Косвенные подтверждения теории русского учёного можно найти в древних фолиантах, Библии, книгах европейских историков. 10 страница

— Давай, ну давай же, — шептала она.

Наконец красная лампочка осветила сенсор, пламя нагрело термочувствительную пластинку до нужной температуры. Если привести в действие одно устройство, информация автоматически передается на другие. Их было много на потолке. Из нескольких десятков отверстий хлынула вода, заливая мебель и пол искусственным ливнем. Во всем здании заработала пожарная сирена.

Находящийся в Центре Управления Егор, услышав вой сирены, подпрыгнув и впился глазами в мониторы компьютера. На схеме ярко мигал небольшой участок. Егор вскочил и бросился к выходу, крича в шлемофон:

— Вера, Хутсон, в медицинское крыло! У нас пожар!

Десантники оставили свои позиции и поспешили на помощь капралу.

Лиза вся промокла, одежда прилипла к телу: распылители продолжали поливать комнату. Сирена все гудела. Кроме ее дикого завывания и шума низвергающейся воды, она ничего не слышала. Лиза пыталась что-нибудь разглядеть сквозь потоки воды и облепившие лицо волосы. Одним глазом она видела лишь часть шара с инструментами, трос, на котором они висел, и шкаф. Она повернулась, чтобы посмотреть на пол.

Что-то прыгнуло ей в лицо. Падающая вода и сирена заглушили ее крик, она отшатнулась назад, упала на пол, ноги болтались в воздухе. Когда Лиза отбросила паразита, Ящерка тоже закричала и отскочила в сторону. Терратоид шлепнулся о стену и прилип к ней, как огромный тарантул. Но тут же отпрыгнул, словно был на пружинах.

Лиза ползла по полу, разбрасывая коробки, чтобы хоть чем-то оградиться от этой твари. Но терратоид будто не замечал того, что она кидала ему под ноги: его конечности двигались, не замедляя хода. Ближе. Еще ближе. Когти вцепились в ее ботинок и стали взбираться по ноге. Она отбросила его опять. Мерзкий тошнотворный запах достиг ее ноздрей.

Он был невероятно силен. Он прыгнул на нее со шкафа, и на этот раз ему удалось зацепиться за ее одежду. Она отчаянно пыталась сбросить его, но он упорно карабкался к ее груди. Крича что есть силы, Ящерка пятилась, пока не уперлась в стоящий в углу стол. Уже задыхаясь, Лиза сложила руки на груди, чтобы преградить путь к цели, но паразит был уже совсем близко. Во время этой борьбы она продолжала двигаться по комнате, ударяясь о мебель, сбрасывая инструменты. Пол был залит водой, и она боялась поскользнуться. А вода продолжала литься с потолка, заливая комнату и ослепляя ее. В какой-то степени она мешала и паразиту, однако Лизе все труднее было удерживать равновесие, поэтому силы ее слабели с каждой минутой.

Ящерка кричала, озираясь вокруг. За ее спиной из-за стола появились крабообразные лапы. Она не видела их, но ее способность улавливать движение была на уровне сенсоров «часовых». Она обернулась и навалилась на стол, прижимая паразита к стене. Страх придавал ей силы. Паразит дергался, пытаясь освободиться, цеплялся хвостом за стол. Ящерка завопила:

— Лиза!

Стол трясся и подпрыгивал, так силен был терратоид. Он освободил одну лапу, другую, третью…

— Лиза!

Второй паразит вцепился в волосы Лизе, стараясь прильнуть телом к ее груди, хотя она отчаянно вертелась. Пока он пытался закрепиться, он обнажил зубы.

Лизаи ощутила на руке мерзкое влажное прикосновение. И в то же мгновение, словно в тумане, за наблюдательным окном она увидела знакомый силуэт.

Стекло запотело. Егор протер окно рукой и прильнул к нему. Его глаза сузились, стали как лезвия бритвы: он увидел, что происходило внутри. Он отскочил и поднял ствол плазмовинтовки. Бронебойные пули раздробили стекло в нескольких местах. Капрал влетел в окно человек-комета в окружении стеклянных осколков. Хвост паразита уже обвивал шею Лизы. Он душил ее, все ближе придвигая свое липкое зловонное тело к груди.

