Юристы о языке закона
Выбор и функционирование терминов в праве определяются внеязыковыми (экстралингвистическими) факторами, относящимися к реальной действительности, в условиях которых функционирует язык. В результате этого нередко обнаруживается семантическая и терминологическая «двойственность» лексических единиц, а также наличие разговорных и эмоционально окрашенных элементов. Вероятно, этим и определяется интерес юристов к языку закона1.
Некоторые авторы указывали на отдельные речевые недочеты в Уголовном кодексе, справедливо отмечая, что важной задачей права является улучшение текста законодательства, исключение устаревших и неточных терминов. В связи с этим довольно часто выражалась мысль о точности языка закона.
Многие исследователи отмечают наличие синонимии среди юридических терминов. «Очень заманчиво добиться полного исключения синонимии из терминологии законодательства», — писал В. М. Савицкий [133, с. 191 — 198].
В работе «Язык закона» (1990) выражено мнение, что в тексте закона не употребляются эмоционально окрашенные и многозначные слова, так как «многозначное слово может привести к ошибкам при применении законов» [174, с. 11].
Современные авторы поднимают вопрос об унификации терминов, которая понимается как «применение логико-семантического анализа всей структуры отрасли права, пересмотр существующих понятий... проверка их научных определений и соответствующего терминирования» [82, с. 25].
Но, говоря о недостатках языка закона, юристы прежде всего имеют в виду «юридическое понятие», т. е. тот смысл, который вкладывается в слова правом, и не вдумываются во все тонкости значения слова, в его способности сочетаться с другими словами. Отдельные ученые-юристы, ратуя за «точность, однозначность» юридических терминов, не разграничивают лингвистических понятий, таких, как многозначность и омонимия; допускаются ошибки в их определении [см. 174, с. 23, 24, 81].
Наша задача — проверить наиболее важные выводы, сделанные юристами, и оказать будущим законодателям посильную помощь в вопросах языка.
[1] См., например: М. Презент — 1931; Н. Н. Полянский — 1938; М. Д. Шаргородский — 1948; Г. И. Шатков — 1960; М. И. Ковалев — 1962; Д. А. Керимов — 1962; А. А. Касаткин — 1964; Е. А. Прянишников — 1966; А. А. Ушаков — 1967, 1968; А. С. Пиголкин — 1972, 1981; Т. А. Бушуева — 1973; Н. Ф. Кузнецова — 1973, 2001; С. С. Алексеев — 1973; А. Ф. Черданцев — 1979, 1993; И. Б. Стерник — 1982; Т. А. Соловьева — 1986; В. М. Савицкий — 1987; Н. В. Сильченко — 1993; Н. А. Власенко - 1997, 2002.