Preterito imperfecto de subjuntivo

Preterito imperfecto de subjuntivo имеет две формы: с окончаниями на -га и на -se; более употребительна форма на -га; глаголы в preterito im­perfecto de subjuntivo имеют следующие окончания:


20-633



I спряжение: -ara (-ase), -aras (-ases), -ara (-ase),

-aramos (-asemos), -arais (aseis), -aran (-asen);

II и III спряжение: -iera (-iese), -ieras (-ieses), -iera (-iese),

-ieramos (-iesemos), -ierais (-ieseis), ieran (-iesen)

Preterito imperfecto de subjuntivo правильных глаголов

 

/ спряжение // спряжение III спряжение
trabajar comer vivir
trabaj-ara (-ase) tabaj-aras (-ases) trabaj-ara (-ase) trabaj-aramos (-asemos) trabaj-arais (-aseis) trabaj-aran (-asen) com-iera (-iese) com-ieras (-ieses) com -iera (-iese) com-ieramos (-iesemos) com-ierais (-ieseis) com-ieran (-iesen) viv-iera (-iese) viv-ieras (-ieses) viv-iera (-iese) viv-ieramos (-iesemos) viv-ierais (-ieseis) viv-ieran (-iesen)

В preterito imperfecto de subjuntivo основа всех глаголов (правильных и неправильных) совпадает с основой глаголов 3-го лица мн. числа preterito perfecto simple de indicativo и остается неизменной во всех лицах:

pedir (II) - pidieron: pidiera, pidieras, pidiera, etc.

decir - dijeron: dijera, dijeras, dijera, etc.

Imperfecto de subjuntivo обычно употребляется в придаточных пред­ложениях и выражает действие одновременное или последую­ще е по отношению к действию сказуемого главного предложения; упот­ребляется в тех случаях, когда глагол-сказуемое главного предложения стоит в preterito perfecto simple, preterito imperfecto, pluscuamperfecto de in­dicativo или condicional:


Me aconsejaron que hablara por

telefono con Paris. Sentia que no pudieran comunicar con

Paris. Me rogo que le Uamara cuando

volviera a casa. Le habia dicho que leyera los articulos

у me dijera su opini6n.

Yo le pediria que no lo hiciera.


Они мне посоветовали погово­рить по телефону с Парижем.

Я сожалел, что они не могут свя-

зяться по телефону с Парижем. Он меня попросил позвонить ему,

когда я вернусь домой. Я сказал ему, чтобы он прочитал

эти статьи и сказал мне свое

мнение.

Я бы попросил его, чтобы он этого не делал.


1. Проспрягайте в preterito imperfecto de subjuntivo глаголы в словосочетани-

Образец: Quiso (quieria) que mandara (-ase), mandaras (-ases), mandara (-ase, etc.) una carta certificada.


a) mandar una carta certificada; recoger el pasaporte; cumplir las formalidades de rigor; b) encontrar un buen hotel; pedir una tarjeta telefonica; elegir unos sellos; se lo advertir; no dormir tanto; traducir un articulo; conocer a ese periodista; c) andar mucho; dar con un buen medico; no le decir nada; estar de vuelta el dia 5; no hacer cola en Correos; ir con el a Telefonos; lo oir; poner un telegrama a Petrov; (lo) saber en seguida; ser puntual; tener paciencia; le traer unas postales; venir a su casa a las siete; ver esos cuadros.

2. Прочитайте и переведите на русский язык:

a) 1. Lamentaba que el asunto llevara tanto tiempo. 2. Temia que no le recibiera el consul pues era tarde. 3. Se alegro de que su companero llegara a tiempo. 4. SentTa que no nos vieramos aquella tarde. 5. Le pedi al empleado que me ensenara sellos de la serie Cosmos. 6. Insisti en que pasara por Lista de correos. 7. Era imposible que cumplieramos todos los tramites en unos minutos. 8. Era necesario que presentara la solicitud en seguida. 9. Le gustaba que le hablara de America Latina. 10. Era probable que cogiera el expreso de la tarde.