Егор схватил его за длинные ноги и с нечеловеческим усилием потянул к себе. Чудо свершилось: паразит отцепился от головы Лизы. Егору на помощь поспешил Хутсон. В этот момент у стола вскрикнула Ящерка. Хутсон вскинул плазмовинтовку вовремя: второй терратоид уже вылезал из-под стола, готовясь прыгнуть на ребенка. Выстрел раздробил крабовидное тело. Умница Ящерка успела отскочить на безопасное расстояние.

В это время к Лизе подбежал Гарман и обеими руками вцепился в хвост паразита. Как герпетолог стаскивает боа-констриктора с его насиженных ветвей, так и лейтенант отдирал паразита от горла Лизы. Она задыхалась, заглатывая вместе с воздухом воду, надрывно кашляла. Тут подоспел и Хутсон. Втроем они вызволили женщину, но удержать мощного извивающегося терратоида было чрезвычайно трудно.

— В угол! — крикнул Егор. — Все вместе! Не будем ждать, пока он вцепится в кого-нибудь из нас. — Он обернулся через плечо к Хутсону. — Готов? Давай!

Специалист по компьютерам поднял свою винтовку.

Они швырнули паразита в пустой угол. На какой-то миг тот прилип к стене, но тут же прыгнул на них с невероятной скоростью. Выстрел Хутсона остановил его и отбросил назад.

У Лизы подкосились ноги, она опустилась на колени. На ее шее, как ожерелье, обозначились красные полосы. Егор и Хутсон подошли к ней, помогли подняться.

Распылители прекратили свою работу. Вода все еще стекала со шкафов и коробок. Пожарная сирена умолкла.

Егор с недоумением разглядывал лабораторные цилиндры: каким образом паразитам удалось выбраться оттуда? Они не могли открыть крышки изнутри. Он взглянул на камеру безопасности:

— Я же наблюдал за мониторами, почему я ничего не видел?

— Берк, — прошептал Хутсон. — Это Берк.

В Центре Управления было тихо. Все молчали. Мысли путались, сменяя одна другую. Мысли были не из приятных. В конце концов слово взял все тот же Хутсон:

— Предлагаю размазать его по стене. Тонким слоем. Сейчас же.

Берк старался не смотреть на дуло плазмовинтовки специалиста по компьютерам. Одно движение указательного пальца, и его голова разлетится, как переспелая дыня. Ему удалось сохранить спокойствие, но выдавал пот, стекавший ручейками со лба. За последние пять минут от отбросил дюжину оправданий и доказательств своего поступка. Все равно они ничему не поверят. И он решил молчать. Егор мог бы выслушать его, но одно неточное слово, одно неверно движение, и все будет кончено.

И это было действительно так.

Капрал расхаживал перед креслом представителя Компании. Время от времени он вскидывал на него взгляд и качал головой. Он не мог поверить.

— Не понимаю. Это бессмысленно.

Лиза скрестила руки на груди и посмотрела на это чудовище в кресле. В ее глазах он не был человеком.

— Ну, в этом есть смысл, — сказала она. — Ему нужен был монстр. Он знал, как провезти его через карантин на Гэтвее. Я предупредила, что выдам его властям, если он попытается это сделать. Это было моей ошибкой.

— Но зачем ему это понадобилось? — продолжал недоумевать Егор.

— Для исследований в лаборатории биологического оружия. Такие люди, как он, хотя его нельзя назвать человеком, способны на все. Если им в руки попадет что-то необычное, они должны извлечь из этого выгоду. — Она помолчала. — Сначала мне казалось, что он не такой. Потом стала сомневаться в этом. И то, что я не предвидела самого худшего, было моей ошибкой. Мне самой трудно понять это. Я не могу поверить, что психически здоровый человек мог совершить такое.

