Как расставляют акценты

Для достижения хорошего результата репортерской работы, появления материала, не исказившего правду жизни и этически корректного, важно, как именно автор представил масштаб новости, на кого и как ссылался, стараясь сделать свое сообщение не только понятным аудитории, но и до­стоверным.

В процессе работы над заметкой, когда выверяется рейтинг главных эле­ментов, проясняется, необходимы ли «расширения», надо достаточно вни­мательно отнестись к так называемым вспомогательным элементам новости: ссылкам, цифрам, цитатам. А также удержаться в границах, уместных для формы кратких новостей и этически допустимых при проявлении личного, авторского отношения к факту.

Всего лишь ссылка...

Удостоверенность факта очень существенна для краткой новости. В большинстве материалов репортер не только сообщает о событии, он сооб­щает также и о том, откуда это ему известно. Важны «свидетельства»: то, о чем говорится — не выдумка, все приведенные сведения и мнения имеют под собой какое-то основание.

Необходимо продемонстрированное, закрепленное в тексте

«свидетельство о факте»

Без ссылки на источник информации не обходится почти ни один репор­терский материал: однако, по качеству достоверности и по своим задачам они очень разные.

Различаются ссылки:

на источник сведений;

на источник мнений.

Компетентное свидетельство — первоисточник

Это наиболее «добротные» ссылки с безотказным эффектом очевиднос­ти. О реальности факта свидетельствуют специальные, широко известные организации, агентства новостей. Информация исходит от отдельных авто­ритетных лиц при прямых ссылках на источник сведений:

Как сообщил «Известиям» председатель ФСПС В. Мелех...; Агентство Рейтер передает, что...; По сведениям, опубликованным в газете деловых кругов...; Французское правительство решило продать 67% акций Торгово-промышленного банка, — объявил во вторник вечером министр экономики Доминик Стросс-Кан...

Ссылка на авторитет или организацию, от которых исходит информация, особенно важна при факте сенсационном, в который верится с трудом, ког­да надо убирать налет сомнительности.

Российские военнослужащие подозреваются в причастности к органи­зации детской проституции на территории Греции — об этом сообщило Агентство судебной информации (АСИ).

Косвенная ссылка на источник сведений

Как сообщили нам в таможенном комитете...; Из источников в Североморске «Московским новостям» стало известно...; По каналам информации распространено сообщение, что с 1 июня приостанавливает деятельность крупнейший производитель сверхсовременных истребителей МАПО «Миг»...; Источник в Минфине сообщил, что в коммерческие банки разослано письмо...

Такие ссылки имеют свои особенности и свои преимущества.

Не уточняется, кто именно дал информацию, сделал это по собственной инициативе или по инициативе журналиста, однако, упоминаются заслужива­ющие доверия организации. Косвенная ссылка по частоте употребления даже опережает прямую, поскольку имеет ряд преимуществ: выглядит достаточно «солидно», однако, менее ответственна. Она не раз выручала репортеров, по­обещавших не обнародовать имя человека, от которого исходили сведения.

И те и другие компетентные свидетельства приводятся для того, чтобы читатель не сомневался в правомочности репортера говорить о факте как о действительном происшествии.

Случайное свидетельство

Может приводиться свидетельство очевидца событий — неизвестного человека или самого журналиста.

Такая ссылка требует дополнительного подкрепления. Примечательно ироничное крылатое изречение, пришедшее из сферы юридической практики, отразившее опыт следователей: «Врет, как очевидец...». Причем предполага­ется, что «врет» он вдохновенно, вовсе не желая лгать, лишь «увлекаясь». И подобные свидетельства бывают очень интересны, впечатляющи, о чем знают репортеры, насыщая свидетельствами очевидцев свои произведения.

...Один из уцелевших в этой катастрофе, сорокалетний бизнесмен из Атланты, сообщил следствию, что незадолго до падения самолета по­гас свет в салоне, и исчезли бортовые огни, которые он до того видел в иллюминатор...

Недостоверное свидетельство или Затемненный источник

По слухам...; Как поговаривают в кругах, близких к правительствен­ным...; Есть сведения, что...; Заинтересованные лица поделились с нашим корреспондентом...; По просочившейся информации...

К этим и подобным «ссылкам», естественно, отношение настороженное. Однако, не употреблять их вовсе репортерам трудно, да и нецелесообразно. Упоминание неопределенных источников — это тоже свидетельство: об уровне проясненности ситуации, о скудости информации. Это предупрежде­ние читателя о возможных ошибках.

Есть забавное профессиональное определение таких полу-достоверных свидетельств: «ссылка-паровоз». Оно означает, что упоминание «слухов» или «неподтвержденных сведений» может быть поводом, способом «протащить» интересное, но не доказанное сообщение на газетную полосу, пустить его в эфир. Читатель (слушатель, зритель) предупрежден: в данном случае нет аб­солютно достоверного источника или он пока не желает о себе заявлять.

Особенно естественно выглядит «ссылка-паровоз», когда ею открывают так называемые «новости-анонсы» («новости на завтра»), в большинстве своем, не чуждые сомнению (то ли будет, то ли нет).

