Сфото­графируешь его на странице 102.

Если ты догадался захватить с собой тальк, брось горсть порошка ему в глаза на странице 27.

Если же ничего подобного в твоем рюкзаке ничего не попишешь, твоё место на странице 121.

 

 

Янош испуганно отшатывается от камеи.

— Ступай, — приказывает мистрис Варвара. — И не суй нос не в свое дело.

— Хорошо, хорошо, — машет руками Янош, незаметно кивая тебе. — Чего шумишь? Я ухожу. Ухожу.

И тут до тебя доходит, что он подает тебе сиг­нал, предупреждает, что ты немедленно должен что-то предпринять. Не то будет поздно.

Варвара повернулась к тебе спиной и следит за Яношем. Он не спеша удаляется.

Нарочно замедляя шаги, Янош направляется к выходу...

«Спасибо, Янош», — с благодарностью дума­ешь ты, выбираясь из банки.

Пока Варвара провожает взглядом Яноша, ты мчишься в другую сторону. Ты с головы до ног по­крыт этой отвратительной слизью, но сейчас не до того.

Надо уносить ноги, пока не поздно.

 

Спасайся на странице 57.

 

 

— Ааааааа! — отчаянно кричишь ты.

Лев сбивает тебя с ног.

На какой-то миг сердце у тебя останавлива­ется.

«Все! Мне крышка!»

Острые зубы Баку смыкаются на твоей шее.

Тут ты слышишь мелодию. Тихую. Нежную. Это скрипка. Цыган играет колыбельную.

Гигантский лев отпускает тебя. И засыпает!

Невероятно! Ты глазам своим не веришь. Хищ­ный зверь свернулся клубком и посапывает, как котенок.

— Баку! Проснись! — кричит Варвара. — Сей­час же проснись!

Но лев не слышит ее. Разъяренная Варвара кру­то разворачивается и смотрит на доброго цыгана.

— Рамон! Ты еще пожалеешь об этом! И маль­чишка пожалеет тоже!

Рука ее тянется к нефритовой камее.

 

Переходи на страницу 36.

 

 

Мистрис Варвара делает шаг в вашу сторону.

У тебя одно желание — бежать! Бежать сломя голову от этой цирковой ведьмы.

Но куда? Она перегородила вам выход.

Есть только два пути. Щель, через которую вы проникли сюда с мистером Пиперсом. Этот путь ведет в главный шатер. Может, клоуны уже ушли оттуда! И тогда ты смог бы поискать там Ричи.

Но есть и другой путь — прорезь в шатровом по­лотнище с указателем: «БАЛАГАН ЧУДЕС».

Что выбрать?

 

Если ты решишь искать спасения в «Балагане чудес», беги на страницу 118.

Если же предпочитаешь бежать в главный ша­тер, распрощайся с мистером Пиперсом и мчись на страницу 58.

 

Ты берешь влево.

А гигант тем временем подпрыгивает на лету и — шмяк!— прямо туда, где ты был секунду на­зад.

Уф! Кажется, жив.

Только так ли?

— Беги! — кричит мистер Пиперс. — Уноси ноги, пока он не убил тебя!

Ты бросаешь взгляд на распростертого у твоих ног великана.

Его гуттаперчевые руки опять тянутся к тебе! Прямо к твоему горлу!

Вскочив на ноги, ты несешься прочь.

— Не забывай о Варваре! — кричит тебе вслед клоун-лилипут. — И обо всей ее семейке. Они все злые. Они такое творят...

Его голос стихает у тебя за спиной. Ты уже да­леко. Ты мчишься в главный цирк-шапито. Туда, где выход. Там, считаешь ты, твое спасение.

Вот только одна беда. В последний раз, когда ты был на арене, Метатель ножей чуть не выпус­тил тебе кишки!

А что, если он все еще там?

 

Узнаешь об этом на странице 58.

 

 

Глаза мистрис Варвары превратились в две го­рящие красным огнем фары. Она смотрит на твою руку, с прилипшим к ней комом сахарной ваты, и смеется:

— Да у тебя сахарные ручки!

Из ее глаз вылетают два алых луча.

Это настоящие разряды молнии. Ты чувству­ешь, какая в них мощная энергия. Это как удар током.

Пытаешься пошевелить пальцами, но даже не чувствуешь их.

Ты с изумлением смотришь на свою руку.

Но вместо пальцев видишь лишь пять пучков сахарной ваты.

Тебя охватывает ужас.

— Неееееет! — вопишь ты.

 

И все же постарайся своими сахарными руками найти страницу 90.

 

 

Данни называет тебе настоящие имена уродцев, выставленных в кунсткамере, и ты при помощи камеи и зеркальца возвращаешь им человеческий облик. Наконец все превратились в нормальных мальчиков и девочек. Все, кроме одного.

— А этого как зовут? — спрашиваешь ты Дан­ни, указывая на ведро с человеческими слюнями.

— Это отвратительное ведро с плавающими гла­зами появилось только сегодня, — вздыхает Дан­ни. — А тебе эти рыжие волосы никого не напо­минают?

— Ричи? — вскрикиваешь ты, глядя на ведро во все глаза.

Вместо ответа два плавающих глаза лихорадоч­но моргают.

— Ричи Фелдстон, стань самим собой! — при­казываешь ты, снова прибегая к магической силе камеи.

В мгновение ока ведро человеческой слюны превращается в твоего рыжего друга Ричи.

