Становление басенной формы. Композиция. Образность. Басенный стиль

В основе басни лежит обычная аллегория. Она осно­вывается на соотнесении нравственной стороны человече­ских- взаимоотношений с отношениями в мире животных. Нередко привлекаются для сравнения явления и предме­ты неодушевленной природы. Иносказание в этом случае дополняется приемом олицетворения. Разговаривают горшки, бочки и т. д. Образ-сравнение целиком замещает основной образ.

Аллегория определила двухчастность построения бас­ни. «Главные части, которые притчу составляют, суть две: повествование само и приложение; в повествовании вы­мысел, а в приложении краткое нравоучение содержится»,— писал Ломоносов1. Определенной, строгой последо­вательности в их расположении не было. Басня могла начинаться с рассказа, как у Эзопа, но она могла им за­вершаться, как у Федра. У Лафонтена и Крылова было еще более свободное отношение к композиции: мораль стояла и перед рассказом и после рассказа, иногда вовсе отсутствовала.

Поэтическую часть басни составляет рассказ, т. е. об­разное воплощение нравственной истины. «Всякая басня должна иметь действие, как и все прочие поэмы; следст­венно, вступление, узел и развязку; должна иметь опреде­ленное место и потребное число действующих лиц с собст­венными их характерами»,— читаем в теоретическом труде начала XIX века. Это определение явилось обобщением длительного пути развития русской басни. У истоков его стоял Сумароков. Поэтому его басня представляет особый интерес для осмысления художественных путей ста­новления национальной формы этого жанра.

В основе композиции басни лежит противопоставление, что сближает басню с комедией. Однако в комедии конт­расты получают прямое воплощение в образах персона­жей— отрицательных и положительных. В басне художе­ственно воспроизводится лишь одна действительность. Предстает она в изображении различных форм зла.

В басне Сумарокова действие лишь намечено; зло, по-1 роки, язвы современной жизни обрисовывались через эмо­циональное отношение к ним автора. Главная мысль обыч­но раскрывалась достаточно полно, но достигалось это преимущественно перенесением в поэзию приемов оратор­ской речи. Выдвинутый тезис, положение доказывались системой примеров, аналогий, сравнений. Тематический параллелизм и явился на первых порах становления поэ­тической басенной формы тем приемом, который не толь­ко определял полноту раскрытия нравственного понятия, но и создавал необходимую для басни эмоциональную ат­мосферу.

Басня «Недостаток времени» раскрывает тему долж­ности дворянина. Не прибегая к иносказанию, автор со­здает образ «молодого и глупого господина», который «и в день ни во един не упражнялся в деле», не оказал «оте­честву ни малыя услуги». Отношение повествователя к не­му выражено в гневном вопрошении:

На что родится человек,

Когда проводит он во тунеядстве век?

Он член ли общества?

Раскрывая мысль, что такой человек не может быть истинным сыном отечества, Сумароков вводит группу сравнений, взятых из области практической, повседневной, «сниженной» жизни человека:

Не член он тела — бородавка;

Не древо в роще он, но иссушенный кол;

Не человек, но вол...

Такие басни по характеру построения близки к стихот­ворной сатире. В них очень сильно субъективное, эмо­циональное начало, преобладающее над началом об­разным.

Со временем внимание баснописца начинает концент­рироваться на основной параллели, на основном темати­ческом контрасте. «Испуган Заяц и дрожит», направляясь к болоту. От страха при виде его тревожатся лягушки. Заяц, сознавая, что он трус и никого не побеждает, видит, однако, что и он кому-то досаждает. Сосредоточен­ность на одном, главном контрасте проявилась и в дру­гих баснях Сумарокова: «Заяц и Пила», «Филин», «Бло­ха», «Война Орлов». Намечается поворот от описательно-сти к разработке басенного сюжета, к зарисовке картин быта, нравов, взаимоотношений басенных персонажей («Безногий солдат»).

Уже у Сумарокова определяются два типа басен. Они получат дальнейшее развитие в басенном творчестве В. Майкова, И. Хемницера, И. Крылова. В одной басне сюжет рассказывается, передается в обобщенной форме. Образцом ее может служить басня «Болван». Народом в боги был выбран идол, а «попросту Болван». Он был, как все: «имел он голову, имел он руки, ноги и стан». Все начали «слезами пред Болваном литься», «всяк помощи великой чает». Меж тем «жрецы мошны искусно слабят... и деньги грабят».

Потратя множество и злата и сребра И не видав себе Молебщики добра, Престали кланяться уроду И бросили Болвана в воду.

Авторское обобщенное слово положено в основу компо­зиции и таких басен, как «Ось и Бык», «Арап», «Горшки», «Шалунья».