По неподтвержденной информации Национальный фонд спорта РФ в скором времени может приобрести контрольный пакет акций банка «На­циональный кредит».

Иногда, точно объявляя, что, когда и где состоится (открытие спортивных игр, гастроли зарубежной «звезды»...), автор все же подмешивает в сообще­ние и фрагмент прогноза, предположения, ссылаясь на неназванные «компе­тентные лица» или на неопределенное общественное мнение: «Как полагают, это будет...», «Ожидания связывают с ...», «Болельщики надеются...» и т. п.

Грань «дозволенного» при употреблении затемненных источников весьма тонка, однако неверно считать любой материал с такой ссылкой заведомо лжи­вым; предлагая «хотите верьте, хотите — нет», журналист вполне честно ука­зывает на дефицит сведений, или на недостаточную самоочевидность событий.

Свидетельства, опровергающие факты

Кроме ссылок, которые подтверждают (лучше или хуже, — но «удостове­ряют») событие или прогнозируют его проявление, необходимы и свиде­тельства, опровергающие факты, указывающие на недостоверность слухов о происшествии или корректирующие масштабы случившегося.

Сообщение об очередной смене правительства во Франции оказалось преждевременным; о чем официально было заявлено сегодня представите­лем пресс-службы президента страны.

Повышения цен, «назначенного» общественным смятением умов на начало августа, не будет, как авторитетно заявляет представитель Центробанка РФ.

Сдвоенное свидетельство

В сообщениях репортера эффект правдивости и, главное, сбалансиро­ванности сведений иногда дает «скрещение ссылок».

Можно одновременно сослаться и на слухи, и на компетентный источник, подправляющий слухи или опровергающий их. «Скрещиваются» сообщения двух агентств или двух организаций. (Особенно тогда, когда редакция или агентство хотят заронить в сознание читателя недоверие к работе конкурента).

return false">ссылка скрыта

Сдвоенное свидетельство (ссылки в одном материале на два источника) может служить разным целям:

усиливать эффект объективности (происходит как бы перепроверка сведений);

«нагнетать» факт, представлять его более значимым и более «кон­фликтным», чем он является в действительности («Об этом кричит весь мир!»);

вводить сомнения в достоверности происшествия. (Когда разные ис­точники сообщают совершенно разную информацию, сведения обес­цениваются, «гасят» друг друга).

Компетентный источник мнения

На него ссылаются уже не как на первоисточник, но как на авторитетную инстанцию, способную оценить, взвесить подлинную ценность, обществен­ную значимость события или происшествия. Тут тоже могут быть использо­ваны и прямые, и косвенные ссылки.

Руководитель гастролей, известный менеджер Сол Юрок считает, что успех ансамбля обеспечен.

По мнению источника из «Совета директоров» эта сделка вряд ли ока­жется крупной из-за неустойчивого финансового положения банка.

Эксперты, расшифровывавшие записи черного ящика погибшего авиа­лайнера, решительно отвергли предположение о диверсии.

Особая забота репортера, как именно представить источник мнения. Упоминать его фамилию или нет, в каком объеме ссылаться: как на автори­тет или просто как на источник; насколько подробно перечислять его зва­ния или обрисовывать ситуацию, из-за которой он оказался в качестве цен­ного источника информации.

Один из осужденных на наиболее длительный срок в Великобритании заявил, что документы по его делу...

Человек, бросивший бомбу в еврейскую синагогу, связан с расистом Каспером, —утверждает агент ФБР, внедренный одновременно в антинегри­тянскую и антиеврейскую организации.

Иногда требуется очень подробная расшифровка титула, если сведения или мнения очень ответственны или сенсационны.

Как заявил в понедельник агентству «Интерфакс» начальник от­дела Главной военной прокуратуры по реабилитации иностранных граждан Леонид Копалин, никаких преступлений родственники Гит­лера (два его двоюродных брата, двоюродная сестра и ее супруг) не совершали.

При совмещении в тексте прямого и косвенного упоминания источника иногда приходится по-разному называть автора высказывания, стараясь при этом не допустить повторений.

Представитель президента в Конституционном суде Сергей Шахрай назвал ситуацию с противостоянием правительства и Думы «непродуман­ным и опасным сценарием». Как считает президентский юрист, если левая оппозиция будет упорствовать в неприятии кандидатуры нового премьер-министра, роспуск Думы неизбежен.

Точное указание принадлежности мнения особенно важно при откликах на политические события, судебные процессы. Конкретное имя, однако, не называется, если мнение можно считать общепринятым, если оно относится к разряду фактов (например, сообщения статистических центров, данные работы постоянных комиссий).

Каждый день в Англии 52 тысячи мужчин, женщин и детей получают спортивные травмы; по данным Спортивного Совета их лечение стоит ежегодно стране 240 тысяч фунтов.

Форма: ссылка + «имя»

Такая разновидность ссылки прибавляет к сообщению известное имя как дополнительную новость. (Обычно, это имя — из первых лиц в государстве, из сегодняшней «звездной серии» актеров и спортсменов, реже — из наи­более известных ученых-экспертов, обычно врачей, опять-таки с налетом имиджа «звезды»). Еще древние знали силу такого внушения, почтения к ав­торитетам. Ссылка + «имя» употребляется, когда редакция особо заостряет внимание на авторстве данного суждения.