— Уф! — восклицает Ричи, отряхивая с себя ос­татки слюны.

— Ура! — хором кричат мальчишки и девчонки.

— Что будем делать дальше? — спрашивает Мерилл Торнбуш — девочка с пятью языками.

— А теперь сделаем то, ради чего мы сюда и яви­лись. Цирковое представление! — объявляешь ты.

 

Представление начинается на странице 20.

 

 

Ты медленно оборачиваешься — и видишь двух громадных хищников.

Один из них лев.

А другой — мистрис Варвара! Копна ее черных волос напоминает гриву.

Лев смотрит на тебя, облизываясь.

Мистрис Варвара смотрит на тебя с нескрыва­емой ненавистью.

Что тот, что другая, очевидно, думают об од­ном, — как бы разорвать тебя на кусочки!

— Баку, убей его! — командует госпожа Варвара.

Хищник прыгает на тебя, вытянув передние лапы и обнажив клыки. Когти так и сверкают.

 

Беги на страницу 81.

 

 

На твое счастье нечто большое и серое оказы­вается не слоном. Это всего лишь машина! Маши­на репортера местной газеты!

— Помогите! — кричишь ты. — Заберите меня отсюда!

— Да что стряслось, приятель? — удивляется ре­портер.

— Здесь творится какая-то чертовщина! — кри­чишь ты в ответ. — Заберите меня отсюда, и я дам вам материал для большого репортажа.

Репортер, не долго думая, сажает тебя в машину и везет в редакцию газеты. Ты рассказываешь ему о жутком цирке. Показываешь фотографии мальчи­ка-ящерицы и других Варвариных уродцев.

— Ну и ну! — восклицает репортер, потирая руки от удовольствия. — Да тут материала на пер­вую страницу!

Ты на седьмом небе от счастья. Еще бы! Ты спас­ся, и к тому же все сотрудники редакции тебе верят. А ты-то боялся, что они поднимут тебя на смех.

И действительно, никто над тобой и не думал сме­яться... до следующего дня, когда выходит номер га­зеты. А тогда весь город потешается над тобой от души.

Ты дал материал не настоящей городской газе­те, а какому-то низкопробному листку, выходяще­му в супермаркете.

Вместо передовицы шла шапка:

Мальчик встречает близнеца-ящера!

На фото ты рядом с мальчиком-ящерицей.

Теперь тебя до скончания века будут звать мис­тер Ящерроу! Это имя прилипнет к тебе навеки! Это

конец!

 

 

Смычок с лезвием на конце совсем обезумел!

Он изгибается и тянется к тебе. А цыган знай играет. Он не может остановиться!

Ты в ужасе пытаешься увернуться от мечуще­гося лезвия. А мистрис Варвара не выпускает из рук камею и зеркальце и ритмично отбивает каб­лучком музыкальный такт.

— Пляши, цирковой мальчик! — командует она. И мечет из глаз свои красные молнии.

И ты принимаешься плясать. Это происходит помимо твоей воли.

Смертельно опасный танец!

 

Танцуй до страницы 100.

 

 

Шансов, что тебе удастся увернуться от падаю­щей на тебя туши клоуна-великана, пятьдесят на пятьдесят.

Все зависит от того, в какую сторону ты отско­чишь.

Вправо или влево?

Подбрось монету.

 

Если орел, прыгай вправо на страницу 108.

Если решка, подайся влево на страницу 83.

 

 

Мистрис Варвара смеется нехорошим, злым смехом.

— Пожалуйста, верните мне мои руки! — умо­ляешь ты. — Ну пожалуйста!

— Эй! А ты отдай мою сахарную вату! — прыга­ет вокруг тебя клоун-лилипут. Наконец ему уда­ется оторвать от твоей левой руки розовый кусок.

Сахарная вата тут же вырастает снова. Это ма­гия!

В этот момент входит Ричи. На него жалко смотреть — такое у него несчастное лицо. Свои руки он прячет за спиной.

— Что с тобой случилось? — спрашиваешь ты, чуя недоброе.

Ричи вытягивает руки. Вместо пальцев у него пять брусков масла!

— Масляные ручки! — чуть не плача, бормочет он. — Для автомата по изготовлению воздушной кукурузы.

— Вы оба будете работать здесь, — решает гос­пожа Варвара. — В качестве съедобных аттракци­онов. С вашей помощью детишки будут охотнее покупать сахарную вату и воздушную кукурузу. Прекрасная идея!

Похоже, теперь тебе никогда не вырваться из цирка. Но нет худа без добра. Ведь у тебя теперь всегда в избытке сахарная вата!

Конец

 

 

Ты резко оборачиваешься. Это полицейский!

— Какое счастье, что вы меня нашли! — броса­ешься ты к нему. — Женщина, которая владеет этим цирком, не в своем уме. Она пытается запих­нуть меня в банку. У нее даже есть афиша...

Полицейский достает наручники.

— Руки, — коротко командует он. Защелкнув браслеты наручников на твоих запястьях, он та­щит тебя обратно в цирк. — Нечего тебе трепать­ся про хозяйку цирка, понял? Она, может, и с при­ветом, но она мой босс. А кроме того...

Ты смотришь вниз и только сейчас замечаешь, что на полицейском клоунские башмаки. Это кло­ун-полицейский!

— Люблю все безумное! Безумное-заумное! — дурашливым голосом напевает он.

