ЛЕКЦИЯ 6. 14 страница

Экспрессивную функцию в публицистическом тексте могут выполнять имена собственные — географические на­звания, имена и фамилии политических деятелей или извест­ных литературных персонажей. В русской публицистике во­круг географических наименований создаются нередко осо­бые экспрессивные ореолы, обусловленные различными ассоциациями. Так, в годы Великой Отечественной войны острое политическое значение обрели многие географиче­ские названия: Брест, Сталинград, Волга, Урал, Ялта и др. Они получили яркое публицистическое звучание благодаря героизму воинов, прославивших русскую землю самоотвер­женной борьбой с фашизмом. Ряд географических названий связывается в сознании русского человека с национальной гордостью, патриотической темой: Москва, Владимир, Смо­ленск, Бородино, иные наименования ассоциируются с тра­дициями русского искусства: Кижи, Палех, Гжель.

Появление оценочных оттенков у географических наи­менований особенно характерно для публицистического сти­ля, поскольку журналисты любят использовать такие суще­ствительные в переносном значении: Набат Бухенвальда отозвался в сердцах всех честных людей планеты; Человече­ство никогда не забудет Освенцим, Хатынь, Хиросиму; Мы помним горячие рукопожатия на Одере (Из газет). В публицистическом стиле названия столиц часто употребляются вместо названий государств, они символизируют социальную систему, внешнюю и внутреннюю политику стран (Москва, Лондон, Вашингтон); указывают на уроки истории, факты международной жизни: Хельсинки — символ воли всех народов жить в мире и сотрудничестве; Рейкьявик — символ возникновения реальной возможности положить начало ядepному разоружению (Из газет).

В спортивной журналистике географические назва заменяют наименования международных соревнований, олимпиад: Гренобль, Лейк-Плесид, Калгари. В репортажах международных конкурсов, фестивалей новыми экспрессивными красками расцвечиваются названия таких городов, как София, Сопот, Ханны.

А вот как используют журналисты фамилии в экспрессивной функции: Бедные туристы чувствовали себя хлестаковыми, не имеющими ни гроша, чтобы уплатить «по трактирному счету»; Хочется верить, что в XXI веке ни гитлеры, ни сталины не появятся на политической арене... (Из газет)

В некоторых случаях и грамматические категории существительных могут стать стилистически активными. Так, иронически употребляются существительные женского рода: геологиня, хирургиня, гидесса, агентесса — окказионализмы, соответствующие официальным формам мужского рода; средством стилизации могут быть устаревшие формы рода (не фильм, а фильма), просторечные отклонения от нормы: — Бросай оружию! Тебе говорю! — в прямой речи в очерке как характерологический прием. Еще чаще стилистическую нагрузку получают формы множественного числа. Так, Вл. Познер назвал свою передачу «Времена» - время!). Другой пример экспрессивного употребления необычного множественного числа находим в таком контексте: Лейпцигский памятник битв народов, в котором бездарность Вильгельма и угодничество архитектора соединили уродства всех империализмов мира... (Из газет)

Намеренная трансформация привычных форм числа существительных возможна и в устных выступлениях, интервью наших современников, хорошо владеющих литературной ре­чью. Так, известный режиссер «Театра на Таганке» Юрий Любимов, с которым беседовал журналист, сказал: В новом спектакле «Театральный роман» — по М. Булгакову— я хочу показать изнутри театр: его прелести, его грусти. И далее в этом же интервью: Мы стали подражать Голливудам, Уинстендам, Бродвеям, а важно сохранить свое лицо (ТВ. Про­грамма «Доброе утро»). Журналист может употребить разго­ворный вариант числа и в таком контексте: В ту зиму москви­чей напугали сильные морозы— выше 30 градусов! (ср: сильный мороз) -множественное число подчеркивает интенсивность проявления признака.

Литературный редактор понимает, что в публицистиче­ском стиле можно допустить индивидуальные отклонения от строгой книжной нормы (чего нельзя себе позволить при стилистической правке научного, а тем более официально-делового текста).