— Не понимаю, — сказала Вера. — Но ведь они убили бы вас. Это-то до него доходило?

— А ему было наплевать на это. Главное, чтобы нас сожрали, детеныши оказались в его руках, и провезти их.

Она посмотрела на сидящую рядом худенькую девочку. Ящерка подобрала колени к груди и сонными глазами наблюдала за их спором. Она уже успокоилась. Кто-то набросил на нее куртку, так что из-за высокого воротника торчал только нос. Мокрые волосы прилипли ко лбу и щекам.

— ОН уже умер. — Хутсон перевел взгляд с Лизы на представителя Компании. — Слышишь? Ты уже тушенка для собак, понял?

— Все это бред шизофреника. — Берк понял, что хуже себе не сделает, если заговорит. — Вы же знаете, как они сильны. Я не смог бы справиться с этими тварями.

— Ерунда, — сказал Егор, — они даже не могут открыть лабораторные цилиндры.

— Нет уж, — сказала Лиза, — они не только выбрались из цилиндров, но закрыли снаружи операционную, сами будучи внутри, отключили аварийное освещение, забрали мою винтовку, заблокировали дверь, а еще разбили камеру безопасности. — Лиза выглядела очень усталой. — Знаешь, Берк, я даже затрудняюсь сказать, кто хуже — ты или они. Ведь они не убивают друг друга из-за процентов.

Сложно передать словами тот взгляд, которым одарил Егор представителя Компании:

— Пустить его в расход. Без обид.

Лиза покачала головой. Злость уступила место опустошенности:

— Надо найти помещение, где его можно закрыть до нашего отъезда.

— Зачем? — Хутсон трясся от гнева, а его палец плясал на спусковом крючке.

Лиза взглянула на специалиста по компьютерам:

— Потому что я хочу отвезти его назад. Я хочу, чтобы люди знали, что он сделал. Они должны знать, что произошло в колонии и кто в этом виноват. Я хочу…

Погас свет. Егор подбежал к блоку управления. Экран еще светился от энергии батарей, но изображение исчезло. Быстрая проверка в Центре Управления показала, что отключено все: автоматические двери, видеоэкраны, камеры, сенсоры.

— Они перерезали кабель, — послышался в темноте спокойный голос Лизы.

— Что ты имеешь в виду, когда говоришь "ОНИ перерезали кабель"? — Хутсон медленно зашагал к стене. — Как они могли перерезать кабель, ребята? Они же безмозглые твари!

— Ты в этом уверен? Мы слишком мало о них знаем, чтобы говорить об их безопасности. — Лиза подняла плазмовинтовку, которую дал ей Егор, и сняла с предохранителя. — Может, они и по одиночке кое-что соображают, но у них наверняка есть коллективный интеллект, как у муравьев и термитов. Борис говорил об этом перед уходом. Термиты строят жилища трехметровой высоты. Даже у муравьев есть своя архитектура. Инстинкт ли это? И вообще, что такое интеллект? — Она посмотрела влево. — Ящерка, будь рядом. Включите детекторы движения. Ну давайте. Гарман, следи за Берком.

Хутсон и Вера включили сканеры. Экраны осветили темноту. Современная техника еще оставалась у них. Они двинулись к коридору, пропустив десантников вперед. Так как Центра Управления был обесточен, Вере пришлось открывать дверь вручную.

— Есть что-нибудь? — спросила из темноты Лиза.

— Здесь ничего, — сказала невидимая Вера.

У специалиста по компьютерам загудел детектор. Все повернулись к нему.

— Здесь что-то есть. Я что-то засек. — Хутсон повел детектором вокруг себя. Он опять загудел на этот раз громче. — Оно движется. Оно в помещении.

Детектор Веры молчал.

— Я ничего не вижу, — сказала она. — Ты, наверное, засек меня. Голос Хутсона сорвался на крик:

— Нет! Нет! Это не ты! Они внутри! Они по всему периметру. Они везде!

— Спокойно, Хутсон. — Лиза вглядывалась в дальний конец коридора. — Вера, ты тоже засекла бы их.