Здесь тоже возможна сдвоенная экспертиза, помогающая:

сопоставить мнения или противопоставить их;

ввести сомнения и оговорки;

обострить конфликтность повествования;

усилить значимость события, подчеркивая многочисленность откликов на него или вариативность точек зрения.

Ссылка — «алиби»

Ссылка на агентство или газету иногда выступает «ссылкой-алиби». Ре­дакция намеренно дистанцируется от мнения или свидетельства о событии, попросту перекладывает ответственность за сообщение на других. Это мо­жет быть оправдано:

когда газета или агентство не разделяет полностью точку зрения, вы­раженную в сообщении;

когда анонсируется событие, которое может и не произойти.

Ссылки с разоблачением

Возможна критическая направленность атрибуции, вплоть до эффекта разоблачения источника (что выступает в качестве главной новости). На­пример:

Агентство Рейтер передало сообщение о государственной перевороте в Бурунди (Южная Африка). В то же время местная печать утверждает, что: «Ничего существенного не произошло»...

Как видим, работа с ссылкой творчески разнообразна.

Последние три варианта: ссылка с сопоставлением, ссылка с разоблаче­нием и «ссылка + имя» особенно интересны. Они демонстрируют творчес­кий поиск и изобретательность журналиста; ссылка в этом случае из вспо­могательного элемента новости превращается в один из главных элементов, поскольку сама обогащает, дополняет информационное содержание репор­терского сообщения.

Итак, приводя ссылку, журналист может:

удостоверить новость, подчеркнуто «отдалив» ее от себя;

дополнить новость, «расширить информационное поле»;

«протащить новость», которая без ссылки просто не пойдет;

сформировать отношение к новости (ввести момент сомнения при факте сенсационном, парадоксальном, намекнуть на тенденциозность ис­точника, указать на спорность трактовки события, помимо одного источника сославшись и на другие).

Ссылка желательна всегда, но, как видим, может выполнять разные функ­ции. Она приводится в поддержку эффекта беспристрастности журналиста и издания. Журналист «кивает на авторитет» при сомнительном факте — сенсационном, парадоксальном и «сталкивает лбами» разные источники ин­формации, расходящиеся мнения, привнося в повествование конфликт или даже создавая тем самым «новый факт». Ссылки типа «по слухам», «в кулу­арах» помогают давать информацию, которую невозможно проверить в дан­ном конкретном случае; иногда важна информация о наличии самих слухов.

Ссылки уточняют уровень достоверности, показывают, какова степень владения материалом

Многогранная, дающая простор творческим возможностям, работа репор­тера по усилению достоверности своего сообщения в то же время этически весьма зыбка. Сюда вплетается проблема анонимного источника, в других случаях — достоверное поневоле сплетается с «полуправдой», из-за недо­статочной проясненности ситуации читателю лишь обещается дальнейшая коррекция сведений. Помимо общепрофессиональных этических сложнос­тей, связанных с употреблением ссылок, есть и такой немаловажный фактор, способствующий «погрешностям», как преднамеренная «игра с ссылкой», ко­торая усиливает субъективизм и, одновременно, личную этическую ответст­венностью автора за воздействие своего произведения.

Все разновидности ссылок существуют как в этически приемлемом, так и в нежелательном вариантах. Бывают нарушения объективности при отсутст­вии ссылок. И нарушения объективности, как раз связанные с их присутстви­ем. Этика атрибутирования, профессиональная точность и разборчивость в выборе средств, помогающих удостоверить факт при помощи ссылок — одно из направлений усовершенствования работы современных репортеров.

Определения и сравнения

Автор краткой новости, конечно же, несет ответственность (профессио­нальную, этическую) за корректировку внимания, направление внимания читателя, за «подталкивание к выводу».

«Хотя Шепарду, Митчеллу и Руссе пришлось слишком мало спать во вре­мя полета, и имел место целый ряд технических неполадок, полет благопо­лучно завершен...», — писал корреспондент агентства Рейтер, делая упор на зыбкость видимого успеха американских астронавтов (видимо, испыты­вая по-человечески некоторую зависть как представитель страны, которая в космос «еще не летала»).

«Хотя — но...», «Несмотря на...» и тому подобные штрихи в репортер­ском тексте подчас очень заметны.

С огромным трудом преодолев... достигли цели.

Признавая на словах... на деле отменили.

Как и оговорки (типа «однако», «всего...», «все же...») они играют роль ненавязчивого, «попутного» комментария.

Иногда возникает необходимость пересмотреть сложившееся мнение или, одновременно, раскрыть обстановку и максимально приблизить к чита­телю событие (снизить его до обывательского интереса). Ситуация «разже­вывается», не оставляя места для вопросов.

Российский математик Владимир Левин показал всему миру, что и мы в ком­пьютерном деле не дураки. Питерский махинатор проник в электронные сети нью-йоркского «Сити-банка» и перевел доллары на счета других банков...