Однако при литературном редактировании нередко при­ходится исправлять морфолого-стилистические ошибки,

связанные с неправильным использованием существитель­ных.

2. Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении имен существительных

Редактируя публицистические тексты, приходится исправ­лять различные ошибки. Авторы порой неправильно упот­ребляют вариантные формы падежных окончаний существи­тельных. Например: Часто пишут о неоплатном долгу каж­дого перед матерью... (следовало: долге); Мать выпекает хлеба (следовало: хлебы, так как имеется в виду печеный хлеб, а не злаки).

Может быть стилистически не оправдано предпочтение формам женского рода личных существительных, имеющим разговорно-просторечную окраску: Всемирный форум откро­ется докладом председателя Международной демократической федерации женщин, известной общественной деятелельницей, ученой Эжени Коттон... Выступила лауреатка второй премии Мицуко Ухидо.

А в иных случаях покажется немотивированной форма мужского рода личных существительных, получивших широкое распространение в женском роде: Материалы о женщинах — ударниках (следовало: ударницах).

В газетных и журнальных статьях на научные темы, при весьма популярном их стиле, не следует употреблять формы рода существительных-терминов, отличающий закрепившихся в данном случае в книжной речи: Омертвение участка того или иного органа в результате закупорки или спазмы кровеносных сосудов (следует: спазма, в специальном значении — муж. р.).

Без специального стилистического задания нельзя заменять соответствующие норме формы рода и числа существительных просторечными вариантами: Набив мешок отбитой шишкой, Потапов сбросил его с вершины могучей кедры. Следовало: шишками (мн. ч.), кедра (муж. р.).

Анализируя употребление грамматических категорий имен существительных, редактор устраняет речевые oшибки в выборе форм рода. Приведем примеры такой стилистической правки.

 

Труднее заметить ошибки в выборе форм числа, однако устранение их не требует особых редакторских усилий:

Неотредактированный вариант

1.Способность человека, не­сомненно, является одной из ступеней на пути к успеху и счастью. Необходимы также целеустремленность, трудолю­бие, терпение, умение распре­делять силы в пути, не упуская представляющейся возможности, каждая из которых

может быть единственной.

2. Преклоняюсь перед муже­ством наших ученых, которые сделали лучший в мире самолет Су-27 и МИГ-29. Ни в одном государстве ни одна машина такого класса, как эти самоле­ты, не выполняет сложнейшие фигуры высшего пилотажа — «кобру» и «колокол». Мастер­ству наших летчиков, техни­ческому уровню наших самолетов отдали должное участ­ники авиасалона в Ле Бурже и Фарнборо, Сиэтле и Мельбур­не... В скором времени авиа­ция пополнится новыми бое­выми самолетами Су-27 ИБ,

которые уже проходят летные

испытания.

Отредактированный вариант

1.Способности человека, не­сомненно, являются одной из

ступеней на пути к успеху и

счастью. Необходимы также

целеустремленность, трудолю­бие, терпение, умение распре­делять силы в пути, не упус­кая представляющихся возмож­ностей, каждая из которых может быть единственной.

2.Преклоняюсь перед муже­ством наших ученых, которые сделали лучшие в мире самоле­ты, Су-27 и МИГ-29. ...Мастер­ству наших летчиков, техничес­кому уровню наших самолетов отдали должное участники авиасалонов в Ле Бурже и Фарн­боро... В настоящее время лет­ные испытания проходит но­

вый боевой самолет Су-27 ИБ.

В скором времени авиация

пополнится самолетами этой

марки.

 

Особое внимание обращает редактор на ошибки в употреблении вариантных окончаний имен существительных, исключает просторечные и разговорные формы: В музее хра­нятся древние иконы и хоругви, воинские медальоны и иконо­стасы... Взирающие на нас с икон образа Спаса Нерукотворно­го и архангела Михаила всегда были для русских воинов воплощением победы (правка: образы); В свете свеч (следует: свечей) икона предстает перед верующими живым источником духовных сил; Возможность использования Северного Ледовитого океана для военных действий подводных сил имела огромное значение... Во-первых, арктические льды обеспечивали скрытность передвижения лодок; во-вторых, на льде (следует: на льду) невозможно было разместить противолодочные силы.