— Эй, хозяйка! — кричит он Варваре. — Я на­шел этого парнишку. Он пытался удрать.

 

На это раз ты здорово влип. Попробуй выкараб­каться из этой переделки на странице 55.

 

 

Ты смотришь вверх. И видишь такое, что от страха ты едва не выпускаешь из рук веревочную лестницу.

Сьюзен превратилась в гигантскую черную змею!

— Прячь скорей своего ужика! — кричит Сара. — Когда моя сестра видит змей, она сама превращается в змею.

— А вот и я! — Злая Сьюзен в змеином обличии уже возле тебя.

Ты быстро хватаешь Пеппи и суешь его в кар­ман, едва держась за лестницу одной рукой.

Уф! Слава богу! Сьюзен из змеи снова превра­щается в воздушную гимнастку.

Но рука так устала! Тебе не продержаться.

Пальцы разжимаются — и ты падаешь с отча­янным криком:

Ааааааа!

 

Падай до страницы 111.

 

 

Ты решаешь, что правильнее продолжать ку­выркаться на батуте... Все выше и выше...

В следующий прыжок ты вложил всю силу, что­бы взлететь как можно выше.

Руки бешено вращаются, словно крылья мель­ницы. Ноги изо всех сил отталкиваются от пру­жинящей сетки.

Получается. Ты взмываешь в воздух. Выше, выше...

Ура! Ты долетаешь до раскачивающейся трапе­ции!

Хватаешь ее обеими руками. Затем делаешь сальто и поджимаешь ноги.

Фьить! Очередной нож пролетает чуть ниже тебя.

— Ха! — насмешливо бросаешь ты Метателю ножей. — Попробуй достань! Близок локоть, да не укусишь! Я слишком высоко!

Ты смеешься над Метателем ножей, посылаю­щим в тебя один нож за другим. И все они падают, не попадая в цель.

Но не все коту масленица... Есть для тебя и пло­хие новости.

Вот уж воистину, хорошо смеется тот, кто сме­ется последним!

 

Кончай веселиться и лети на страницу 113.

 

 

— А что такое? — спрашиваешь ты, бросая взгляд на фотографию. И тут же прикусываешь себе язык. Быть того не может!

Глаза у Хвостини закрыты. А рот выглядит как- то странно.

И с чего это ты взял, что с такого монстра, как Хвостини, получится хороший снимок? А ведь он именно этого хотел — хорошего снимка.

— Я выгляжу ужасно! — стонет он.

И начинает рыдать! Ты глазам своим не веришь. Ну большой младенец, да и только!

Но ведь это то, что тебе надо! Самое время сбе­жать.

Ты бросаешься к выходу из кунсткамеры. На бегу снимаешь выставленных в этом балагане уродов.

А что? Если тебе удастся выбраться отсюда, ты же сможешь рассказать обо всем, что видел здесь, людям. А кто поверит тебе, если ты не предъявишь вещественных доказательств?

Щелк... Щелк... Щелк...

Ты щелкаешь затвором и бежишь дальше.

Но в тот самый момент, когда ты выскакива­ешь сквозь прорезь в полотнище шатра, ты нос к носу сталкиваешься с чем-то огромным, серым и бесформенным.

 

Переходи на страницу 87.

 

Под пылающим взглядом Варвары ты начина­ешь чувствовать, что меняешься.

С болезненными усилиями ты начинаешь сгибаться пополам. Потом снова складываешься вдвое. Потом еще.

— Неееет! — кричишь ты, понимая, что проис­ходит.

Тобой не просто можно выстрелить, ты и в са­мом деле становишься пушечным ядром!

Ты скатываешься в шар! Не успеваешь ты и охнуть, как превращаешься в круглый шар, не способный ни ходить, ни говорить.

Если на то пошло, ты ни на что не годен, кроме как лететь со скоростью тридцать миль в час из пушки.

Но все лучше, чем мокнуть в банке!

В конце концов, в полете есть что-то замеча­тельное. Ты любишь восторженные аплодисмен­ты публики. Вот и развлекайся. У тебя теперь есть ядро.

Точнее, ты сам ядро!

Конец

 

 

Вы успеваете увернуться от машины, летящей на вас с бешеной скоростью.

Пронзительно скрипя тормозами, машина ос­танавливается. Дверцы распахиваются, и на аре­ну вываливаются клоуны.

Костлявый клоун с пестрым, как радуга, пари­ком сбивает с ног Ричи и ставит ему на спину ногу, обутую в огромный клоунский башмак.

— Помоги! — кричит Ричи.

Ты успеваешь сделать только шаг и замираешь на полпути.

Здоровенный клоун с зеленой рожей и жуткой пугающей ухмылкой идет прямо на тебя. Зубы у него чудовищные. Черные-пречерные.

Он идет, протянув к тебе руки, будто вознаме­рившись схватить тебя за глотку.

Слава богу, он еще далеко, с некоторым облег­чением думаешь ты.

Но, оказывается, это пустая надежда.

Руки у этого монстра вдруг начинают вытяги­ваться и вытягиваться!

И при этом становятся все тоньше и тоньше!

— Неееет! — вопишь ты.

И тут руки клоуна в белых перчатках смыкают­ся на твоем горле.

 

Прекращай драть глотку и ступай на страницу 53.

 

 

Ты захватил с собой зеркальце. И в голове у тебя мгновенно рождается план.

