VII. Указания на применимые процессуальные правила и иные вопросы (Статья 23(1)(g) Регламента ICC)

56. Настоящее разбирательство было инициировано на основании следующих положений:

"Все споры или требования, которые могут возникнуть из или в связи с настоящей Гарантией, передаются на разрешение Международного арбитражного суда Международной торговой палаты в Центростане в соответствии с его Регламентом, Язык арбитражного разбирательства - русский."

57. При рассмотрении дела состав арбитража руководствуется Регламентом ICC, а по вопросам, не урегулированным Регламентом ICC, – любыми правилами, установленными сторонами, а при отсутствии таковых – правилами, установленными Cоставом арбитража.

 

58. Язык разбирательства: Согласно арбитражной оговорке, арбитраж проводится на русском языке. Документы, представленные на ином языке, должны сопровождаться переводом на русский язык. Свидетель или эксперт вправе давать показания на родном языке, при этом сторона, вызывающая такого свидетеля или эксперта, должна обеспечить перевод на русский язык, соответствующий требованиям Состава арбитража. Все решения, приказы, указания и инструкции Состава арбитров будут сделаны на русском языке.

 

59. Применимое материальное право: В Гарантии нет указания на применимое право. Согласно ст.34 Унифицированных правил для гарантий по требованию в случае неуказания в гарантии применимого права гарантия регулируется правом страны местонахождения отделения или конторы гаранта, выдавшего гарантию. Поскольку Последний банк находится в Западстане, применимым правом является право Западстана.

 

60. Согласно Статье 21(2) Регламента ICC Состав арбитража принимает во внимание положения контракта, если таковой существует между сторонами, и любые соответствующие торговые обычаи.

 

61. Состав арбитража не имеет полномочий amiable compositeur и не решает спор ex aequo et bono.

 

Настоящий Акт о полномочиях арбитров составлен в шести оригинальных экзеплярах для Сторон, членов Состава арбитража и Секретариата ICC. Настоящий Акт о полномочиях арбитров был надлежащим образом согласован и подписан:

 

От имени Истца: _____________

Расшифровка подписи:

Должность:

Подписано ________________

 

От имени of Ответчика: _____________

Расшифровка подписи:

Должность:

Подписано ________________

 

И.И.Иванов, со-арбитр_______________

Подписано ________________

 

П.П.Петров, со-арбитр: _______________

Подписано ________________

 

Александр Александров, Президент: _____________

Подписано ________________

 

 


[1] "Конвенция Организации Объединенных Наций о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений" (заключена в Нью-Йорке в 1958 г.), часть 1-2 ст. II.

 

[2] Закон Западстана от 07.07.1993 N 5338-1 "О международном коммерческом арбитраже", п. 2 ст. 7.

 

[3] ГК, пункт 1 ст. 160.