Ошибки в выборе падежной формы имени существительного или в склонении встречаются значительно реже, например: Корабль имел еще одно важное новшество — всплывающая антенна (следует: всплывающую антенну); Администрация вручила юбиляру Анатолию Борисовичу Авербах подарок (следовало мужскую фамилию поставить в дательном падеже —Авербаху).

3. Экспрессивная функция прилагательных

По количеству слов имя прилагательное уступает только существительному, что выгодно отличает наш язык от языков, вовсе неимеющих имен прилагательных или весьма бедных на эту часть речи. Так, в старославянском языке, превосходившем русский язык по богатству лексических изобразительных средств, был не очень широк «круг качественных определений — жизненно-бытового, гражданского, общественно-психологического характера — отвлеченно- эмоциональных»1.

В эпоху становления русского национального языка активно пополнялся состав имен прилагательных, впитывались красочные определения и эмоционально-оценочные эпитеты из устного народного творчества. Качественные оценки внутреннего и внешнего мира, изощренные приемы отвлеченно-оценочного и пластического изображения свойств, признаков предметов отчасти были восприняты нашим языком от западноевропейских, и особенно от французского языка в XVIII в. Все это способствовало интенсивному развитию категории качества в русском литературном языке.

Частотность имен прилагательных в тексте в значительной мере определяется частотностью имен существительных. При именном типе речи, как правило, в тексте господствуют не только существительные, но и прилагательные. Отличи­тельным признаком их употребления в разных функцио­нальных стилях является преобладание относительных при­лагательных в книжных стилях и обилие качественных прилагательных в художественной речи. В этом сказывается влияние экстралингвистических факторов, определяющих семантико-тематический отбор «качественных слов» в текстах разного содержания.

Обращение писателей и журналистов к прилагательным в тексте во многом зависит от употребления существитель­ных, ведь эти части речи всегда появляются вместе. В описа­ниях они незаменимы.

Богатая и гибкая система прилагательных в русском языке создает разнообразные выразительно-изобразительные воз­можности, которые реализуются эстетической функцией этой части речи. Журналисты привлекают прилагательные для описания портрета героя. Сошлемся на пример из уже цити­рованной статьи о Рональде Рейгане:

Ему чуть больше двадцати, он высок, красив и фотоге­ничен, и знакомая актриса зовет его в Голливуд.

...Он стал отличным актером второго плана, надеж­ным, безотказным и высокооплачиваемым. <...> Коронным амплуа Рейгана стала роль друга главного героя, уступаю­щего ему свою невесту и великодушно провожающего их к венцу.

Прилагательные незаменимы и при описании пейзажа, обстановки, в которой показан тот или иной герой. У нашего журналиста это также можно увидеть:

...Светило утреннее солнышко, дул легкий ветерок, бе­жевый льняной пиджак приятно гармонировал с блестящим бежевым бьюиком: Рональд Рейган увидел собственное от­ражение в полированной дверце машины и широко улыб­нулся самому себе. Стрелки золотого «ролекса» приближа­лись к десяти часам...

И все же при употреблении прилагательных важно со­хранять чувство меры, не злоупотребляя эпитетами, порож­дающими многословие. А. П. Чехов советовал молодому Горькому: «Читая корректуру, вычеркивайте, где можно, определения... Понятно, когда я пишу: "человек сел на траву. Наоборот, неудобопонятно и тяжеловато для мозгов, если я пишу: "высокий, узкогрудый, среднего роста человек с рыжей бородой сел на зеленую, уже измятую пешеходами траву, бесшумно, робко и пугливо оглядываясь". Это не сразу укладывается в мозгу, а беллетристика должна укладываться сразу, в секунду»1. Еще в большей мере это относится к публицистическим произведениям, особенно — к материалам газеты.