Не теряя времени, ты достаешь из кармана зер­кальце и пускаешь зайчика в мистрис Варвару.

— Зеркало! — кричишь ты ей. — Вы хотели зер­кало? Вот оно у меня!

При виде зеркальца глаза у Варвары загорают­ся. Она в бешенстве!

— Эй! — кричит она, поворачивая лошадь в твою сторону. — Давай его сюда, ты, выскочка! Мне оно позарез нужно!

— Конечно! — соглашаешься ты, чтобы приту­пить ее бдительность.

Варвара скачет прямо на тебя, протягивая руку, чтобы выхватить у тебя зеркальце. В другом кула­ке у нее болтается магический кулон.

Ты ждешь, когда Варвара подскачет ближе. Еще ближе.

И тут выхватываешь у нее из руки кулон.

Бах! Нефритовая камея ударяет по зеркальцу, и зеркальце разбивается.

— Ах ты дрянь! Что ты наделал? — в отчаянии кричит Варвара.

 

Переходи на страницу 122.

 

 

Ты мертвой хваткой вцепился в рукава Дьордя. И тут он начинает размахивать своими длин­ными руками!

Пытаясь сбросить тебя!

Сейчас ты шлепнешься на землю!

А внизу ходят кругами, карауля тебя, львы.

Они только и ждут, когда же к ним упадет такая вкусная закуска!

Тебе остается только высматривать на арене местечко, откуда возможно будет спастись от них бегством.

Прямо под тобой батут. Если ты сорвешься и попадешь на батут, это, конечно, будет временным спасением.

Но как только перестанешь кувыркаться на ба­туте, львы снова будут тут как тут!

Ну это мы еще посмотрим...

Ты не забыл свой хлыст?

 

Если хлыст при тебе, иди на страницу 127.

Если его у тебя нет, твоё место на странице 76.

 

 

— Даже не думай, — говоришь ты клоуну-ли­липуту. — Не собираюсь я совать туда руки.

— Но я хочу сахарную вату! — канючит мистер Пиперс. — Обманщик! Обманщик! Обманщик!

Что поделаешь. Дал слово — держи!

Ты оглядываешь шатер. И на глаза тебе попа­даются велосипедные спицы. Ты хватаешь одну, отламываешь кончик и накручиваешь на нее воз­душную вату из машины. Накрутив большой ко­мок ваты, протягиваешь спицу лилипуту.

— Ням-ням! Вкусно! — облизываясь, благода­рит мистер Пиперс.

— К вашим услугам, — бормочешь ты в ответ.

А сам чешешь затылок. Что же дальше?

Главное, нужно найти Ричи и вместе решить,

как отсюда смыться. Но прежде необходимо заб­рать свой рюкзак. Ты оставил его в главном шатре возле арены.

Остается только надеяться, что Метателя ножей там уже нет.

 

Беги скорей в главный шатер, который остался на странице 58.

 

 

Никаким усилием воли ты не можешь заставить себя остановиться.

«Стой, стой же, — твердишь ты себе. — Тебя же этому научили в цирковом лагере».

Будь у тебя при себе зеркальце, ты бы мог пере­хватить отражение Варвариной камеи и заглянуть в нее!

Но, возможно, это опасно. Кто знает, что про­изойдет, когда ты заглянешь в магическую глуби­ну камеи?

А с другой стороны, будь у тебя под рукой хлыст, ты бы выбил скрипку из рук цыгана.

 

Если у тебя есть зеркальце и ты хочешь восполь­зоваться им, переходи на страницу 17.

Если у тебя есть хлыст и ты готов взяться за него, твоё место на странице 31.

Если же у тебя нет ни зеркальца, ни хлыста, дви­гай на страницу 59.

 

 

Мистрис Варвара затащила тебя в длинный, узкий лаз под шатром.

Это — кунсткамера!

Там темно и жутко.

— Где же здесь свет включается? — бормочет мистрис Варвара, шаря свободной рукой в поис­ках выключателя.

«Эгей, — думаешь ты. — Пока она ищет вы­ключатели, может, и я чего найду? Что поможет мне выбраться отсюда. Оружие, например».

Ты лихорадочно шаришь руками в темноте.

Рука натыкается на что-то чешуйчатое.

На ощупь это хвост ящерицы! Не совсем под­ходящее оружие. Но все же лучше, чем ничего.

— Да где эти чертовы выключатели? — злится Варвара.

У тебя совсем немного времени!

Так ты хочешь использовать чешуйчатую шту­ковину в качестве оружия или нет?

 

Если ты уже побывал в этом балагане курьезов, то знаешь, что держишь в руке. Переходи на страницу 132.

Если же ты здесь впервые, иди на страницу 66.

 

 

В рюкзаке ты нащупываешь фотокамеру «Полароид», достаешь ее и нацеливаешь объектив прямо на львиную морду укротителя.

Щелк!

Яркая вспышка света ослепляет Хвостини.

— Аааааааа! — ревет он еще громче. На миг он даже отпускает тебя.

Этого достаточно, чтобы сбежать.

— Беги! — кричит мальчик-ящерица, выталки­вая тебя из клетки.

Ты мчишься к выходу из жуткого балагана.

За спиной раздается голос Хвостини:

— Подожди! Я помогу тебе убежать, если пока­жешь мне снимок! Я всегда мечтал о хорошем фо­топортрете.