Открытие новости сообщением о главном действующем лице, как и ссыл­ка на источник, таит в себе большие возможности внушения. Скажем, прези­дент страны может быть назван по имени, по имени-отчеству или только инициалами. И «имидж — клички» («железная леди» опять доказала...), и игра в инициалы, перемена местами их расположения — излюбленные при­емы оппозиционной прессы всех стран с незапамятных времен, изначально нацеливающие читателя на отрицательное восприятие любых шагов прави­тельства. Иногда важный комментирующий эффект достигается благодаря уточнению должности дополнительной, помимо основной (президент как глава вооруженных сил страны...).

Ироничный комментарий, сопровождающий «имя» (тайная недоброже­лательность по отношению к персонажу новости, нарушающая границы объ­ективности) — это «попутные определения» типа: «Эксцентричный Говард Смит...», или: «Постоянно помнящая о своем титуле «секс- символа пяти­десятых» почтенная дама...»

Очень часто искажаются (в основном, неоправданно усиливаются) ха­рактеристики поведения при заходе с «кто»:

Жители пригорода обеспокоены...

Пенсионеры боятся открывать двери после недавнего ограбления...

«Гримировка» события, вызванная стремлением во что бы то ни стало до­биться отрицательного отношения к нему, иногда — следствие «простого» (соответствующего) подбора слов.

Поток критики обрушился на баронессу Тэтчер сегодня после того, как правительство предупредило, что ее призыв вооружить боснийских му­сульман только усугубит происходящую бойню, — написала вечерняя газе­та. Смена титула (вместо «госпожа премьер-министр» — «баронесса Тэтчер»), выражения: поток критики, обрушился, призыв вооружить, бойня — все это словесное оформление несло сильный обличительный заряд.

На следующий день утренняя газета сообщила о том же самом куда сдер­жаннее: «Правительство отрицательно отнеслось ко вчерашней инициа­тиве премьер-министра оказать вооруженную помощь сербам, опасаясь дальнейшего распространения конфликта».

В работе репортера важно обращать внимание на так называемую «эти­ку кавычек». Сардоническую усмешку кавычек очень любила, в недавнем прошлом, советская пресса. Например, одна газета, переписав сообщение иностранного агентства, в котором говорилось об американской киноактри­се, дважды проплывшей вокруг острова Манхеттен без остановки (двадцать с лишним часов не выходившей из воды!), подчеркнула, что, дескать, она — исполнительница одной из ролей в фильме сомнительного содержания, а слова «актриса» и «рекорд» дала в кавычках.

Определения, которыми оперирует журналист, уточняя характеры и со­бытия, как правило, далеко не случайны. Желательно, чтобы репортер стро­го проверил все эпитеты, которые использовал в тексте. Новости могут вы­глядеть объективно, но в то же время быть начиненными скрытым коммен­тарием. В современной прессе распространены очень тенденциозные варианты якобы беспристрастных новостей.

Президент Клинтон представил вчера революционный по сути пакет предложений по разоружению на историческом заседании ООН.

Определения: революционный по сути, исторический совершенно оче­видно отражают политический настрой издания, представившего новость в таком виде.

При подготовке кратких новостей используют несколько вариантов лидов с комментарийным эффектом, которые помогают выгодно подать факт или подтолкнуть к его переосмыслению. В них, обычно, есть ключевое обоб­щающее слово или целая фраза.

Английским археологам повезло — они напали на подлинный истори­ческий клад — несколько тысяч тонких деревянных табличек с латинским текстом, выведенным чернилами...

Неприятным эпизодом омрачилась церемония представления двух но­вых членов кабинета Белого дома. Как только президент начал хвалебную речь в честь первого из них, избранного для работы в ООН, будущий ми­нистр торговли Билл Дайли потерял сознание и свалился с подиума на ру­ки сидевших в первом ряду репортеров...

Шокирующие результаты исследований обнародованы во вторник На­циональным Спортивным Советом страны...

Сильный комментирующий эффект дают «лид — контраст» (в то время как одни продолжают обсуждать... другие уже начали действовать...) и «лид — предварительный вывод» (для того, чтобы сообща противостоять западным конкурентам, две крупнейшие российские страховые компании решили объединиться...).

Современные репортеры вслед за обозревателями стали употреблять в кратких новостях лиды, изобретенные для оперативных комментирующих колонок. Например, «лид — последствия». (Начался сбор подписей в под­держку новой инициативы — сразу после выступления лидера...). Или «лид — прогноз», выделяющий предположение. (Помощник президента решился лететь в космос, однако, может потерять свой пост).

Читателю бывают интересны такие «подсказки», они воспринимаются как дополнительное, не менее интересное сообщение, а предложенный ракурс взгляда на факт — как новое сведение. Однако, всегда есть опас­ность переусердствовать в использовании хлестких определений, вполне вероятна тенденциозная акцентировка, раздувание события незначитель­ного. (Особые «возможности» в этом плане — у так называемых новостей на завтра, сообщений сигнального типа).