Подчеркнуто экспрессивный характер имеет и элятив, представляющий собой разновидность превосходной степени в простой форме, указывающей на большую меру качества без сравнения: милейший человек, добрейшая душа, обыкновеннейший случай. Многие прилагательные в форме элятива активно используются в книжных стилях: новейшие достижения, благороднейшая цель, наилучший результат, некоторые из них фразеологизировались: кратчайший путь, теснейшим образом и т. д. Журналисты используют элятивные формы, например: Народы заинтересованы в быстрейшем разрешении этого конфликта; Задолженность должна быть погашена в кратчайшие сроки.

В книжной речи прилагательные нередко подвергаются субстантивации. Употребление прилагательных в значении существительных добавляет к их лексическому наполнению предметность и образность, а форма среднего рода придает оттенок отвлеченности, нередко создающей впечатление чего-то неуловимого, не вполне осознанного. И повеяло степным, луговым, цветным; Что-то загадочное представлялось его манере говорить и молчать (Из журналов).

Литературный редактор должен учитывать особенности употребления прилагательных в публицистическом стиле в случае сокращения материала по возможности «щадить» часть речи, если она несет на себе определенную стилистическую нагрузку.

 

4. Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении имен прилагательных

Самой распространенной ошибкой при употреблении имен прилагательных является неправильное образование степеней сравнения: в этом случае соединяют простую форму сравнительной степени и элемент сложной — слово более (более луч­ший, более худший); возникает плеонастическое со­четание, которое подлежит стилистической правке:

Более лучший показатель характеризует финансовое положение населения в 1996 году.

Более высокий показатель характеризует... Или: финансовое положение населения в1996 году несколько улучшилось.

Плеонастические сочетания при употреблении прилагательных в сравнительной и превосходной степени свидетельствуют о крайне низкой культуре речи. Например: Бытовые условия в поселке оказались более предпочтительнее, чем в леспромхозе. Нет ничего более худшего, чем невежество. К еще более строжайшей экономии материалов, сырья призвал рабо­чих мастер. Нищету этого зрелища подчеркивают все более роскошные наряды и все более ординарнейшие украшения.

Приведем примеры стилистической правки ошибок в образовании степеней сравнения: Она оказалась в преглупейшем положении (следует: в глупейшем); — Свои?— с наивозможнейшим сарказмом спросил Ленька (с едким сарказмом).

При использовании имен прилагательных возможны ошибки в образовании кратких форм: остёр (вместо остр). Особую трудность представляет употребление прилагатель­ных на -енен/-ен: незабвенен или незабвен, единственен или единствен ?

Этот призыв и в настоящее время действенен. Характеру героя свойственен лиризм. Теперь эти формы архаизуются (предпочтительнее — действен, свойствен), даже составители толковых словарей по-разному оценивают некоторые из этих форм — то как допустимые, то как устаревшие.

У писателей прошлого встречаются и краткие прилагательные на -нен, и формы на -енен. Однако в связи со стремлением говорящих к «экономии речевых средств» для современного языка следует считать оправданными более короткие формы: бездействен, безнравствен, беспочвен, бессмертен, бесчувствен, величествен, воинствен, двусмыслен, естествен, злокачествен, искусствен, легкомыслен, многочислен, могуществен, мужествен, невежествен, ответствен, подведомствен, посредствен, родствен, свойственен, соответствен, существен, таинствен, тождествен, явствен.

5. Место числительных в публицистических текстах

Имя числительное в отличие от прилагательного является самой «нестилистической» частью речи: его употребление не связано с экспрессивными стилями. Однако в журналистских материалах числительные подчас незаменимы, с ними нередко связана информация, ориентированная на эмоциональное восприятие. Так, в спортивной журналистике имя числительное получает особое стилистическое значение, концентрируя информацию об «очках, голах, секундах». Однако в этом случае «настоящие числительные» представлены лишь в устной форме репортажей, которые передаются по радио, телевидению; в газетных же материалах предпочтение отдается цифрам: 30-летний штангист из Милана Л. Тараненко превысил мировой рекорд в самой тяжелой весовой категории (свыше 110кг), набрав в сумме двоеборья 467кг.

Прежнее мировое достижение — 465кг— принадлежало супертяжеловесу А. Гуняшеву из Таганрога.