Гммм. Если Хвостини будет на твоей стороне, твои шансы спастись из этого ужасного цирка зна­чительно возрастут.

А если он хитрит? Разве он не хотел тебя толь­ко что съесть?

 

Если решил остановиться и показать Хвостини полароидную карточку, переходи на страницу 16.

Если предпочитаешь бежать без оглядки, беги на страницу 32.

Не засовывайте меня в банку! — умоляешь ты мистрис Варвару, с ужасом глядя на гадкую жид­кость. — У меня для вас замечательная вещь, я от­дам ее вам, если вы меня отпустите.

— И что же это за вещь? — усмехается мистрис Варвара, испытующе глядя на тебя.

— Вам... вам понравится! — уверяешь ты ее. — Это...

 

Если скажешь: «Фотокамера «Полароид», — иди на страницу 126.

Если предложишь свою «везучую бейсболку», сту­пай на страницу 119.

Если же собираешься сказать: «Словарь цирковых терминов», — твоё место на странице 49.

 

 

Твой любимый уж Пеппи, свернувшись клуб­ком, пригрелся в кармане твоих шорт цвета хаки. Ты любишь змей. Тебе приятно общаться с Са­рой — женщиной-змеей. Тебя вовсе не пугает, что на ее костюме вышита кобра.

Ты считаешь, что ей можно доверять.

— Идет, — говоришь ты Саре — женщине-змее. — Давайте покачаемся на канатах.

Сара ведет тебя на арену.

— Делай, как я, — наставляет она тебя. — И дер­жись крепче!

Она поднимается по веревочной лестнице под самый купол цирка.

Ты не отстаешь от нее, карабкаясь по веревоч­ным перекладинам. Чувствуется, как лестница раскачивается под вами.

И тут происходит что-то странное.

Сильный толчок снизу!

Кто-то лезет следом за вами!

 

Кто это, узнаешь на странице 29.

 

 

От возбуждения у тебя сильно колотится серд­це. Вы с Рамоном бежите через весь цирк к бала­гану кунсткамеры.

— Смотрите в оба, — просишь ты Рамона. — Если увидите Хвостини или кого-нибудь из их шайки, тут же дайте мне знать.

Рамон остается на страже, а ты вбегаешь в кун­сткамеру. С тобой зеркало и нефритовая камея.

— Ты вернулся! — радостно кричит мальчик-ящерица. Но заметив Варварину камею, в ужасе отшатывается. — Что ты! Что ты! Убери ее скорее! Ты нас погубишь! Она приносит зло!

— А вот и нет! Она может творить и добро. Смотри!

Ты держишь камею так, чтобы вырезанный на ней образ отразился в зеркальце. Потом вгляды­ваешься в это отражение.

В глаза ударяет алая молния.

— Дании Менделсон, стань снова самим со­бой! — приказываешь ты, пристально глядя на мальчика-ящерицу.

Яркая вспышка света — и мальчик-ящерица превращается в обыкновенного мальчика. Того самого, с кем ты познакомился прошлым летом в цирковом лагере.

— Спасибо! — кричит Данни, прыгая от радости.

— Подожди благодарить, — говоришь ты. — Нам надо еще отсюда выбраться.

 

Остальных ребят из кунсткамеры спасай на странице 85.

 

 

Вы с Ричи таращите глаза на порванный кос­тюм Великого Хвостини, который был на нем еще минуту назад.

А сейчас он болтается на маленьком шимпанзе. Сестры-близняшки превратились в безобидных ужей.

И Мортон — Метатель ножей тоже меняется. В белого миниатюрного пуделя!

— Что за шутки! — смеешься ты, тыча пальцем в тявкающую собачонку.

— А ты на этого посмотри! — толкает тебя Ричи. Круто обернувшись, ты видишь Дьордя-клоуна. Тот неторопливо снимает свой клоунский ко­стюм.

У тебя перехватывает дыхание. Под одеждой он вовсе не человек. Он скелет!

 

Не кричи, пока не доберешься до страницы 112.

 

 

Злобный клоун сдавливает твое горло все силь­нее, все яростнее. Лицо у тебя наливается кровью.

И тем не менее ты умудряешься прохрипеть:

— Шоколад... У меня в рюкзаке есть несколько плиток шоколада.

— Шоколад! Это здорово! — восклицает лили­пут. — Я тебе помогу!

И, схватив большую деревянную кувалду, он с размаху ударяет ею злого клоуна по коленям.

Бух! Бух!

— Аааааай! — вскрикивает от боли большой клоун и отпускает твое горло.

Ты опускаешься на четвереньки, лихорадочно глотая воздух.

— Бежим! — кричит мистер Пиперс, помогая тебе встать на ноги. — Скорее!

 

Беги за ним на страницу 30.

 

 

Монетка падает орлом вверх. Тебе надо дернуть­ся вправо, чтобы не быть раздавленным тушей падающего гиганта.

Не везет так не везет! Ошибочка вышла!

— Ой! — кричит клоун-великан. Рухнув, он всей тяжестью распластывается на тебе.

Ты и рад бы тоже крикнуть: «Ой!», — да не мо­жешь.

Остается лишь заново читать эту книгу и заречь­ся впредь брать с собой бананы...

А сейчас что ты можешь сделать? Разве что по­думать: это

конец.