Употребление какой-то поясняющей черточки — на совести конкретно­го журналиста. Но предпочтения, отдаваемые какому-то типу лида, обычно свидетельствуют об издании в целом. Иногда и шире — о предпочтениях ка­кого-то отряда прессы в той или иной стране. Если не иметь в виду «жел­тую», таблоидную прессу, американская печать видит себя помощником в делах и защитником интересов больших и маленьких сообществ, качествен­ная пресса Великобритании — интеллигентным собеседником, наша, отече­ственная пресса склонна к морализированию, к роли учителя...

В истории разных странах бывали периоды, когда печать вела масштаб­ные пропагандистские кампании, в русле которых даже «простые новости» были чрезвычайно резки и пристрастны. (Известны слова Горького о совет­ской журналистике: «Беспристрастие — это бесстрастие. Мы — люди стра­стные, и мы будем пристрастными!»). Но и сегодня тенденциозность «обыч­ных новостей» весьма заметна. Аудитория время от времени начинает про­тив этого протестовать, добиваться большей сбалансированности, беспристрастности публикаций хотя бы тех изданий, которые претендуют на авторитетную роль в социальных процессах.

Реальность тем не менее такова, что большинство репортеров пытается интерпретировать новость, во время ее литературной обработки используя «приправу» в виде комментирующих ссылок, определений, сравнений. А также умело работая с цифрой и цитатой.

Документальность и масштаб

Статистика, приведенная в тексте репортера, определяет масштаб собы­тия, ощутимо усиливает эффект новости, достоверности и точности сообще­ния. Резюмирующая цифра успешно используется в лиде.

Через двадцать месяцев после попытки переворота в Москве сторонниками жесткой линии начался процесс над 12-ю основными участниками заговора.

В репортерских материалах постоянно говорится о количестве людей, зданий или денежных суммах, вовлеченных в событие. Хорошо, когда циф­ровые данные при этом можно оценить, когда они с чем-то сопоставимы.

В то время как цены в стране выросли в 10-13 раз, доходы населения увеличились только в 6-7 раз ...

Известно профессиональное умение спортивного репортера интерпре­тировать спортивные достижения: голы, очки, секунды. Расшифровка спор­тивной статистики — дело очень ответственное; тут информация без обра­ботанной статистики рискует не выделиться из потока уже известной чита­телю из радио- и телепередач. Например, можно сообщить, что кто-то победил, а кто-то оказался только третьим. Но вот начало хроники: Почет­ное третье место ценой огромных усилий завоевали... У читателя создает­ся совсем иное впечатление от факта; неудача расценена как удача, как спортивный подвиг. Или: «.. .не сошел с дистанции, хотя и пришел послед­ним...; Пробились в 1/8 финала впервые со дня основания клуба...» и т.п.

Очень впечатляюще выглядят цифры с пояснениями типа: «всего лишь...», «только пять...», «целых два дня...»

По крайней мере 37 раз американские военные корабли сбрасывали ра­диоактивные отходы непосредственно в Мировой океан...

Обыгрывая и разъясняя цифру, репортеры, работающие на самых разных тематических направлениях — в криминальной хронике, в спортивных опе­ративных изданиях, в деловой прессе — часто сознательно выбирают циф­ру центром новости, видя в ней главный смысл, оправдание целесообразно­сти выступления. С помощью «ударной цифры» можно прояснить общест­венное значение новости, не прибегая при этом к приемам комментаторов, оставаясь «беспристрастными репортерами».

В текущем году средств, выделенных на финансирование Вооруженных сил России, хватит только на восемь месяцев, — заявил министр обороны. Он отметил, что против запрошенных семидесяти двух триллионов руб­лей в бюджете выделено лишь сорок.

(Вместо простой фиксации суммы указано, на сколько времени ее хва­тит; положение дел обрисовано достаточно ярко).

Сеть, в которой запуталась новость

В понедельник вечером 22 вагона грузового состава сошли с рельсов и опрокинулись на Юго-восточной железной дороге в Воронежской области. По данным прокуратуры, 15 вагонов были загружены листовой сталью, ос­тальные шли порожняком. Авария обошлась без жертв, повреждены 100-метровый участок пути, две опоры и 200 м контактного провода. Для лик­видации последствий аварии направлены четыре восстановительных по­езда. Причины крушения пока не установлены.

В этом газетном сообщении обилие цифр не проясняет, пожалуй напро­тив, затемняет масштаб происшествия. Как говорят репортеры, новость «расплылась». Цифры в данном случае усилили документальность, но... ис­казили точность взгляда; неоправданное количество цифр сплело «сеть, в которой запуталась новость».

Цифры в репортерстве имеют относительную ценность.

Лишь при «обыгрывании» цифр, сопоставлении с другими, выявляет­ся их смысл и значение

Для успешной работы с цифрами прежде всего надо определить их уме­стность в данном контексте. Если они необходимы — не стоит злоупотреб­лять приближенными величинами (Несколько месяцев тому назад), округле­нием цифр по своей прихоти. Лучше не полениться и «повертеть» цифру, стараясь найти наиболее понятный, весомый и интересный ее вариант; на­пример, при пересчете: «Только пять процентов...» или при сопоставле­нии: «Вдвое больше, чем в прошлом году».

Цифры «обыгрывают», чтобы было понятнее и читалось легче. А еще для того, чтобы подсказать вывод.