Особого внимания заслуживает частотность числительных в публицистических текстах, рассчитанных на зрительное или слуховое восприятие. Насыщение текста числительными, включение их в систему языковых средств, усиливающих действенность речи, зависит от авторской установки, жанра, размера публикации, ее стилистического воплощения. Если в короткой заметке о новом спортивном рекорде числительное является господствующей частью речи, то в очерке, интервью его оттесняют на второй план иные средства речевой экспрессии. Журналисты, пишу­щие о том или ином событии в живой, занимательной форме, не могут не считаться с особым положением чис­лительных среди других частей речи и понимают, что перенасыщение текста цифровым материалом утомляет чи­тателя, а потому противопоказано для экспрессивных жан­ров публицистики.

Особенно нежелательно злоупотребление числительны­ми в текстах, рассчитанных на слуховое восприятие. Трудно слушать оратора, который приводит много цифровых дан­ных. Поэтому опытные лекторы выносят статистические дан­ные в специальные таблицы, предназначенные для зритель­ного восприятия, не загромождая числительными свою речь. Это должны учитывать и редакторы, которые готовят мате­риалы для передачи по радио, телевидению. Но еще больше они должны предупреждать речевые ошибки, возникающие при неправильном прочтении цифр. А это очень часто вызы­вает затруднения у дикторов.

6. Критерии редакторской оценки использования вариантных форм имени числительного

Вариативность падежных форм числительных в современном русском языке обусловлена прежде всего развитием аналитизма в их склонении. Редактор должен с этим считать­ся, оставляя без исправления в тексте ту или иную форму в зависимости от стилистических задач, поставленных автором в каждом конкретном случае.

Происходит перераспределение функций количественных и порядковых числительных, и вместо склоняемых форм порядковых числительных все чаще употребляются количе­ственные в начальной форме: Жильцы в квартире 31: тридцать один— тридцать первой; Ехал поездом 75: семьдесят пять — семьдесят пятым. Из дома № 1: номер один —номер первый. Явное предпочтение отдается первым вариантам, в то время как еще в начале XX в., в подобных случаях как правило, употреблялось порядковое числительное (у дома номер первый).

Распространение знаковых обозначений чисел и cвязанная с этим стандартизация речи обязаны влиянию математического языка, где закрепились несклоняемые формы числительных в сочетаниях типа: четыре плюс один равно пять, два плюс шесть равно восемь. Из профессиональной речи склоняемые варианты числительных переходят в разговорный и литературный язык. Даже поэты отдают дань этому влиянию:

Кирпичные скорлупища. И тут же // Висят домов кубические души, // Душа мечети, души двух хибар, //Дом номер семнадцать дробь двенадцать // Они воспоминаниями дымятся... (А.А.Вознесенский)

Публицисты любят использовать броские «шифрованные названия, образованные с постпозитивными количественными числительными в начальной форме: В Москве, в парке «Сокольники», открылась международная специализированная выставка «Связь-96» (Из газет). Закреплению конструкций этого типа способствует их лаконизм и выразительность: выставка «Оборудование и технологические процессы производства связи 1996». — Связь-96.

Продуктивность подобных сочетаний вызвана распространением наименований, в которых количественные числительные используются в роли кодовых определительных: уран-235, ка-два-мезон, станция Зонд-3. B век научно-технического прогресса все возрастает потребность в маркировке моделей: самолетов — ИЛ-18, АН-10, автомашин— МАЗ-200, ЗИЛ-164А, космических кораблей, спутников — Восток-1, Луна-3. И несмотря на существование вариантов типа ТУ-сто четыре — TУ-cmo четвертый, мы отдаем предпочтение более коротким и простым — с неизменяемыми формами количественных числительных.

Некоторые числительные в разговорной речи перестают склоняться или утрачивают былое разнообразие падежных окончаний. Так, в склонении числительного сто к нашему времени стабилизировались лишь две формы: во всех кос­венных падежах (кроме винительного) ста, в именительном-винительном — сто. Иные формы архаизовались и встреча­ются у писателей как исключение: Их шесть автоматчиков — вот они, шагают метрах в стах от меня (М. Шолохов);... Заплатил за штуку по сту рублей (В. Панова).