Пулеметчица вскинула винтовку. Затем повела детектором у себя за спиной. Ее сенсор издал резкий звук.

— Хутсон, кажется, прав, — сказала Вера.

Лиза и Егор переглянулись. В конце концов не могли же они просто стоять и ждать, когда это произойдет.

— Пора, — жестко сказал капрал.

Лиза обратилась к десантникам:

— Вернитесь назад, в Центр Управления.

Хутсон и Вера повернули обратно. Специалист по компьютерам нервничал, осматривая коридор, который они покидали. Детектор говорил одно, его глаза — другое. Кто из них ошибался?

— Какой-то странный сигнал, — ворчал он, — может, он отражается от чего? Детектор показывает движение со всех сторон, но я ничего не вижу.

— Давай сюда! Живо! — крикнула Лиза.

Она почувствовала, как ее прошибает холодный пот, ощутила неприятную тяжесть в желудке.

Все осматривали остатки боеприпасов и оружия: огнеметы, гранаты, магазины для плазмовинтовок. Детектор Хутсона опять загудел.

— Снова движение? — Хутсон оглядывался, но видел лишь силуэты своих друзей в темной комнате. — Сигнал четкий. Ошибки быть не может. — Он поворачивал детектор во все стороны, звук все равно продолжался. — У меня сигнал движения в двадцати метрах.

Лиза шепнула Вере:

— Завари дверь.

— Если я заварю дверь, как мы попадем на модуль.

— Борис тоже не через дверь вышел.

— Семнадцать метров, — бормотал Хутсон.

Вера подняла сварочный аппарат и направилась к двери.

Егор протянул Лизе огнемет и стал подключать другой для себя:

— Держи на взводе.

Секундой позже из его дула взметнулось голубое пламя. Огнемет Лизы тоже зашипел. В комнате стало светло.

Вера приваривала двери к полу и стенам. Искры сыпались вокруг как бриллианты. Детектор Хутсона бешено звенел. Сердце Лизы билось в том же темпе.

— Они способны к обучению, — Лиза была не в состоянии хранить молчание. — Называйте это инстинктом, коллективным разумом, как угодно, но они учатся. Они перерезали кабель, поэтому умолкли «часовые». Наверное, они нашли другой путь в здание — что-то, что пропустили мы.

— Мы ничего не пропустили, — прорычал Егор.

— Пятнадцать метров. — Хутсон отошел от двери.

— Не знаю, как им это удалось, — продолжала Лиза. — Кислотная дыра в трубопроводе? Что-то в перекрытиях? Что-то, в чем мы были уверены. Возможно, это какие-то пристройки или изменения, сделанные колонистами, но которые они не ввели в общую схему. Мы ведь не знаем, какой давности эти схемы и меняли ли они что-нибудь. Не знаю, но они что-то нашли!

Она взяла у Веры детектор и направила на Хутсона.

— Двенадцать метров, — проинформировал специалист по компьютерам.

— Они где-то здесь. — Лиза обернулась к двери. — Вер, как там у тебя?

Пулеметчица не ответила, она с головой ушла в работу, стиснув зубы, не обращая внимания на дым и искры. Скорей, скорей.

— Девять метров. Восемь. — Хутсон вертелся волчком, голос его все больше походил на визг. — Не может быть, — говорила Лиза, хотя детектор у нее в руках говорил об обратном. — Но ведь это означает, что они уже в комнате?!

— Вот именно, вот именно, — Хутсон повернул микроэкран сканера, чтобы ей было лучше видно. — Смотри!

Лиза принялась с остервенением тыкать кнопки, пытаясь что-то изменить в показателях. К ним подошел Егор:

— Вы, вероятно, не так интерпретируете сигнал.

— Так! Так! — У специалиста по компьютерам начиналась очередная истерика. — Я знаю эти штуки, они не врут! Они слишком просты, чтобы можно было ошибиться в интерпретации! — Широко открытыми глазами от таращился на экран. — Шесть метров. Пять. Что за дерьмо?