 

 

— Наша Варвара злая, — шепчет мистер Пи­перс. Шоколадная слюна течет у него по подбо­родку. — Вся их семейка злая. Они обладают ма­гической силой. Варвара, Мортон — Метатель ножей, Дьордь-клоун, Великий Хвостини, Варварины сестры-гимнастки... Все как на подбор. Она получает силу из... — Но не успевает лилипут за­кончить рассказ, как раздается знакомый голос.

От этого голоса у тебя мороз подирает по коже.

— Ага! — кричит мистрис Варвара. — Попался!

Подбоченившись, она испепеляет тебя сверка­ющим взглядом.

— Как ты посмел убежать от меня? — грозно кричит она. — Ну, теперь берегись!

 

Быстрей беги на страницу 82!

 

 

Ты лежишь на полу, закрыв лицо руками.

Лев с глухим звуком валится на тебя. И лежит, не шевелясь.

Публика замирает.

На тебе сейчас минимум полтонны.

И если из тебя не получится отбивная, считай, что ты везунчик.

Да, кстати, ты не забыл бейсболку, которая уже не раз помогала тебе?

 

Если она с тобой, переходи на страницу 15.

Если нет, на страницу 54.

Ты летишь вниз, вопя как резаный.

Но в это время появляется твой спаситель — мистер Пиперс. Он подставляет тебе большой ба­тут.

Вам! Ты подлетаешь вверх. У тебя захватывает дух, но в остальном, прекрасная маркиза, все хо­рошо, все хорошо.

— А теперь выслушай меня, дружок, — настав­ляет тебя мистер Пиперс, пока ты барахтаешься в сетях батута. — Никогда не бери с собой в цирк змей. С ними обязательно попадешь в беду.

Он прав. Тебе бы ни за что не выжить в этом цирке, если б ты взял только шоколад, фотокаме­ру и змею.

Но раз уж все так вышло, сделай еще одну по­пытку.

Шоколад — это удачный выбор. Полароидная камера тоже ничего. А вот вместо Пеппи, свое­го любимого ужа, выбери, пожалуй, что-нибудь другое!

 

Возвращайся на страницу 4 и реши заново, что тебе лучше взять с собой.

 

 

— Не может быть! — бормочешь ты, глядя с ужа­сом на вихляющие кости бывшего клоуна.

И в тот же миг кости рассыпаются в прах. Ко­нец магии.

— Да что же это все такое? — чуть не плачет Ричи.

— Получилось! Ура! — кричит подоспевший мистер Пиперс. — Ты разрушил Варварины чары! Больше никто из них не вернется в человеческий образ!

— Точно! — взрывается от радости Ричи.

— Ура! Теперь можно и домой!

— Не торопись. Надо сначала освободить ребят. С зеркальцем и нефритовой камеей ты бежишь

в кунсткамеру.

При помощи могущественной камеи ты возвра­щаешь человеческий облик всем ребятам, превра­щенным Варварой в монстров.

 

Радоваться будешь на странице 20.

 

 

Метатель ножей наконец понял, что попусту тратит силы и тебя ему не достать.

Что-то он, видно, задумал. Теперь он целится не в тебя, а в дальний угол шатра.

В то самое место, где крепятся все канаты.

И метит он в один конкретный канат. В тот са­мый, на котором держатся все трапеции.

И тот трос, что удерживает на высоте тебя!

Вжик!

Аааааа! — с воплем летишь ты вниз.

Вот как внезапно может оборваться твоя цир­ковая карьера! Это

конец.

 

 

— Пожалуй, кое на что ты действительно мо­жешь сгодиться, — оценивающе глядит на тебя Варвара. — Ты можешь стать человеком-снарядом.

— Хорошо! — не долго думая, соглашаешься ты. Все равно лучше, чем сидеть в банке с гадостью. Опасно, но не так противно.

Мистрис Варвара снимает с шеи нефритовый кулон. Это старинная камея, на которой вырезан чей-то лик. Затем из кармана черной бархатной куртки достает маленькое старинное зеркальце.

Держа нефритовую камею в одной руке и зер­кальце в другой, она заставляет лицо камеи отра­зиться в зеркальце.

Внезапно луч света с камеи ударяет в глаза ми­стрис Варвары!

И тут же ее глаза загораются пурпурным огнем. А затем и все лицо ее начинает наливаться крас­ным светом.

Ее пурпурные горящие глаза пристально смот­рят на тебя. И чувствуется, как от них исходит злая сила!

 

Переходи на страницу 95.

 

 

— Нет у меня ничего вкусненького, — с трудом вырывается из твоего горла, которое сдавили силь­ные пальцы злого клоуна.

Мистер Пиперс пожимает плечами и делает вид, что уходит.

— Подожди! — хрипишь ты.

У тебя с собой немного карманных денег.

— Я куплю тебе чего-нибудь вкусненького, если ты выручишь меня! — в отчаянии умоляешь ты.

— Ну, ладно, — соглашается человечек.

Засунув руку в свои бездонные клоунские шта­ны, он извлекает оттуда бутылку газировки и пле­щет ею в глаза злого клоуна.

— Ааааа! — вопит клоун-великан, отпуская тебя.

Сердце у тебя тяжело стучит. Ты хватаешь ртом воздух, как рыба на песке.

Плохой клоун орет и бьется в агонии.

Ты смотришь на него и не можешь понять, по­чему он так надрывается. Подумаешь, вода!