Репортеры кратких новостей, «просто откликаясь», используя оператив­ный повод для сообщения сенсационной цифры, могут внести определен­ную ясность в сложившуюся общественную ситуацию, оказать помощь чита­телю. Если, конечно, тут не примешивается злонамеренность, грубая прист­растность при истолковании статистики, если уровень профессионализма таков, что позволяет работать с цифрой изящно и точно.

Тайм-элемент

Фактор времени, подчеркнутый в тексте, тоже выделяется профессиона­лами как важное средство выразительности и расстановки смысловых ак­центов. Элемент «когда» (вчера, прошлым вечером, сегодня, на этой неде­ле...) иногда является решающим.

Во многих кратких новостях подчеркиваются час, время суток, продол­жительность операции... Масштаб события, человеческих потерь, разруше­ний умело демонстрируется в соотнесении с протяженностью происшествия (В минуту... Три дня подряд... Вторые сутки... Не первый год... Каждую весну селевые потоки...).

Для особо впечатляющих кратких новостей характерно сочетание в лиде результата и времени.

Огромным погребальным костром, черный дым которого разнесся над Техасом, завершилась вчера пятидесятидневная осада местечка Вейко. В огне библейского костра нашли свою смерть последователи Дэвида Коре­ша — культа «Ветвь Давидова».

Репортеры часто концентрирует внимание на длительности напряженно­го ожидания:

«В течение долгого часа присяжные совещались, склоняясь то в одну, то в другую сторону...

Целых пятьдесят минут в необычайном напряжении держал зрителей матча центральный нападающий...»

Иногда время, протяженность — это особо важные «говорящие» обсто­ятельства, позволяющие прокомментировать даже не столько само событие, сколько связанную с ним тенденцию.

После долгих колебаний и проволочек, трижды откладывая обсуждение вопроса. Дума приняла законопроект...

Обращая внимание на своевременность новости и оперативность откли­ка, можно указать на действие, почти синхронное событию, как-то с ним свя­занное, возникшее сразу за ним как его продолжение или как противодей­ствие ему. Такой прием называется «временным обобщением».

Программа Би-би-си, выставляющая британских мусульман продавцами наркотиков и преступниками, вызвала отклик по всей стране. Пять адво­катов подают на Би-би-си в суд...

Прокатившаяся волна погромов в районах, где живут иностранные ра­бочие, вызвала необычную реакцию...

Здесь, несмотря на отсутствие точного элемента «когда» в лиде (посколь­ку он трудно определим, не конкретен), тайм-элемент очень ощутим благо­даря показанной цепной реакции событий. Он «подогревает» факты, под­черкивает стремительность происходящего.

Умелое употребление тайм — элемента в кратких новостях, как видим, тоже способствует проявлению позиции репортера, его отношения к происходящему.

Обобщим: пути внушения авторской тенденции выглядят так:

оговорки («хотя, но...», «несмотря на...», «всего лишь...»);

резюмирующие определения и «обобщающие слова»;

«комментирующие» лиды;

акценты на масштаб и протяженность события (цифры и «тайм-элемент»).

Такое заметное проявление профессионализма репортера как «публици­стичность» скрытых комментариев (связанное и с этической ответственнос­тью) дает о себе знать и при умелой работе с цитатой.

Цитата — «способ умолчания»

Цитаты называют «афористичной экспертизой новости», но ценят не толь­ко как суждения, используют и для подчеркивания достоверности сообщения, и как новость-сенсацию (нестандартные изречения политика), как свидетель­ство спорности факта. С цитатами появляются «живые голоса». Они влияют на тон и форму речи журналиста. Влияют и на расстановку акцентов в новостях.

Главная ценность цитирования экспертов, авторитетов и очевидцев — в уточнении позиций по спорному вопросу при общем эффекте беспристраст­ности, объективности автора заметки.

Любопытные, неожиданные, спорные высказывания дают материал для многих лидов. Изречения политиков подаются в начале сообщения как но­вость-сенсация. Хотя в журналистике большинства стран и не принято от­крывать новость цитатой, фрагмент речи (если «сильно сказано») все же входит в лид:

Президент Ирана вчера на встрече в ООН назвал гонку вооружений «преступлением против человечества, которое следует остановить».

«Вопрос об акционировании железнодорожного транспорта будет рас­сматриваться в России не ранее, чем через пять лет», — заявил первый за­меститель главы МПС по экономике Иван Беседин.

Нежелательно отделять цитату от предмета определения. Например: «Ре­цепт катастрофы». Так назвали жители Стротфорда план правительства приватизировать Британскую железную дорогу. Другой репортер предложил иное, более удачное изложение событий: «Жители Стротфорда, регулярно до­бирающиеся на работу общественным транспортом, назвали план правитель­ства по приватизации Британских железных дорог «рецептом катастрофы».

При цитировании непременно стоит указывать авторство точно, большая ошибка приписывать высказывание одного мнению всех.

Развернутые цитаты обычно идут во второй и третий абзацы, становясь подтверждением тому, о чем было сказано в лиде, расширяя заявленную тему.

