VOCABULARY EXCERCISES

Page 57. Ex. 1. Study the essential vocabulary and translate the illustrative examples into Russian:

look here– ведь, послушайте!, вот что.

look about– 1) оглядываться по сторонам 2) осматриваться, ориентироваться 3) искать

look down on/upon– 1) смотреть свысока, презирать ( on, upon ) 2) падать ( в цене )

look on– 1) наблюдать ( вместо того, чтобы что-л. делать )

look on –1) наблюдать ( вместо того, чтобы что-л. делать )

one's own look-out– 4) ч-л забота, дело ( в конструкции с притяж. мест. или сущ. в притяж. падеже)

look up– look up 5) навещать кого-л. 1) смотреть вверх, поднимать глаза 2) искать ( что-л. в справочнике ) 3) улучшаться ( о делах ) 4) повышаться ( в цене )

to look up to smb. — смотреть почтительно на кого-л.; уважать кого-л.; считаться с кем-л.; смотреть снизу вверх

Page 57. Ex. 2. Translate the following sentences into Russian:

A. 1. When Jean and Henry left the night club in his smart car, they took the road that cut through the woods. 2. Anthony saw Jean drive at a smart speed in her two-seater. 3*. Captain Nicholas looked upon it as a smart piece of work on Strickland's part that he had got out of the mess by painting the por­trait of Tough Bill. 4. For a long time there was silence. When Andrew and Ben did speak again, it was merely to exchange war experiences. 5. Steve exchanged the house in the suburbs of London for a flat in a smart neighborhood. 6. "I hardly know her, really," said Cherry. "Just exchanged a few conventional remarks at one time or another." 7. To the usual question "Do you plead guilty?" Anthony replied in a quiet and deliberate voice "Not guilty, my Lord." 8. Don't try to shift the blame onto me, it's not my fault. 9. It is an equal failing to trust every­body and to trust nobody. 10. Old Len used to say: "Put your trust in God". 11*. Elizabeth couldn't trust herself not to laugh. 12.* Trust him to make a mistake! 13. Little Jack can't be trust­ed out of my sight. He's so naughty. А. 1. Когда Джин и Генри покинули ночной клуб на своей шикарной машине, они поехали через лес, чтобы срезать путь. 2. Антони видел, как Джин ехала на высокой скорости на своём двухместном авто. 3?. Капитан Николас посмотрел на это как на … 4. Она долго молчала. Когда Андрю и Бен снова заговорили, это был просто обмен военным опытом. 5. Стив обменял дом в пригороде Лондона на квартиру в престижном районе. 6. "Я едва ли знаю ей, действительно" сказал Черни. "Только обменивались время от времени некоторыми условными замечаниями. 7. На обычный вопрос: "Ты признаёшь себя виновным?" Энтони ответил тихим и размеренным голосом "Не виновен, господи". 8. Не пытайся перевести огонь на меня, это не моя вина. 9. Слабостью одинаково является как верить всем, так и не верить никому. 10. Старик Лен случалось, говаривал: "Положитесь на Господа". 11?. Элизабет не надеялась на себя, что удержится от смеха. 12?. Доверь ему делать ошибки! 13. На малыша Джек нельзя полагаться вне моего присмотра. Он такой непослушный/ капризный/ шаловливый/ озорной!
B. 1. The display of wealth was calculated for effect. 2. It was an effective rejoinder and reduced his opponent to silence. 3. Can you speak about the effect of demand upon supply? 4. Jane pulled the curtain aside with a hasty jerk, threw the window open and leaned out. 5. Peter jerked his head back and angrily walked away. 6. His mouth twitched with repressed laughter. 7. Within a year he was promoted from assistant clerk to head clerk. 8. The company's commercials and other promo­tion materials boosted the sales. 9. Her constitution is as sound as a bell, illness never comes near her. 10. No sound reason can be given for his conduct. 11. No matter how hard the situa­tion might be Lisa would never undertake anything that would put her reputation at stake. 12. Look before you leap, (proverb). 13. After hard work during a week Paul was looking forward to a decent night's sleep. 14. "If you come to England look in on us, you know our address", insisted Steve. 15. Rachel merely looked on and did nothing. 16. Business in their company is looking up. 17. Margaret looks down in her mouth at anyone who hasn't a title. 18. "You know what I mean. You look like a million dollars", Mary said with a happy smile. 19. Old Emily would stand on the porch looking out for the postman. 20. He was definite that he would look back in an hour's time. 1. Демонстрация достатка была рассчитана на эффект. 2. Это было действенное возражение, заставившее оппонента замолчать. 3. Что можете вы сказать о влиянии спроса на предложение? 4. Джейн быстрым рывком отдёрнула занавес в сторону, распахнула окно и высунулась наружу. 5. Питер отдёрнул? голову и с гневом ушел. 6 Его рот вздрогнул от подавленного смеха. 7. За год его повысили с помощника до (главного специалиста)/экспедитора/главного клерка. 8. Коммерсанты компании и стимулирующие факторы подняли/повысили объём продаж. 9.? У неё организм богатырского здоровья, болезнь никогда и не появлялась рядом с ней. 10. Как бы тяжела не была ситуация, Лизе никогда не предпринимала чего-либо, что поставило бы на карту её репутацию. 12. Посмотри, прежде чем прыгнуть. Ср. Не зная броду, не суйся в воду. (Семь раз отмерь, один раз отрежь)? 13. После недельного тяжёлого труда, Поль предвкушал/с нетерпением ожидал приближающегося? ночного сна. 14. "Если ты приехав в Англию заглянешь к нам, ты знаешь адрес", -- настаивал Стив. 15. Речел только смотрела (безучастно), ничего не предпринимая. 16. В их компании торговля улучшается. 17. В душе Маргарет смотрела свысока на каждого, у кого нет титула/звания. 18. "Ты знаешь, что я имею ввиду. Ты выглядишь как миллион долларов", сказала Мэри со счастливой улыбкой. 19. Старуха Эмили будет стоять на крыльце/балконе, присматривая/следа яза почтальоном. 20. У него было чёткое мнение/(уверен), что вспомнит/оглянётся через час.