Расширенная географическая юрисдикция— категория А

(1) Если акт федерального законодательства пре­дусматривает, что данная статья применяется к конк­ретному преступлению, то лицо не совершает дан­ное преступление, если:

(а) поведение, составляющее предполагаемое преступление, происходит:

(i) полностью или частично в Австралии; или (ii) полностью или частично на борту австралий­

 

ского самолета или австралийского корабля; или

(b) поведение, составляющее предполагаемое преступление, происходит полностью вне Австралии, и последствие данного поведения происходит:

(i) полностью или частично в Австралии; или (ii) полностью или частично на борту австралий­ского самолета или австралийского корабля; или

(c) поведение, составляющее предполагаемое пре­ступление, происходит полностью вне Австралии и:

(i) во время совершения предполагаемого пре­ступления, данное лицо является австралийским граж­данином; или

(ii) во время совершения предполагаемого пре­ступления, данное лицо является корпорацией, создан­ной на основе или во исполнение акта федерального законодательства либо законодательства штата или территории;или

(d) все нижеследующие условия соблюдены:

(i) предполагаемое преступление является про­изводным преступлением;

(ii) поведение, составляющее предполагаемое преступление, происходит полностью вне Австралии;

(iii) поведение, составляющее главное преступ­ление, с которым соотносится производное преступ­ление или последствие этого поведения, происходит

 

или по умыслу лица должно происходить полностью или частично в Австралии либо полностью или час­тично на борту австралийского самолета или австра­лийского корабля.

Примечание. Описание преступления дается в расшири­тельной форме, подразумевающей положения пункта 11.2 (1), статьи 11.3 и пункта 11.6 (1).

Основание защиты — главное преступление

(2) Если федеральное законодательство предус­матривает, что эта статья применяется к конкретно­му преступлению, то лицо не является виновным в таком преступлении, если:

(аа) предполагаемое преступление является глав­ным преступлением; и

(a) поведение, составляющее предполагаемое преступление, происходит полностью в иностранном государстве, но не на борту австралийского самолета или австралийского корабля; и

(b) данное лицо не является ни:

(i) австралийским гражданином;

(ii) корпорацией, созданной на основе или во ис­полнение акта федерального законодательства либо законодательства штата или территории.

(c) не имеется в качестве действующей в:

(i) иностранном государстве, где поведение, со­ставляющее предполагаемое преступление, происхо­

 

дит; или

(ii) отдельной части данного иностранного госу­дарства, где поведение, составляющее предполагае­мое преступление, происходит;

нормы права этого иностранного государства или нормы права отдельной части этого иностранного государства, предусматривающей преступление, ко­торое соответствует вышеупомянутому преступле­нию.

Примечание. Ответчик несет очевидное бремя по от­ношению к предметам, указанным в пункте (2). См. пункт 13.3 (3).

(3) В целях применения пункта 13.3 (3) к преступ­лению, пункт (2) данной статьи рассматривается в качестве исключения, предусмотренного нормой права, создающей данное преступление.

Основание защиты — производное преступле­ние

(4) Если федеральное законодательство предус­матривает, что эта статья применяется к конкретно­му преступлению, то лицо не является виновным в данном преступлении, если:

(a) предполагаемое преступление является про­изводным преступлением; и

(b) поведение, составляющее предполагаемое преступление, происходит полностью в иностранном

 

государстве, но не на борту австралийского самолета или австралийского корабля; и

(c) поведение, составляющее главное преступле­ние, с которым соотносится производное преступле­ние или последствие этого поведения, происходит или по умыслу лица должно происходить полностью в иностранном государстве, но не на борту австралий­ского самолета или австралийского корабля; и

(d) данное лицо не является ни:

(i) австралийским гражданином;

(ii) корпорацией, созданной на основе или во ис­полнение акта федерального законодательства либо законодательства штата или территории;

(e) не имеется в качестве действующей в:

(i) иностранном государстве, где данное поведе­ние, составляющее главное преступление, с которым соотносится производное преступление или послед­ствие этого поведения, происходит или по умыслу лица должно происходить — происходит; или

(ii) отдельной части данного иностранного го­сударства, где данное поведение, составляющее глав­ное преступление, с которым соотносится производ­ное преступление или последствие этого поведения, происходит или по умыслу лица должно происхо­дить — происходит;

 

нормы права этого иностранного государства или нормы права отдельной части этого иностранного государства, предусматривающей преступление, ко­торое корреспондирует данному главному преступ­лению.

Примечание. Ответчик несет очевидное бремя по от­ношению к предметам, указанным в пункте (4). См. пункт 13.3 (3).

(5) В целях применения пункта 13.3 (3) к преступ­лению, пункт (4) данной статьи рассматривается в качестве исключения, предусмотренного нормой права, создающей данное преступление.