В результате кризиса на азиатских финансовых рынках ликвидность активов большинства российских банков снизилась, и в ближайшее время они могут столкнуться с рядом проблем.

«Банки, не имеющие доступа к источникам дополнительного капитала, были и остаются наиболее уязвимыми», — считает эксперт международ­ного рейтингового агентства.

Фрагмент цитаты, сведенной к нескольким словам, требует особо береж­ного отношения. Отдельные слова и фразы, заключенные в кавычки, выде­ляются как особо заметные определения. Их еще называют «табличками» или «ярлычками».

Важнейшие институты государства — парламент, церковь и правосу­дие разрушаются «яростным ветром» критики и оскорблений, — предо­стерег сегодня спикер...

Настроенные против предлагаемого договора тори должны «прекра­тить свое флибустьерство», — решительно заявил вчера экс-премьер кон­сервативной партии.

Всего одно лишь слово, заключенное в кавычки, может притягивать вни­мание, стать центром сообщения.

Мужчина ударил подростка четыре раза ножом после того, как был «втянут» в драку, — заявил суду адвокат.

Такие фрагменты, можно сказать, этически опасны. Поскольку сильное вы­сказывание и сильный эпитет принадлежат не самому журналисту, кажется, что он и не несет ответственности за неоправданную резкость, грубость, изде­вательский оттенок приведенных чужих слов. Однако, именно репортер отве­чает за тон и настрой своего произведения, в котором порой бывает исполь­зована искусная мозаика из фрагментов цитат.

С помощью цитат:

обращают внимание читателя на различие оттенков мнений;

подчеркивают специфику высказывания в духе «стиля личности»;

подтверждают «рейтинг элементов» в лиде;

расширяют заявленную в начале тему.

Вчера в Москве на сцене Большого театра открылись гастроли петер­бургской Мариинки, а в Мариинке — гастроли Большого. Театры обменяют­ся «Лебединым озером» и «Жизелью». Напомним, что Большой театр не был в Петербурге 22 года, а Мариинский выступает в Лондоне и Нью-Йор­ке куда чаще, чем в Москве. Теперь между театрами заключен договор о со­трудничестве. Руководитель Большого Владимир Васильев утверждает, что на этот шаг его толкнули газетчики, которые «сталкивают теат­ры» и «все норовят кого-то принизить, кого-то вознести»; теперь же можно будет «прояснить позиции».

Слова и фразы, заключенные в кавычки, обычно атрибутируются — ука­зывается их автор, а часто, еще и агентство, передавшее эти слова или ин­формационный бюллетень, их опубликовавший.

Но иногда в лиде фрагмент цитаты идет без указания ее принадлежнос­ти; а источник называется позже, во втором, третьем абзаце (если атрибу­цию трудно оформить компактно, к примеру, — титул человека очень прост­ранен, им не стоит перегружать лид).

Выставленные недавно в постоянной экспозиции музея Гарварда 182 древнегреческие монеты «просто вызвали шок» у исследователей антич­ности, поскольку полностью подпадали под описание монет V в до н.э., украденных из итальянских захоронений. «Невероятно, чтобы кураторы и директор такого престижного академического музея, каким является Гарвард, игнорировали современные этические нормы», — заявила Клэр Лайонс, вице-президент Археологического института Америки.

В журналистике ряда стран, преимущественно, англоязычных широко распространено цитирование в новостях ситуативных откликов на событие как документально зафиксированных свидетельств.

Например, в сообщении Ассошиэйтед Пресс о катастрофе со многими жертвами, рухнувшем ночью в реку огромном самолете, слово предоставле­но и очевидцу, и жертве:

«...Мы услышали страшный грохот, — заявил Эверет Фелпс, помощник шкипера буксира, шедшего вниз по реке, — навели туда прожектор и уви­дели самолет, разламывающийся на части. Повсюду плыли тела и все вре­мя раздавались крики о помощи.» Фелпс сказал, что члены его экипажа, действуя баграми, спасли восемь человек, но потом обломки крушения уп­лыли в темноту.

Один из оставшихся в живых Герберт Формен из Норт-Пленфильда (Нью-Джерси) рассказал: «Произошел толчок, раздался треск, и вдруг мы очутились в воде. Вода начала заливать кабину, меня затопило. Потом я всплыл и не знаю, каким образом, но, видимо, с чьей-то помощью — думаю, это был бортмеханик — меня втащили на крыло. Я сидел наверху и думал, что мне повезло».

Когда говорит очевидец, точное имя указывается не всегда.

В понедельник в Донецке похоронили последних из 63 шахтеров, погиб­ших в штреке от взрыва метана. На Украине объявлен трехдневный тра­ур. «Царствие им небесное, — сказал на траурном митинге один из шахте­ров, которому посчастливилось уцелеть, — в аду они уже побывали...»

Для смягчения данных оценок, или напротив, для их ужесточения приме­няется косвенное цитирование как более щадящий вариант в сочетании с цитированием дословным.

Премьер-министр уверен, что меры, принятые на днях правительст­вом, максимально адекватны ситуации и «непременно принесут результа­ты уже в течение ближайших недель»...