В основу сюжета других басен кладется один эпизод или случай, и он не просто рассказывается, а изобража­ется в действии, дается в виде сценки, с диалогом басен­ных персонажей («Волк и Ягненок», «Пир у Льва», «Хвас­тун», «Пучок лучины»).

Басня «Волк и Ягненок» написана Сумароковым на известный в мировой традиции сюжет. Он идет от Эзопа, был включен в сборник басен Федра. Во французской ли­тературе был обработан Лафонтеном, в русской — Тредиа-ковским, Сумароковым, Крыловым. Уже у Тредиаковско-го сделана попытка изобразить действие в лицах, поэтому в основу композиции басни положен диалог, сопровождае­мый авторским комментарием. У Сумарокова исходная сюжетная ситуация дана более четко; уточнено место действия:

В реке пил Волк, Ягненок пил, Однако вниз реки гораздо отступил...

Охарактеризовано состояние персонажей в момент их встречи:

Голодный Волк Ягненка озирает,

От ужаса Ягненок обмирает...

В диалоге дано непосредственное их столкновение: Волк оправдывает свое право поступить с Ягненком «по-волчьи», Ягненок пытается добиться справедливости от Волка. Некоторые реплики предваряют крыловскую крат­кость и выразительность. Хотя сюжет в басне разработан еще слабо и персонажи обрисованы общо, басня находи­лась в том основном русле развития жанра, которое позд­нее, у Крылова, привело к созданию басни по типу ма­ленькой комедийки.

Послесумароковская басня развивалась в русле сло­жившихся традиций. Дальнейшему совершенствованию ее поэтической формы способствовали басни В. Майкова. Окончательное перемещение внимания баснописца на рас­сказ происходит у И. Хемницера. Он широко использует форму авторского обобщенного рассказа о событии, дей­ствии, случае. Это касается и басен с моралистической направленностью («Строитель», «Лошадь с возом»), и ба­сен социально-политических («Привязанная собака», «Лестница», «Побор львиный», «Добрый царь»). Но в сравнении, например, с Сумароковым у Хемницера басен­ный рассказ изображается как действительный случай.

Басня Сумарокова «Единовластие» начинается с вы­ражения авторской мысли: «Единовластие прехвально, а многовластие нахально. Я это предложу во басенке, кото­рую скажу». Взяв определенный тезис, Сумароков в по­вествовательной части басни (9 строк) доказывает его пу­тем сопоставления стоглавого Дракона с единоглавым. При стоглавом «согласья не было законов ниоткуду», при единоглавом «согласен был закон». Дальше, в восьми строчках, выражена мысль, что не может быть счастья там, «где равных множество владеющих судей». Хотя басня опирается на аллегорию, аллегория остается лишь иллюстрацией к основному тезису. Сюжета, как такового, нет, басенные персонажи не получают самостоятельного значения.

В основу басни Хемницера «Добрый царь», напротив, положен совершенно конкретный случай, имевший будто бы место в действительной жизни.

Хемницер не говорит от своего лица, как Сумароков, повествование ведется в нейтральной форме, выводы са­ми собой вытекают из рассказанной истории. Впечатле­ние от басни Хемницера имеет более целостный и сильный характер, потому что достигается с помощью образной картины.

Другим типом построения повествовательной части в басне является изображение события в виде сценки. Ав­торское повествование сочетается в этом случае с диало­гом персонажей. Басня шла на сближение с комедией. Басня «Стрекоза» написана Хемницсром на сюжет, до не­го обработанный в русской поэзии Сумароковым. Однако она существенно отличается от басни его предшественни­ка. Басня Сумарокова, хотя и строится на диалоге Стре­козы и Муравья, описательна. В ней преобладает, кроме того, не образное, пластическое изображение, а эмоцио­нальное начало:

В зимне время подаянья

Просит жалко Стрекоза,

И заплаканны глаза

Тяжкого ее страданья

Представляют вид.

Муравейник посещает

Люту горесть извещает...

Это жалостливое начало оказывается преобладающим и в диалоге персонажей, особенно в речи Стрекозы («стражду», «сжалься, сжалься», «утоли»).

У Хемницера сюжетное положение обозначено пре­дельно кратко и конкретно:

Все лето Стрекоза в то только и жила, Что пела;

А как зима пришла,

Так хлеба ничего в запасе не иМелй...

Баснописец не торопится заявить о своем отношении К персонажам, он лишь вводит в событие. Так же строится и диалог. Он нагляден, эмоциональное начало в нем при­глушено. Отношение к героям совершенно определенно, но оно лишено прямолинейного, открытого дидактизма.

— Да как же целое ты лето

Ничем не запаслась?— ей Муравей на это.

— Так, виновата в том; да что уж, не взыщи: Я запастися все хотела, Да лето целое пропела, — Пропела? Хорошо! поди ж теперь свищи.