Он посмотрел на Лизу. Одна и та же мысль одновременно пришла им в голову. Они посмотрели наверх и подняли свои детекторы. Звон перешел в дикий вой.

Егор вскочил на пустой контейнер, перекинул винтовку через плечо, другой рукой придерживая огнемет. Он выпрямился и посветил через решетчатую панель потолка. То, что они увидели в свете фонаря, вряд ли довелось видеть Данте в его кошмарах или Эдгару По в приступах белой горячки.

Между крышей и подвешенными к ней потолочными решетками оставался узкий проход: сейчас он буквально кишел этими тварями. Они пытались разрешить металлические перегородки, раздирая когтями решетку. Они увидели свет.

Егор повернулся, посветил в другую сторону. В метре от своего лица он увидел слюнявые челюсти. Капрал пригнулся, услышав над собой скрежет когтей о металл, затем треск ломаемой решетки.

Когда он спрыгнул на пол, полчище терратоидов еще яростнее заработало когтями. Потолок прогибался под их тяжестью. Наконец тонкие прутья решетки поддались, и в комнату посыпались камни и град кошмарных тел. Ящерка закричала. Хутсон открыл огонь, а Вера прикрыла Егора огнеметом. Лиза подхватила Ящерку и отбежала в сторону. Гарман последовал за ней, отстреливаясь из винтовки. Все были слишком заняты, чтобы следить за Берком. Представитель Компании бросился в коридор, соединявший Центр Управления с медицинским отсеком.

Пламя огнеметом освещало хаос. Они отражали одну атаку за другой. Порой один горящий терратоид наскакивал на другого, передавая ему эстафету огня. Они дико вопили, но в их криках было больше гнева, чем боли.

— В медотсек! — Лиза медленно отступала, прижимая к себе Ящерку. — В медотсек!

Она повернулась и бросилась в коридор. Там было темно, и она остановилась, решая, куда бежать дальше. Тут она заметила фигуру представителя Компании. Берк открыл дверь лаборатории, забежал внутрь и заперся. Лиза подскочила с ребенком к двери, стала стучаться, попыталась открыть с помощью дверного блокатора, но услышала щелчок изнутри.

— Берк! Открой дверь! Берк, открой!

Ящерка потянула Лизу за рукав и, спрятавшись за ней, показала в сторону коридора:

— Смотри!

К ним приближался монстр. Дрожащими руками Лиза вскинула винтовку, вспоминая, чему ее учил Егор. Она прицелилась в центр блестящей костлявой груди и нажала курок. Выстрела не было. Тварь шипела. Липкая слюна брызгала изо рта. "Спокойно! Спокойно! Не теряйся!" — говорила себе Лиза. Она проверила предохранитель. Снят. Магазин был полный.Ящерка кричала, прижавшись к ее ноге. У Лизы так дрожали руки, что она боялась уронить винтовку. Он приблизился к ним почти вплотную, когда она вспомнила, что первую обойму надо зарядить вручную. Она так и сделала. Рывком нажала курок. Она попала ему в голову, его отбросило назад. Лиза отвернулась и закрыла лицо рукой, это был инстинктивный жест. Что-то толкнуло Лизу, она отшатнулась назад, не сразу сообразив, что же произошло — сказалась сила отдачи. К тому же ее ослепила вспышка, она часто моргала, пытаясь сфокусировать взгляд в одной точке. Уши заложило.

В Центре Управления Егор вовремя заметил опасность, посланные им бронебойные пули отбросили этих тварей за горящие коробки. Благодаря объединенным усилиям плазмовинтовок и огнеметов заработала противопожарная система. Вода хлынула их распылителей, обливая десантников. Достаточно было несколько стаканов воды, чтобы вывести из строя компьютерную систему колонии. Хорошо, что он хотя бы не собиралась в лужи под их ногами: в полу было предостаточно дыр для стока. Пожарная сигнализация исходила воем, так что переговариваться было невозможно. Теперь они не могли предупредить друг друга об опасности или выработать совместную тактику.