Несклоняемость числительных и отступление от флективности в образованиях составных, сложносоставных и дробных числительных стали характерной чертой разговорной речи: встреча с 5574 борцами обычно читается так: «с пять тысяч пятьсот семьюдесятью четырьмя бойцами», вполне обычны и такие формы: доклад напечатан в количестве пять­сот-шестьсот экземпляров. Распространены и такие «скле­енные» образования: Передача 150-тысячного трактора чи­тается: стопятьдесяттысячного; Полеводы ждут 350-центнеровый урожай читается: тристапятьдесятцентнеровый. Несомненно, все эти варианты редактору следует расценить как не оправданные в литературном языке.

Варианты падежных окончаний числительных возника­ют и как результат непоследовательного отражения ими ка­тегории одушевленности. Из количественных числительных только два, три, четыре, употребленные с одушевленными существительными, имеют форму винительного падежа, сход­ную с родительным: встретил двух друзей и трех подруг, про­консультировал четырех студентов; ср.: прочитал два тома, три страницы, четыре стихотворения.

При употреблении составных числительных с одушев­ленными существительными стилистическая оценка форм винительного падежа меняется — литературной норме соот­ветствует конструкция, не отражающая категорию одушев­ленности: зарегистрировать двадцать три депутата; кон­струкция разместить в гостинице двадцать трех человек имеет разговорный характер.

Приведем примеры стилистической правки текстов с та­кими сочетаниями:

 

Неотредактированный текст

1.На вертолетах в госпиталь доставили двадцать двух раненых.

2.Комбат не мог рассказывать об этом спокойно: скольких товарищей он потерял в бою!

3.За весь день мы поймали

лишь два рака и три линя.

 

Отредактированный тел

1.... доставили двадцать

раненых.

2....сколько товарищей он

терял в бою!

3.... поймал и двух раков и трех линей.

 

7. Устранение ошибок при употреблении числительных

Употребление в речи имен числительных вызывает немалые трудности. Встречаются ошибки в их склонении: лицам разрешено совместительство, лишь бы общая сумма не превышала триста рублей (надо: трехсот). Самодеятельность духовых оркестров в нашей республике более полуторасот (следует: полутораста). На четырехсот шестидесяти избирательных участках все подготовлено ко встрече с избирателями (правильно: на четырехстах шестидесяти); смешение основ мужского и женского рода числительного «оба-обе»; Палки о двух концах, его били обеими (вместо: обоими, имеется в виду концами). При выводе уравнения мы приняли, что в обоих системах отсчета размер световых, часов одинаков (следует: в обеих).

Иногда по ошибке собирательные числительные ее соединяются с существительными женского рода: Четверым молодым работницам присвоен очередной профессиональный разряд (четырём работницам).

Не единичны ошибки в падежной форме существительного в словосочетаниях, обозначающих даты, в которых числительное всегда должно управлять родительным падежом второго слова: Администрация обещает ликвидировать; задолженность по зарплате к 15декабрю (вместо: декабря); к первому маю будут произведены единовременные выплаты ветеранам (вместо: мая); Письмо датировано двадцать третьим декабрем 1943 годом (следовало: 23 декабря 1943года),

Следует предупредить и некоторые распространенные ошибки в выборе форм существительных, употребляемых в сочетании с числительными. Так, при числительных, назы­вающих дробные или смешанные числа, существительное ставится в единственном числе, родительном падеже и, как управляемая форма, не должно изменяться при склонении количественно-именного сочетания: одна десятая секунды, пять и три десятых секунды; от одной десятой секунды, к семи десятым секунды, с тремя десятыми секунды и т. д. Однако нередко можно наблюдать неверное употребление форм существительного в таких, например, сочетаниях: на «726,7про­центов»; «за 40,0секунд». Существительным управляет дробь, поэтому оно должно стоять в форме единственного числа: на 126,7 процента; за 40,0 секунды.