b) 1. Le preocupaba que no le dieran la comunicacion. 2. Temia que la lfnea estuviera ocupada. 3. Era natural que yo pidiera que me pusieran en seguida con Petersburgo, pues hacia tiempo que no recibia carta. 4. Era extrano que no hubiera sellos de la serie Cosmos en Correos. 5. Era una lastima que Andres no pudiera pasar por Lista de correos. 6. La telefonista me dijo que fuera al locutorio numero cinco. 7. Dude que le pusieran en seguida con Londres. 8. Consiguio que anduvieramos toda la manana. 9. Era natural que quisiera devolver el pasaje, pues habfa caido enfermo. 10. Era preciso que me dijeran su direction. 11. Era necesario que supiera que estaba alii. 12. No creia que (el) tuviera nada grave. 13. Quiso que viniera el medico. 14. Le recomende que hiciera lo que le habia indicado el doctor. 15. Me pidio que le trajera un manual de conversation espanola. 16. Temia que cayera enfermo. 17. Era 16gico que (yo) sintiera que mi amigo estuviera enfermo. 18. El doctor le aconsejo que durmiera al aire libre. 19. Estaba lejos у temia que no le oyeran.

3. Прочитайте и перескажите:

La semana pasada fui a Correos a poner un telegrama a Peru у a comprar unos sellos. Al entrar, me dirigf a la ventanilla de Telegramas у le pedi al empleado que me diera un impreso. El empleado me lo dio у dijo que lo llenara con letra clara у se lo entregara despues. Agrego que escribiera tambien el remite. Cuando le entregue el impreso, el empleado me dijo que pagara 180 rublos. Yo queria que el telegrama llegara a Lima para el Dia de la Independencia del pais, pero quedaban dos dias, у temia que no lo recibieran a tiempo. El empleado me dijo que no me preocupara, que el telegrama llegaria a tiempo.

En la ventanilla de venta de sellos le pedi al empleado que me ensenara sellos de la serie Cosmos. El empleado lamento que no hubiera sellos de dicha serie у me aconsejo que volviera al dia siguiente о que viera algunos de la serie dedicada

2СГ-633


a la historia de la aviation. Me alegre de que me los propusiera. Eran bonitos, у

compre unos cuantos.

4. Составьте предложения:

Образец: Queria (quiso) que fuera (fuese) a Telefonos.

 

 

 

 

 

  querer desear     ir a Telefonos, comunicar con Kiev,
(yo, necesitar   (yo, traer (sus) articulos,
tii, rogar   tu, traducir un telegrama,
61, insistir en____   61, ella, venir a verme (verte, etc.)___
ella,   estar enfermo,
usted, sentir que usted, no ponerse bien,
nosotros, lamentar   nosotros, no poder acompafiamos,
vosotros, temer ____   vosotros, ellos, no dar con sus senas_______
ellos,   tener buena salud,
ellas, alegrarse de   ellas, hacer gimnasia,
ustedes) dudar admirarse de   ustedes) ser un buen deportista, saber jugar al tenis, no decir nada

5. Переведите на испанский язык:

а) 1. На мое имя было письмо до востребования. Служащий попросил
меня предъявить ему паспорт, но я не мог найти его. Он посоветовал
мне еще раз поискать паспорт, но я его так и не нашел. 2. Я решил
отправить заказное письмо. Служащий сказал мне, чтобы я написал адрес
отправителя и указал почтовое отделение. Он попросил меня не отходить
от окошечка и подождать немного. Он сказал, чтобы я заплатил за за­
казное письмо 35 рублей.

б) 1. Я очень сожалел, что меня не могут соединить с Киевом. 2. Мы
сомневались, что вы пойдете на телеграф звонить в Москву. 3. Я очень
обрадовался, что линия не занята. 4. (Было) странно, что в это время на
телеграфе почти не было народа. 5. (Было) важно, чтобы вы сказали мне
об этом, когда вы вернетесь. 6. Я сомневался, что он меня услышит и
сделает что-либо для того, чтобы помочь мне. 7. Я не думал, что вы
захотите позвонить мне. 8. Мы не были уверены, что вы подойдете к
аппарату (телефону). 9. Я хотел, чтобы нам принесли сегодняшние газеты.
10. Я ему позвонил, чтобы он знал, что мы уже приехали. 11. Мы по­
просили их прийти к нам вечером. 12. Врач посоветовал мне, чтобы я
больше ходил и бросил курить. 13. Я боялся, что мальчик упадет. 14. Он
попросил его поторопиться.