Ой, мамочки! Что это? По щекам клоуна сте­кает весь его грим.

Но под этим зеленым гримом нет лица. Ничего нет!

 

Переходи на страницу 45.

 

 

«Веревочная лестница! — наконец осеняет тебя. — Я сделаю веревочную лестницу».

Но пока ты раздумывал, Дьордь-клоун тоже времени не тратил. Он складывает пальцы колеч­ками и ловит шпагат.

Ты и охнуть не успеваешь, как Дьордь выхва­тывает у тебя весь клубок!

— Ааааа!

Шанс на спасение буквально выпал у тебя из рук! Это

конец.

 

 

Мистрис Варвара хватает тебя за руки. На по­ясе у нее висит толстая веревка. Лассо, догадыва­ешься ты!

— Эй, клоун, я тут двух мальчишек ищу, — гру­бо бросает она. — Не видел их?

Сердце у тебя падает. Ты молча качаешь голо­вой.

Только уж чересчур усердно. Так, что падает парик.

— Ха-ха-ха! — взрывается от смеха мистрис Варвара. — Ты чуть не провел меня, малыш! По­чти! — последнее слово она произносит грозным голосом.

Ты хочешь бежать и не можешь. Огромные баш­маки не дают! В мгновение ока госпожа Варвара выдергивает лассо.

И прежде чем ты успеваешь сообразить, что к чему, ты уже в петле лассо, словно бычок на родео!

 

Вырываться будешь на странице 131.

 

 

— Скорей! В «Балаган чудес»! — кричишь ты мистеру Пиперсу.

И вы бросаетесь прочь от мистрис Варвары.

— Немедленно вернитесь, маленькие него­дяи! — кричит госпожа Варвара.

Она бежит за вами, но спотыкается и — бух!— растягивается на полу!

Здорово, думаешь ты. Мы, кажется, успеем смыться.

И тут в нос тебе ударяет отвратительное зло­воние.

От этого запаха ты почти теряешь сознание.

Так вот что это за «Балаган чудес»! Это кунст­камера.

От ужаса у тебя перехватывает дыхание.

 

Страшная правда тебе откроется на странице 125.

 

 

— Кто откажется от бейсболки, которая прино­сит удачу? — обращаешься ты к мистрис Варваре.

— Ладно, показывай! — требует она, опуская тебя на пол.

Ты отдаешь ей свою бейсболку:

— А теперь вы покажете мне, как выбраться из этого сумасшедшего дома?

Мистрис Варвара нахлобучивает на себя бейс­болку.

— Знаешь, а она действительно клевая! — вос­клицает она.

— Видите! А я что говорил? — радуешься ты. — Ну, так как отсюда выбраться?

— Надо же, — перебивает тебя Варвара. — Я чув­ствую себя такой удачливой! Да я самый везучий бейсболист на свете! — кричит она, хватая тебя и подбрасывая вверх.

Плюх! И ты в банке с гадкой жижей.

— Вот так удачный бросок! — хвалит себя гос­пожа Варвара. Она берет крышку и закрывает ею горлышко банки.

М-да. Кому везет, а кому и нет!

Отныне плавать тебе в этой сероватой гнилост­ной луже до конца дней.

Впрочем, в этом тоже есть свои преимущества. Теперь у тебя никогда не будет нужды в геле для волос.

 

Конец

 

 

Ты бежишь, распространяя вокруг себя запах помойки. Но сейчас главное — унести подальше ноги от этого цирка.

Ты несешься к дороге и голосуешь, но ни одна машина не останавливается, сколько ты не ма­шешь рукой.

Водители только носы зажимают. Да, запах от тебя, должно быть, тот еще.

Наконец ты добираешься до бензозаправки. Звонишь маме и просишь ее немедленно приехать.

Когда она приезжает за тобой, единственное, что она говорит, это:

— Милый, ну и воняет же от тебя!

И этот жуткий запах не смыть ничем!

В школе учителя зажимают нос, стоит тебе пе­реступить порог класса. Друзья не могут сидеть с тобой рядом. Даже родители просят закрывать дверь в твою комнату.

Проходит год, и цирк снова приезжает в ваш город. Скрепя сердце, ты решаешь вернуться туда.

— Привет! Мы знали, что ты вернешься, — при­ветствует тебя мальчик-ящерица. — Все уродцы из кунсткамеры счастливы видеть тебя.

Ты забираешься в свою банку и закрываешься крышкой.

Кунсткамера теперь твое единственное приста­нище.

Что поделаешь, эта концовка дурно пахнет. Но ведь и ты не лучше!

Конец

 

 

У тебя нет фотоаппарата. Нет и талька. А все, что ты захватил, тебе явно не поможет. Остается только кричать, пока не лопнешь.

— Помогите! — орешь ты как резаный, пыта­ясь увернуться от острых львиных зубов.

Только тебя все равно никто не слышит. Кроме мистера Пиперса. А мистер Пиперс не может смотреть на насилие, поэтому он закрывает глаза.

Ты тоже.

Впрочем, ведь приходилось смотреть по теле­визору, как хищники пожирают свои жертвы.

Так что вполне можешь представить, какой тебя ждет

конец.

 

 

Мистрис Варвара останавливает лошадь и спры­гивает на землю. Она закрывает лицо руками.

Ты отступаешь подальше от нее, крепко сжи­мая в кулаке нефритовую камею.