— Уходим! Уходим! — надрывался Хутсон, тщетно пытаясь перекричать завывание сирены.

— В медотсек! — крикнул ему Егор, показывая в сторону коридора. — Давай!

Едва Хутсон повернулся в указанном направлении, как под его ногами разорвался пол. Когти впились в него огромные фаланги стиснули его лодыжки и потянули вниз. Сверху на него прыгнула еще одна мерзкая тварь, и через несколько секунд дыра в полу навсегда поглотила специалиста по компьютерам.

К дыре подскочил Егор и дал туда несколько очередей, надеясь, что этим он не только покарает монстра, но и облегчит мучения Хутсона… С перекошенным лицом Егор отвернулся и побежал к выходу. Вера и Гарман двинулись за ним. Пулеметчица в последний раз накрыла комнату огненной волной: они отступали.

Лиза все еще пыталась открыть дверь в лабораторию, где закрылся Берк. Ящерка потянула ее за руку. Обернувшись, Лиза увидела истекающего кровью, почти разорванного монстра. Подняться он уже не мог, но упорно полз к ним, щелкая разбитыми челюстями. Лиза взяла его на прицел и выпустила целую очередь. Когда она опустила плазмовинтовку, от твари остались лишь мерзкие воспоминания. Ящерка открыла уши. Вокруг было тихо.

Впереди раздался крик:

— Не стрелять!

Из дыма и клубящейся пыли материализовались оставшиеся в живых десантники. Они были грязными и промокшими. Лиза показала на дверь:

— Заблокировано.

Берку не надо было ничего объяснять. Он просто кивнул в ответ.

— Отойдите, — сказал он, доставая из-за пояса карманный резчик.

Он был уменьшенной копией того, которым Вера заваривала дверь в туннеле и в Центре Управления. Это ускорило дело.

Но в это время в дальнем конце коридора показались огромные крабовидные силуэты. Глядя на них, Лиза думала о том, как им удается определять местонахождение добычи? Ведь у них не было ни ушей, ни глаз, ни даже ноздрей. Может, какой-то неизвестный специальный орган чувств? Наверное, когда-нибудь ученые произведут вскрытие такой твари и найдут ответ на этот вопрос. Когда-то, спустя много лет после ее смерти, поскольку она не представляла себе, как можно вырваться отсюда.

Вера передала огнемет Гарману, сама взялась за плазмовинтовку. Она извлекла из сумки несколько яйцевидных предметов и зарядила ими нижний ствол М-41а.

Гарман вытаращил глаза:

— Эй, их нельзя здесь использовать!

— Нельзя! Меня уже тошнит от ваших правил, — огрызнулась Вера. — Я три года из зубрила. Можешь отметить это в рапорте, лейтенант.

Гарман молча отошел в сторону. Она установила ствол перпендикулярно себе и прицелилась. Затем, слегка наклонив голову, нажала спусковой механизм.

Ударная волна едва не сбила ее с ног, но Лиза была уверена, что пулеметчица улыбнулась, когда взрыв озарил поле боя.

Егор присел на одно колено: так удобнее было стрелять. Голубые вспышки рассеивали тьму, когда бронебойные пули покидали ствол его винтовки. Потом он поднялся и продолжил резку двери. Несколько секунд спустя замок отлетел и загремел по полу медицинского отсека. Он погасил аппарат и толкнул дверь. Во все стороны полетели капли расплавленного металла. Егор и его товарищи даже не заметили их: они уже успели привыкнуть к фонтанам крови. Егор обернулся, чтобы крикнуть Вере:

— Ну, спасибо! Пенсию по глухоте ты мне обеспечила!

Пулеметчица — она же гранатометчица — изобразила удивление, взгляд ее был таким же мягким и сердечным, как и ее натура:

— Что?

Они ввалились в разрушенную медицинскую лабораторию. Вера вошла последней. Перед тем как закрыть дверь, она послала в проем три гранаты. Затем побежала догонять остальных. А за дверью уже были слышны шаги. Они напоминали удары гигантского гонга. Тяжелые металлические створки прогнулись под лапами тварей.