Оценивая качество цитат, следует, конечно, учитывать, что журналист в краткой новости может исказить мнение именно в силу фрагментарности цитирования; вынужденную краткость можно иногда считать если не объ­ективной причиной, то извиняющим обстоятельством при нарушении смысла сказанного. Но практика свидетельствует, подчас, и о преднаме­ренном обрубании цитат, выхватывании отдельных, не самых удачных формулировок с целью бросить тень на источник, «подправить» ракурс взгляда на событие.

В этико-профессиональном плане важны такие проблемы, как:

неточное цитирование; цитаты беспорядочные;

цитаты, сложные по мысли, трудные для восприятия;

цитаты с подчеркиванием интонации;

цитаты, включающие в себя сленг.

Все эти моменты могут влиять на смысл факта, который журналист под­сказывает читателю. Причем, иногда суть высказывания искажается просто в силу недостаточного профессионализма (например, при беспорядочной, хаотичной цитате).

Скрытый комментарий появляется, когда репортер, умело расположив Фрагменты из речи или публично данной оценки какому-то событию, опус­кает, либо дает в беглом пересказе как несущественное, весьма важные ого­ворки. В связи с этим бытует показательная профессиональная шутка о «ци­тате — орудии умолчания».

Погоня за оригинальностью, сенсационностью, вообще характерная для краткой новости, подвигает репортера на выборку сенсационного фрагмента речи («лакомого кусочка»). Репортер как будто подстерегает, когда человек проговорится или выскажет свою мысль неловко. И потому слишком часто при цитировании происходит смещение точного взгляда на вещи, дезинформация.

Новость действительно требует яркой цитаты, но надо помнить и о том, что хлесткость, эпатажность выбранного фрагмента речи может сыграть с журналистом плохую шутку. И ему, и его изданию, может статься, придется оправдываться, отвечать (даже перед судом) за любовь к демонстрации «словечек» впечатляющих, но случайных, не характерных для человека, не точно передающих суть события или поступка.

Необходима проверка качества цитирования:

сопоставление фрагментов цитирования с полным текстом (проверка на объективность и смысловую точность);

проверка перефразировок и перестановленных слов;

проверка стиля и пунктуации.

Можно попробовать изложить мысль, заключенную в цитате, в пересказе и сличить с первоначальным вариантом. Попробовать сказать по-иному, прове­ряя ее стилистические нормативы (случается, что разговорная речь в литератур­ном оформлении заметно меняет смысл). Особого внимания требует пунктуа­ция: ничего не стоит кардинально поменять смысл реплики, если взамен много­точия поставить твердую точку или сменить знак вопроса на восклицание.

Возникает и проблема приживаемости цитаты — чужое высказывание трудно органично вписать, не исказив, в «чужой текст» — лаконичный и чет­ко структурированный текст новости.

В кратких новостях цитаты приводятся, когда было сказано что-то в сво­еобразной манере, или если само высказывание — краткое и емкое — и есть главная новость.

Среди многих возможностей цитат: усиливать объективность, привлекать живым словом, подчеркивать специфику стиля сообщения (делового, раз­влекательного, популярного), для репортера важнее всего, что они позволя­ют комментировать, не комментируя.

Потому цитаты в репортерском сообщении очень желательны. Но и опас­ны из-за легкости, с какой выбирается «нужное» место из довольно обшир­ного высказывания, остающегося за кадром. (Самое любопытное, что журна­лист при этом чувствует себя уверенно, считая себя как бы вправе «рубить речь», поскольку краткое сообщение должно быть кратким).

Выводы таковы:

Для цитаты репортер выбирает из сказанного не только все яркое, он выбирает, непременно, существенное.

Репортер пробует разные варианты передачи чужих слов, прежде чем окончательно делает выбор в пользу той, или иной формы. (Пересказ

лучше передает суть, когда есть эмоциональные искажения при пря­мой речи).

Прежде, чем цитировать, стоит поразмыслить, какую реакцию то или иное высказывание может вызвать у аудитории данного издания.

Резюме

Репортерские новости требуют навыков очень вдумчивой и ответствен­ной работы, несмотря на кажущуюся легкость «простого сообщения» по ито­гу события.

В них усиливаются одни моменты события, добавляются другие. Оцени­вая, достаточно ли привлекательно для читателя выглядит текст, желая убе­диться, что все написанное четко и понятно, репортер вносит изменения, связанные с монотонностью, с «непрозрачностью» смысла, добивается, что­бы новость можно было усвоить сразу, «заостряет» ее с помощью комментарийных слов, целеустремленной обработки цифр и цитат.

Малейшая неточность в таких материалах компактных и броских слиш­ком видна. Учитывая, что краткие новости весьма предрасположены к этическим погрешностям, навыки саморедактирования предполагают и «самоцензуру».

Важнейшее качество репортерского сообщения — адресность (атрибу­тивность) предполагает точность авторского решения: на кого, как и в каком объеме ссылаться. Введение элементов атрибуции связано с рядом профес­сионально-этических сложностей, главные из которых — проверенность и сбалансированность.

Хотя форма краткой новости не гарантирует полной объективности, но есть уровень правдивости и объективности, который возможно достичь, и который должен рассматриваться как приемлемый.