При литературном редактировании рукописи редактор должен внимательно проверять правильность цифровых обозначений, контролировать употребление автором десятичных и простых дробей, не допуская при этом разнобоя. При обозначении смешанных чисел (целого числа и дроби) существительным управляет не целое число, а дробь. Это правило нарушено в таких, например, предложениях: Число безработных в ФРГ достигло 2131828 человек, а это означает, что уровень безработицы возрос за месяц с 8,4 до 8,6 процентов (следует: процента); Руководитель Департа­мента продовольственных ресурсов Москвы... пояснил, что было ввезено лишь 19,2 тысяч тонн сухого молока (следует: тысячи).

В систему числительных вовлекаются счетные существительные, однако употребление их в речи не всегда стилисти­чески мотивировано, так как нередко они вносят нежела­тельную просторечную окраску в текст: В настоящее время в пролете нагревательных устройств работает пара клещевых кранов (два... крана). Грамоту вручили Анне Федоровне Голубевой, которой скоро исполнится восемь десятков (которая скоро отметит свой 80-летний юбилей).

Приведем еще примеры стилистической правки речевых ошибок, вызванных неверным образованием собирательных числительных (от двузначных и трехзначных чисел), а также нарушением норм согласования в количественно-именном сочетании:

Неотредактированный вариант

1. Трудились без отдыха 23 суток.

2.Для уроков труда нужно

купить 34 ножниц.

3.В пакете 24 рукавиц.

4.Длинной вереницей вытянулись медленно ехавшие 22 саней.

5.274 суток провели папанинцы на дрейфующей льдине.

 

6.Гараж построили в полутораста метров от дома.

 

7. Пришлось ждать до полутора часа.

Отредактированный вариант

1.Трудились без отдыха в течение 23 суток (23 дня).

2.Для уроков труда нужно купить 34 штуки ножниц.

3.В пакете 24 пары (две дюжины) рукавиц.

4.Медленно двигался обоз из

22 саней.

5. 9 месяцев провели папанинцы

на дрейфующей льдине.

6.... в полутораста метрах от дома.

7 ...до полутора часов

 

Поскольку в письменной речи числительные часто даются цифрами, следует особенно внимательно «озвучивать» тексты такого рода. Об этом надо помнить редакторам, готовящим материалы с числительными для передачи в эфир.

8. Стилистическое использование местоимений

Обращение к местоимениям в письменной речи ограничено: они не употребительны в официально-деловом и научном стилях, но в публицистическом и художественном весьма популярны. И не только потому, что нередко служат средством стилизации разговорной речи, которая «местоименна по своей сути»;1 не только потому что позволяют избежать повторения существительных, лишь указывая на них, но и по той причине, что некоторые авторы ищут в местоимениях своеобразные источники речевой экспрессии; обращения к ним нередко продиктовано эстетическими мотивами, что вызывает особый стилистический интерес.

Проанализируем выразительные возможности некоторых местоимений. По богатству экспрессивных красок на первом месте среди них стоят личные местоимения. Употребление личных и притяжательных местоимении я, мы, мой, наш приводит к субъективации авторского повествования. Этот стилистический прием широко используют писатели и публицисты. Так, журналист, выступая в очерке от первого лица, создает впечатление достоверности описываемых событий, как бы «приближая» их к читателю: Я вхожу в комнату, где живет режиссер Алексей Герман, и будто попадаю в знакомый по экрану мир. Личные местоимения в прямой речи, которая тоже является сильным источником экспрессии, создают «эффект присутствия» читателя в описываемой ситуации:

Узнаю, что многие вещи германовской квартиры пере­селялись в павильон и снимались в фильме. Зачем?

— Мне это было очень важно. Висел портрет отца, пор­трет матери... Соврать под их взглядом было немыслимо.

На читателя воздействует неожиданное введение в текст личных местоимений ты, мы, это создает иллюзию причас­тности, соучастия:

Германа собирались увольнять со студии. И тут он сво­ими руками изрезал «Лапшина», думал, что спасает. Друзья, увидев новый вариант, пришли в ужас: «Что ты наде­лал?» Хорошо, что ему удалось восстановить картину. Мы так ликовали! Прыгали от счастья. Фильм ожил.