И тут вдруг над Варварой начинает клубиться дымок. На твоих глазах она начинает изменяться. Сначала вся как-то ужимается и делается меньше. Затем покрывается шерстью! А потом вскакивает на четвереньки.

— Не может быть! — ахаешь ты.

Мистрис Варвара превращается в горностая! Черного, как антрацит, горностая!

Она оскаливает на тебя два ряда острых зубов и убегает.

Из-под купола на тросе спускается Ричи.

— Да что здесь происходит? — спрашивает он. — В жизни ничего похожего не видел.

А вокруг меняются все родственники мистрис Варвары, и все они превращаются в разных жи­вотных!

 

В кого они превращаются, ты узнаешь на стра­нице 106.

 

 

Щелк!

Ты направляешь хлыст на льва.

Подожди! Есть еще секунда подумать!

Ты считаешь, что лев опаснее коварной Варвары?

Нет, нет, нет!

Ты, видно, так и не успел ее хорошенько узнать!

Разве ты забыл, что она назвала тебя «живым обедом»?

И имела она в виду вовсе не корм для львов. Она сама с удовольствием бы тобой поживилась!

Жаль! Ты почти дошел до финиша. Но почти — это еще не все. Так что можешь дальше не читать.

Почему бы тебе не пойти куда-нибудь переку­сить? Ведь хозяйка цирка Варвара именно это со­бирается сделать! Тебе

конец.

 

Клубок шпагата ты, конечно, забыл.

Да бог с ним. Это уже не имеет никакого значе­ния.

Потому что еще минута — и ты больше не смо­жешь держаться.

Сьюзен проносится по воздуху и хватается за трапецию.

Ты тоже пытаешься ухватиться за трапецию. Но неудачно.

Ты начинаешь падать.

Но ты же актер цирка, как никак. Не можешь же ты просто так взять и свалиться, как мешок.

Напоследок ты взлетаешь вверх, делаешь обрат­ное сальто в два с половиной оборота, затем трой­ной переворот.

А затем падаешь, как мешок.

Незачем добавлять, что больше этот трюк тебе никогда в жизни не повторить! Это

конец.

 

 

В животе все переворачивается, когда перед гла­зами открывается ужасное зрелище.

Мальчик-ящерица...

Девочка с пятью языками...

Бородатая девушка...

А вонь! Она исходит из клетки, внутри которой темно. Что там внутри — не разглядеть, но на клет­ке табличка:

СМОТРИ! ОБОНЯЙ!

А ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ 5$

МОЖЕШЬ ПОПРОБОВАТЬ НА ВКУС!

МАЛЬЧИК С ГНИЮЩЕЙ ПЛОТЬЮ!

Отвратительная тошнотворная мерзость! Не хватало еще смотреть на эту гадость! От одного запаха ты сейчас вырубишься.

И тут твой взгляд останавливается на мальчи­ке-ящерице. Это большая ящерица ростом с тебя. Но лицо почти человеческое.

Только покрыто чешуей!

А глаза кого-то напоминают. Но кого?

И вдруг тебя осеняет. Да это же Дании Менделсон! Тот мальчишка, что был с тобой в цирковом лагере в прошлом году! Он еще был удостоен пра­ва провести неделю в этом цирке.

— Берегись, — шепчет мальчик-ящерица. — Не попадись на крючок к Варваре, а то отсюда ни­когда больше не выйдешь. Как я!

 

Никогда? Ой-ой-ой! О чём он говорит, узнаешь на странице 19.

 

 

— Вот, возьмите. Это мой фотоаппарат! «Полароид»! — в отчаянии протягиваешь ты Варваре свою камеру, думая только об одном — как бы сбе­жать.

Мистрис Варвара рассматривает аппарат, вися­щий у тебя на шее.

— Что ж, — говорит она. — Возьму, пожалуй. — Она отпускает тебя и хватает «Полароид». — Улы­бочка! Скажи сы-ы-ыр, — поет она, наводя объек­тив камеры на мальчика-ящерицу. — Нет, погоди. Лучше скажи зеленый сыр! К твоей чешуе это больше подходит. Ха-ха!

Она нажимает на пуск.

Но ничего не происходит.

Какой кошмар! Неужели батарейки сели?

— Что за дрянь ты мне подсунул? — взрывает­ся мистрис Варвара, швыряя камеру об пол.

— А ну, полезай в банку! — ревет она.

— Нет! Подождите! — умоляешь ты. — Я сде­лаю все, что вы захотите, только не это! Все, что угодно!

— Все, что угодно? — криво усмехается Вар­вара.

 

Переходи на страницу 114.

 

 

В боковом кармане у тебя свернут хлыст. И ты решаешься падать. Если львы нападут, ты попро­буешь сдержать их хлыстом.

Отпускаешь рукав я и, раскинув руки, летишь на сетку батута.

И еще раз!

Прямо в центр батута. Раз! И вверх!

Отлично.

Бум!

Вверх! Вниз!

Бам!

Здорово! Даже слишком здорово.

Это так здорово, что ты забываешь, что мист­рис Варвара со всей своей сворой только и ждут, как бы прикончить тебя!

И вдруг — фьить!— рядом с тобой проносится нож, чуть не оставив тебя без уха.

 

Кувыркайся и переходи на страницу 63.

 

 

Хвостини тебе не слишком по душе, но не мо­жешь же ты стоять и смотреть, как человека рас­терзают на кусочки