Добежав до конца коридора, Лиза попыталась открыть дверь. На этот раз она уже не удивлялась, что заперто изнутри. Пока она возилась с замком, прикидывая, как взломать его, Егор заваривал дверь, через которую они только что прошли.

Берк пятился в темноте главной лаборатории. Он знал, что на этот раз не будет никаких дискуссий, никаких объяснений. Его просто пристрелят. Может быть, Егор и не станет стрелять, Гарман тоже, но они не смогут удержать истеричного Хутсона и сумасшедшую Веру.

Перебежками он приближался к двери, ведущей в главный корпус. Если десантники сдержат натиск всех тварей, у него будет шанс выкрутиться. Хотя до сих пор ему явно не везло. Он может проскочить в другое здание колонии, а оттуда сделать марш-бросок до взлетной полосы. Борисом было легко управлять, как любым заключенным. Может, удастся убедить его, что все остальные погибли. Если он совершит этот ораторский подвиг и выведет из строя передатчик информации Бориса, чтобы тот не получил иной информации, тогда его шансы резко возрастут. Если он будет говорить убедительно и если ни кто его не опровергнет, Борис выполнит его приказ.

Итак, короткими перебежками к взлетной полосе.

Его пальцы потянулись к двери и застыли: дверь раздвигалась сама по себе. Он в ужасе отшатнулся.

Страшный удар обрушился на дверь. Берк закричал.

Оставшиеся в коридоре не слышали ни удара, ни крика.

Гранаты Веры расчистили коридор настолько, что Егору удалось заварить дверь без приключений. Это дало им несколько минут передышки. Капрал проверил свою винтовку и вскинул ее на плечо. Однако едва он отошел от двери, как что-то бросилось на нее с той стороны. После второго удара металл заскрежетал, и дверь, выгнувшись, поддалась напору твари.

Ящерка настойчиво дергала Лизу за рукав. Та с трудом оторвала взгляд от двери.

— Сюда! Давай! — Ящерка показывала на дальнюю стену.

— Это не то, Ящерка, — Лиза покачала головой. — Я еле помещаюсь в твоих лабиринтах. А как остальные? Да еще и снаряжение. Они не смогут втиснуться в воздухопровод.

— Нет, не туда! — торопливо проговорила девочка. — Есть другой путь.

За панелью вентиляции был виден темный прямоугольник. Со знанием дела Ящерка разобралась в креплениях и открыла проход. Затем пригнулась, собираясь влезть, но Лиза потянула ее назад. Ящерка оглянулась:

— Я знаю, куда лезу.

— Я в этом не сомневаюсь, Ящерка. Только первой ты не полезешь. Вот так.

— Раньше я всегда лезла первой.

— Раньше меня здесь не было, и раньше за тобой не гнались все чудовища Ачерона.

Лиза подошла к Гарману, забрала у него огнемет, оставив ему свою винтовку. Он даже возразить не успел. Погладив девочку по головке, она нагнулась и полезла в проход. Немного освоившись с темнотой, она оглянулась через плечо:

— Позови остальных и сразу ко мне.

Ящерка энергично кивнула и исчезла. Через несколько секунд она вернулась и догнала Лизу.

Они продвигались вперед. За ними лезли Егор, Гарман и Вера. У каждого были боеприпасы и громоздкие плазмовинтовки, очень затруднявшие движения. Вера приотстала, чтобы получше закупорить отверстие.

Туннель был длинный, со множеством ответвлений. Но Лиза не беспокоилась, она доверяла Ящерке. В худшем случае у них хотя бы будет время попрощаться перед тем, как опустится занавес, и даже выбрать, кто из них прочтет заупокойную.

— Ну давай, — повторяла она, — скорей же!

— Я стараюсь, Ящерка. Видно, я не создана для этого. Никто не создан для этого, но ты опытней нас. А ты уверена, что знаешь, где мы находимся?

— Конечно. — Это было сказано с какой-то небрежностью, будто она говорила о том, что знает лучше всего на свете.

