Текущие задачи и роли-экспромты
Должен ли журналист приспосабливаться к собеседнику? Можно ли избегнуть этого? Непонимание из-за неравенства культуры, воспитания, образования, социального положения («говорят на разных языках») искажает результат работы. Профессионалу, которому приходится общаться с разными людьми, необходимо умение приноравливаться. Так всплывает проблема «актерства».
Помогающая игра
Пожалуй, каждому журналисту приходилось изображать «вдумчивого слушателя», «непонятливого собеседника». Не укоряя всем своим видом за путаный ответ, сослаться на собственное непонимание, «тупость» и просить пояснить... Использовать «маску простодушия» («Вы, видимо, имеете в виду...»). Заканчивая фразу за собеседника (из которой он никак не выпутается), демонстрировать при этом радость понимания, «радость ученичества».
Или выступать неким экзальтированным существом, восклицая: «Это невозможно... Ну и ну!..» (провоцируя расшифровку мысли и подкрепление ее примером). Чтобы поощрить собеседника, добиться более уверенного тона высказываний, подчеркивают свою скромную миссию передатчика сведений («Не мое это дело, — говорить вам...» Или: «Я, наверно, не имею права судить...»)
Инициатору встречи приходится «раскручивать» собеседника,
делать его способным к разговору
Во-первых, должен быть установлен уровень беседы: большая — меньшая степень осведомленности, заинтересованности беседой, уровень эмоционального отношения, трезвости суждений, расчетливости, «диктата» и пр.
Необходимый уровень как-то устанавливается в начале беседы, с первых вопросов, но затем может меняться, в том числе и по прихоти, а, вернее, игровому расчету интервьюера.
Журналист помогает собеседнику сбросить напряжение или отказаться от несвойственной ему роли. (Человек «не игровой» может вести себя нелепо, думая, что «так и надо» разговаривать с журналистом). Помогает скорректировать его роль, а еще лучше — стать самим собой.
Помогает переменить мнение о том, что барьеры между ним и журналистом слишком высоки и непреодолимы. Ведь среди расхождений есть и действительно серьезные (мировоззренческие), и не очень...
Например, наименее терпеливые собеседники могут отказать в разговоре журналисту, только узнав, какое он издание представляет. Происходит подмена — еще не узнав позиции конкретного журналиста, собеседник отождествляет их с позицией издания в целом.
Другие собеседники, едва начав беседу, прерывают ее тут же отступлениями типа: «Вы-то меня все равно не поймете... ведь вы, журналисты...» Хотя в большинстве случаев журналист нуждается в информации, которой обладает собеседник, и вовсе не собирается с ним спорить о чем бы то ни было...
Профессиональное общение — это одновременно информативный процесс и процесс взаимовлияния, взаимодействия, демонстрация отношений... и игра. Самоуверенность, развязность, гонор возводят высочайшие барьеры в процессе, который специалисты называют «перетеканием информации». Важна собранность журналиста. Его находчивость и быстрая реакция. А еще — умение там, где нужно «точно сыграть».
Журналист может придерживаться одного и того же типа поведения, менять его редко, однако, распространен и другой вариант работы: чередовать манеру поведения постоянно, подбирая для каждой конкретной ситуации подходящую «маску».
Мгновенные перевоплощения
Особенно очевидна «помогающая игра» в звездных интервью, работающих на имидж. Собеседник нередко, импровизируя, выдумывает, намекает на что-то, чего в действительности не было, либо не было в таком масштабе... А журналист, не впадая в пафос разоблачения, лишь намекнув, что собеседник «привирает», (например, показав свою реакцию), продолжает работать свободными («шаловливыми», по определению одного репортера) вопросами, ловко поддерживает игровое состояние собеседника, создает ему комфортную ситуацию общения.
Идеи «мгновенных перевоплощений» часто возникают спонтанно. Все понимающий журналист вдруг на секунду становится иным, нарочито демонстрируя нечуткость, нравственную черствость: «А если бы сразу спрыгнул, спасая себя?» — На меня смотрели серые удивленные глаза... Как это так, — «спрыгнул»? Само собой разумелось, что в момент аварии машинист должен сделать все для спасения людей, а уж потом подумать о себе...» (А. Аграновский).
