В. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
(а) Основные принципы
19.6. Конвенция основана на трех принципах: первый— это принцип «национального режима», в соответствии с которым произведения, созданные в одной из стран-членов союза, должны получать во всех других странах-членах союза такую же охрану, какую эти страны предоставляют своим собственным гражданам; второй — это принцип автоматической охраны, в соответствии с которым такой национальный режим не зависит от каких-либо формальных условий; другими словами, охрана предоставляется автоматически и не обусловливается формальными условиями регистрации, депонирования и т. д., и третий — это принцип независимости охраны, в соответствии с которым обладание предоставленными правами и их осуществление не зависит от существования охраны в стране происхождения произведения.
(b) Охраняемые произведения
19.7. В статье 2 содержится неограничительный (иллюстративный и неисчерпывающий) список таких произведений, включающих все произведения в области литературы, науки и искусства, каким бы способом и в какой бы форме они не были выражены. Производные произведения, то есть произведения, основанные на других существовавших ранее произведениях, таких, как переводы, переработки, музыкальные аранжировки и другие переделки литературного или художественного произведения, охраняются наравне с оригинальными произведениями (статья 2(3)). Охрана некоторых категорий произведений является факультативной. Так, каждая страна, присоединившаяся к Бернской конвенции, сама решает, в какой степени она желает обеспечить охрану официальных текстов законодательного, административного и судебного характера (статья 2(4)), произведений прикладного искусства (статья 2(7)), лекций, обращений и других произнесенных публично произведений (статья Ibis (2)) и произведений народного творчества (статья 15(4)). Более того, в статье 2(2) предусматривается возможность поставить охрану произведений или каких-либо их определенных категорий в зависимость от того, закреплены ли они в той или иной материальной форме. Примером являются хореографические произведения.
19.8. Одним из важных положений Конвенции является положение, распространяющееся на произведения «фольклора». Не используя самого слова «фольклор». Конвенция предусматривает, что государства-члены могут предоставить охрану для неопубликованных произведений, автор которых не известен, но в отношении которых есть все основания предполагать, что он является гражданином страны—члена Союза, путем назначения законодателями этой страны компетентного органа, представляющего этого автора и правомочного защищать его права и обеспечивать их осуществление в странах, присоединившихся к Конвенции. Включив такого рода положения. Бернская конвенция предоставила государствам, в которых фольклор является частью культурного наследия, возможность его охраны.
(с) Субъекты прав
19.9. Статья 2(6) гласит, что в соответствии с Конвенцией, охрана осуществляется в пользу автора и его правопреемников. В случае некоторых категорий произведений, таких, например, как кинематографические произведения (статья 14bis) определение лиц — владельцев авторского права сохраняется за законодательством страны, в которой истребуется охрана.
(d) Охраняемые лица
19.10. Предусматривается охрана авторов как выпущенных в свет, так и не выпущенных в свет произведений, если в соответствии со статьей 3 они являются гражданами одной из стран — членов Союза или имеют там обычное местожительство. В том случае, если они не являются гражданами государства-члена и не имеют там своего обычного места жительства, они должны сначала выпустить свои произведения в свет в государстве-члене или одновременно в государстве-члене и в стране, не присоединившейся к Конвенции.
(е) Минимальный уровень охраны
19.11. В отношении прав авторов и срока охраны предусмотрены определенные минимальные уровни такой охраны.
(f) Охраняемые права
19.12. Исключительные права, предоставляемые авторам в соответствии с Конвенцией, включают право на перевод (статья 8), право на воспроизведение любым образом и в любой форме (что включает любую звуковую или визуальную запись) (статья 9), право на публичное представление драматических, музыкально-драматических и музыкальных произведений (статья 11), право на передачу в эфир или публичное сообщение средствами беспроволочной и проволочной связи, с помощью громкоговорителя или другого аппарата такого рода (статья 11bis), право на публичное чтение (статья 11ter), право на переделки, аранжировки и другие изменения произведения (статья 12) и право на кинематографическую переделку и воспроизведение произведений (статья 14). Так называемое «право долевого участия», предусмотренное в статье 14ter, (в отношении оригиналов произведений искусства и оригиналов рукописей), является факультативным и применяется только, если это допускается законодательством страны, к которой принадлежит автор.
19.13. Кроме имущественных прав автора Конвенция в статье 6bis предусматривает право автора требовать признания авторства на произведение и противодействовать всякому извращению, искажению или иному посягательству на произведение, способному нанести ущерб чести и репутации автора («неимущественные права»).
(g) Ограничения
19.14. В качестве противовеса минимальному уровню охраны в Бернской конвенции имеются положения, ограничивающие строгое применение правил в отношении исключительных прав. В частности, предусматривается возможность использования охраняемых произведений в оговоренных случаях без разрешения владельца авторского права и без выплаты вознаграждения за такое использование. Эти случаи так называемого «свободного использования произведений» включают воспроизведение произведений в определенных особых случаях (статья 9(2)), цитаты из произведения и использование произведений в качестве иллюстративного материала в целях обучения (статья 10), воспроизведение статей в газетах или журналах по текущим событиям (статья 10bis) и записи краткосрочного пользования (статья 11bis (3)).
19.15. В двух случаях Бернская конвенция предусматривает возможность принудительных лицензий: в статье 11bis (2) в отношении передачи в эфир или публичного сообщения, будь то по проводам или средствами беспроволочной связи, а также с помощью громкоговорителя или любого другого аналогичного аппарата и статье 13(1) в отношении права записи музыкальных произведений.
19.16. Что касается исключительного права на перевод. Бернская конвенция предоставляет выбор присоединяющимся к ней развивающимся странам сделать оговорку в соответствии с так называемым «правилом десяти лет» (статья 30(2)(b)). Это предоставляет возможность сократить срок охраны в отношении исключительного права на перевод. В соответствии с этим правилом, если по истечении десятилетнего периода с даты первого выпуска произведения в свет перевод такого произведения не был выпущен в свет на языке, являющемся общеупотребимым в одном из государств-членов, действие права прекращается.
(h) Срок охраны
19.17. Минимальный уровень охраны, предусмотренный Бернской конвенцией, распространяется также и на срок охраны. В соответствии с ее статьей 7, срок охраны, предоставляемый Конвенцией, составляет все время жизни автора и 50 лет после его смерти.
19.18. Однако для определенных категорий произведений предусмотрены исключения из этого общего правила. Для кинематографических произведений срок охраны истекает спустя 50 лет после того, как произведение с согласия автора было сделано доступным для всеобщего сведения, либо, если этого не было сделано, спустя 50 лет после создания произведения (статья 7(4)).
19.19. Большинство стран мира предусмотрело срок действия охраны на все время жизни автора и 50 лет после его смерти с тем, чтобы обеспечить также и интересы детей автора в течение их жизни. Кроме того, такой подход призван содействовать процессам творчества и обеспечить справедливое соотношение между интересами авторов и всего общества.
19.20. Что касается неимущественных прав, то срок охраны равен по крайней мере сроку охраны имущественных прав.