Диалог в басне становится более выразительным, об­ретает оттенки живой речи, насыщается бытовыми под­робностями. В одной из лучших басен Хемницера «Воля и неволя» рассказ собаки приближается к крыловской реалистической живописи. Она с упоением расхваливает свою сытую жизнь у хозяев голодному, отощавшему волку:

Нет, то-то жизнь-та как у нас! Ешь не хочу всего, чего душа желает: После гостей, Костей, костей, Остатков от стола, так столько их бывает,

Что некуды девать! А ласки от господ уж — подлинно сказать!

Басни Хемницера подготавливали переход жанра на новую ступень его художественного развития, предваряли простоту крыловских сюжетов, их естественность и жиз­ненность.

Особое значение в басне имеет форма повествования. Обыкновенно изложению сообщается характер устной ре­чи, обращенной к собеседнику. Форма устного сообщения басенного случая усиливала роль рассказчика, личности повествователя.

Повествование в басне Крылова, хотя и осуществля­лось с установкой на устнукГречьГбыло лишено разговор­ной естественности и простоты. Это объяснялось состоя­нием литературного языка в его эпоху, а также невыра-ботанностью басенной формы. У Ломоносова манера повествования становится более художественной. Басня на­чинает принимать характер непосредственного разговора. Форма устного рассказа ощутима в обращении к чита­телю: «Послушайте, что старому случилось...» Даже обобщающая мысль басни, ее мораль выражается в реплике повествователя, сохраняющей интонации живой речи: «Жениться хорошо, да много и досады». Изображение становится зрительно ощутимым:

Он ехал на осле, а следом парень шел; И только лишь с горы они спустились в дол, Прохожий осудил тотчас его на встрече. Или:

Старик сошел с осла и сына посадил,

И только лишь за ним десяток раз ступил,

То люди начали указывать перстами:

«Такими вот весь свет наполнен дураками:

Не можно ль на осле им ехать обоим?»

Старик к ребенку сел и едет вместе с ним.

Однако, чуть минул местечка половину,

Весь рынок закричал: «Что мучишь ты скотину?»

Интонация басенного стиха легкая, достаточно изящ­ная и богатая оттенками, но в основе своей шутливо-иро­ническая.

Сказовая форма Сумарокова в сравнении с его пред­шественниками отличалась большим разнообразием. Но в любом случае басня для Сумарокова, как справедливо отметил исследователь литературы XVIII века Г. А. Гу-ковский,—«беседа с читателем». Он свободно размышляет по поводу основной темы, сопровождает свои размышле­ния оценками персонажей, их действий, допускает отступ­ления. Главным для него было не воспроизведение басен­ной картины, а выражение отношения к нравственному поведению недостойных людей:

В павлиньих перьях Филин был

И подлости своей природы позабыл.

Во гордости жестокой

То низкий человек, имущий чин высокий.

Его басни в этом случае превращались в монолог ав­тора. Окраска языка, хотя и была бытовой, отражала, однако, особенности разговорного языка культурной час­ти дворянства. ^

В тех баснях Сумарокова, где обозначился поворот к изображению действий персонажей, меняется повествова­ние. Диалог героев почти вытесняет монологическую речь автора, повествователя. Басня «Волк и Ягненок» пред­ставляет в этом отношении большую удачу Сумарокова. Персонажи его наделены способностью думать, говорить, чувствовать. Они существуют как бы независимо от ав­тора. Не автор, не рассказчик, а они раскрывают своим поведением главную мысль басни, предельно кратко сформулированную позднее Крыловым: «У сильного всегда бессильный виноват».

Действия персонажей в басне принимают характер отдельного случая. Это способствует созданию впечатле­ния, иллюзии, что все изображенное в басне — правда. Весьма характерны уже зачины басен Тредиаковского: «Подавился костью острой Волк в некий день...» («Волк и Журавль»), «Щастливо Козленок некогда уйти успев...» («Козленок и Волк»). У Сумарокова наряду с таким прие­мом («Шалунья некая в беседе...») басни насыщены под­робностями русской жизни («Шалунья», «Кулашный бой»).

Сказ как основная особенность басенного повествова­ния получает дальнейшее развитие у Майкова. Рассказы­вая в басне «Лягушки, просящие о царе» историю о том, как лягушки получили по своей просьбе сначала одного, а потом другого царя, Майков сопровождает этот рассказ развернутой характеристикой переживаний лягушечьего народа и поведения двух царей—«обрубка дерева» и аис­та. Автор как бы сам верит в рассказанную историю как в действительно случившееся происшествие. Развитие дей­ствия имеет вначале комический характер, когда лягушки «чурбан, а не царя в царе своем нашли». С появлением второго царя — аиста — события принимают трагический характер:

Приняв престол, аист лягушек всех считает,

Обидчиков хватает

И их глотает.