Надо заострить беседу, и, пожалуйста, — провокационный вопрос, во всем поддакивавший собеседник вдруг надел маску «противника», высказал «враждебное мнение» («...И все-таки, я вот сейчас вас слушаю и думаю... А зачем? Может быть, не надо, а?...»).
Импровизация — составная часть большинства интервью, и без «роли» тут редко обходится. Есть роли постоянные — имидж интервьюера, проявление авторской индивидуальности («Вопросы мои и не мои... Я так спросить не мог...» — как рассуждал однажды известный интервьюер, сравнивая свою работу с беседами с теми же героями других журналистов).
Сегодня всерьез говорят и пишут о том, что театральные приемы можно продуктивно использовать для подготовки к интервью, тренируя восприимчивость, учась продуктивно использовать паузы (моменты «слушания»), концентрируя внимание — оценивая, готовясь к поправкам, к неожиданной «роли», импровизации.
Все это делается, чтобы уверенно вести собеседника лабиринтами интервью. Есть и другие варианты «личин», и другие причины, по которым надевают «маску» во время профессиональной беседы.
Партнер, с которым общается журналист — не пассивный объект восприятия, а живой человек, имеющий свои цели, свои представления о характере взаимодействия, а главное — способный решительным образом повлиять на то, как мы его увидим.
Преодолевая барьеры
Вопрос психологической совместимости журналиста с партнером — один из важнейших. И все настойчивее журналистика просит советов и рекомендаций у психологов и социопсихологов.
Например, вопросы «провокационные» или «льстивые», казалось бы, этически сомнительны. Но, если вдуматься, то они преследуют определенную цель, профессионально функциональны. Например, употребляя лесть, журналисты часто пытаются выровнять настроение собеседника, укрепить его уверенность в себе... И некоторая льстивость, вовремя и к месту, весьма обоснована с профессиональной точки зрения: иногда надо во что бы то ни стало всколыхнуть, взбодрить собеседника.
«Вполне может возникнуть такая ситуация, — размышлял опытный интервьюер Э. Церковер, — журналист с трудом «разговорил» собеседника, слушает его, время от времени поощряя, собеседник постепенно начинает «развязываться», и его можно на минуту остановить, сказав такую вещь: «Простите, пожалуйста, Иван Иванович, вот эту фразу я должен записать буквально, слово в слово, вы сказали так хорошо...» И он, довольный, что так верно попал, проникнется к вам симпатией».
Проверяя свою гипотезу, сложившуюся во время подготовки к интервью, репортер соотносит ее с определенным представлением о собеседнике и об уровне возможного разговора: серьезном, игровом, полемичном, скрытно-разоблачающем.
В воображении журналиста возникает «драматургический стержень» беседы с соответствующей расстановкой ролей, достаточно функциональных для того, чтобы преодолеть предполагаемые, или уже начавшиеся ощущаться в первые минуты общения, психологические барьеры.
Цепь скучных или банальных ответов можно прервать резким изменением содержания беседы или решительно предложенным новым «сценарием». — Давайте попробуем взглянуть на дело с другой стороны. Положим, есть люди, никогда не слыхавшие... — предлагается смена роли интервьюера — он теперь не сочувствующий, не соратник, но — «незнайка», соответственно, меняется и роль собеседника; ему теперь нельзя просто поддакивать, отделываться вялыми подтверждениями, необходимо объяснять и доказывать.
Или можно предложить «враждебный вопрос», «ловушку» — дать толчок развитию мысли.
Хороша бывает роль «внезапно понявшего», «догадавшегося». Она очень помогает собеседнику выпутаться из рассуждений и, наконец, сформулировать то, что никак не вытанцовывается, хотя и витает в воздухе. Собеседник, на секунду ставший «человеком, бросившим идею» не уронил своего достоинства, беседа спокойно продолжается.
Стимулом, помогающим собеседнику укрепить веру в себя, выступает прием: повторение «урока». Журналист кратко пересказывает, повторяет то, что сказал партнер, давая тому возможность убедиться, что он правильно понят, подчеркивая ценность его мыслей, демонстрируя свою внимательность.
В разговоре между собеседниками существует определенная степень конкуренции. Кроме профессиональных навыков важно учитывать обаяние личности журналиста, его душевную чуткость и его актерские способности.
Прежде чем подробнее рассмотреть, как именно эти способности могут проявляться, еще раз подчеркнем их зависимость от «стержня» личности конкретного журналиста. Не каждый журналист способен надевать любые маски.