А так как «царь их всякий день не может, чтоб не есть», он скоро истребил не только обидчиков, но и весь лягушечий народ.

Сатирическая острота басни была запрятана в под­текст, она в иронической интонации баснописца. Комиче­ский эффект создает поведение лягушек, умирающих от страха при виде царя. А царь—«обрубок дерева», бро­шенный Юпитером в воду.

Перед царем тварь бедная дрожит,

А царь лежит, Поклонов их не примечает И ни словечушка на речь не отвечает, Которую ему лягушки говорят.

Сатирическое дарование Майкова проявляется в этой басне с особой силой. Однако рассказ о лягушках, про­сивших царя, чтоб истребить неправду и несправедливость, ведется в наивной, простодушной манера.

Простодушие повествователя становится отличитель­ной особенностью басни Хемницера. Речь его бесстрастна, иронические или шутливо-иронические оценки отсутству­ют. Бедняки, богачи, ослы, лошади и другие персонажи вполне натуральны, рассказываемые истории убеждают. Вот лошадь отказалась взять часть поклажи у осла, но «под ношей пал» осел, и она «ее одна с ослиной кожей несть была принуждена» («Лошадь и осел»). «Лошадь воз с каменьями» везла, и хотя ей было очень тяжело и она устала, но «до места довезла», потому что пыталась дотянуться до воза с сеном, что шел впереди («Лошадь с возом»). Эта безыскусственная манера повествования определила своеобразие стиля басен Хемницера.

Особенность художественного мышления в его ассоциа­тивности, в сближении явлений по их сходству или про­тивоположности. И чем богаче освоение художником свя­зей между различными явлениями, тем большие возмож­ности открываются перед ним в образном воссоздании действительности, в точности и выразительности ее худо­жественного перевоплощения. Широта ассоциативного мышления составила основную особенность таланта Хем­ницера. Отсюда та точность художественных образов, найденных им для выражения его мысли, те неожидан­ные параллели, которые возникали в его баснях между бытовыми явлениями и явлениями нравственного и об­щественно-политического порядка.

...Счастие иной отвагой получает, И смелый там найдет, Где робкий потеряет,—

эта мысль находит образное выражение в бытовой зари­совке басни «Куры и Галка». Галка захотела поклевать с курами хлебных крошек, но не сумела, потому что пуга­лась взмаха руки хозяина, разбрасывающего корм.

А куры между тем, как робости не знали, Клевали крохи да клевали.

Хемницер умел применить тот или иной сюжет, рас­сказать его просто, но за наивной, простодушной формой изложения стояло знание жизни. Именно поэтому басня подводила читателя рассказанной историей к единственно правильному выводу. Простодушие рассказчика-повест­вователя становилось формой художественного проявле­ния смешного, сатирического начала в басне Хемницера.

Хозяин некакий стал лестницу нести; Да начал, не умея взяться,

С ступеней нижних месть. Хоть с нижней сор

сметет, А с верхней сор опять на нижнюю

спадет...

На что бы походило,

Когда б в правлении, в каком бы то ни было, Не с вышних степеней, а с нижних начинать Порядок наблюдать.

(«Лестница».)

Уже само сравнение в басне разнородных явлений, сходных, однако, в главном — отклонении и в одном, и в другом случае от нормы,— заключало сатирический смысл. Сатира Хемницера не похожа на сатиру, например, , Сумарокова или Кантемира. Белинский отмечал «чудо­вищную разницу» «между притчами Сумарокова и бас­нями Хемницера», видел эту разницу прежде всего в ха­рактере выражения у него комизма. У Хемницера, подоб­но Фонвизину, сатира «реже переходит в преувеличение и карикатуру, становится более натуральной по мере то­го, как становится более поэтическою»1. Если учесть, что басни Хемницера в своем художественном содержании отличались, как уже говорилось, большим демократизмом в сравнении с предшественниками, то нельзя не признать, что баснописец подошел к форме басенного повествова­ния, свойственной реализму.

Басня И. А. Крылова — следующий, высший этап в развитии жанра. Связан он уже с реализмом. Однако, как правильно заметил Белинский, «Крылов много обязан Хемницеру»2. Это касалось прежде всего формы повест­вования, стилевой манеры, ставшей и у Крылова главным средством создания комического эффекта. Но в отличие от Хемницера в басне Крылова личность повествователя сливается с образом народа, отражает его практический смысл, его простодушие, его насмешливость, особенности его речи. «Крылов — вполне народный писатель»,— заметил о нем Белинский3.

В последующем литературном развитии, включая и со­циалистический реализм, жанр утратил свои позиции. Единственным его крупным представителем в литературе XX века является Д. Бедный. Сохраняя жанровую форму, он сообщил басне иное направление в соответствии с осо­бенностями эпохи.