— А ты знаешь, как отсюда добраться до взлетной полосы?

— Знаю. Идем прямо. Дальше туннель станет шире, потом свернем налево.

— Впереди туннель расширяется? — Голос Егора вибрировал, искаженно повторяемый эхом. — Девочка, когда мы вернемся домой, я куплю тебе самую большую куклу. Все, что ты захочешь.

— Кровати будет достаточно, мистер Егор.

Через несколько минут этой гонки в три погибели они, как и говорила Ящерка, оказались в главной вентиляционной шахте колонии. Здесь было уже достаточно широко, чтобы встать на корточки. Локти и колени Лизы двигались все быстрей — она приноровилась. Труднее было с низким потолком: она уже насчитала головой несколько металлических выступов. Для девочки же здесь было раздолье: она могла стоять в полный рост и даже бежать не пригибаясь.

Оружие бряцало, задевая за металлические стенки, но сейчас скорость была важнее, чем соблюдение тишины. К тому же они знали, что у тварей плохо со слухом и что свои жертвы они находили по запаху.

Они приблизились к перекрестку, где встречались два магистральных воздухопровода. В каждый из них Лиза дала по предупредительному залпу из огнемета.

— Куда теперь?

Ящерка ответила, не раздумывая:

— Сюда..

Лиза направилась в указанный воздухопровод. Он был поуже, чем главная шахта, но все же не настолько, как туннель в медицинском отсеке.

За ними полз Егор. Он пытался наладить внутреннюю связь.

— Бориис, это Егор. Как слышно? Прием.

В ответ тишина. Капрал повторил вызов. Наконец он услышал далекий, приглушенный, но знакомый голос:

— Да, слышу тебя. Очень плохо.

— Этого достаточно, — сказал Егор. — Звук будет уменьшаться по мере нашего приближения. Мы уже идем. Движемся через воздухопровод вентиляции. Потому и слышимость плохая. Как там у тебя?

— И хорошо, и плохо, — ответил заключенный. — Ветер усилился. Но модуль уже в пути. Отделение и взлет прошли нормально. Ориентировочное время прибытия — через шестнадцать минут. Все пальцы сбил, пока набирал код на этом ветру, но…

Голос Бориса исчез из эфира.

Егор поправил шлемофон:

— Что это было? Повтори, Борис. Это был ветер?

— Нет, атмосферопреобразовательная станция. Реактор скоро взлетит в воздух. Это произойдет очень скоро, капрал. Не стоит делать привал на обед.

Егор улыбнулся в темноте.

— Не беспокойся. Мы сыты по горло. Успеем вовремя. Оставайся там. Конец связи.

Занятый переговорами Егор продолжал следовать за девочкой. Молодец Ящерка, отметил он про себя. Глянув вперед, он увидел, что Лиза остановилась.

— Что там? В чем дело?

— Я не уверена, — голос у Лизы был бесплотный, как у ночного призрака. — Но могу поклясться, что видела что там!..

Фонарик Егора был на пределе, его бледный луч метнулся в указанном направлении. Из глубины прохода прямо на них двигался монстр. За ним в тусклом свете угадывались силуэты других.

— Назад! Все назад! — закричала Лиза.

Каждый спешил выполнить приказ, но наталкивался при этом на соседа. Произошла небольшая заминка. Позади них эхом отдавались тяжелые удары. Со звоном упала металлическая пластина. В образовавшейся бреши возник до тошноты знакомый силуэт. Вера вскинула огнемет и вскоре позади нее образовался огненный поток. Все, однако, понимала, что это временный успех. Они были окружены.

Облокотившись о стенку, Вера подняла голову:

— Прямо над нами вертикальная шахта. Черт, но она без скоб. — Пулеметчица говорила спокойно, будто знала об этом заранее. — Слишком скользко, чтобы подняться.

Егор включил свой резчик. Расплавленный металл капал на пол, освещая туннель. Вера подняла огнемет:

— Зря тратишь топливо.

С другой стороны на них надвигалась колонна терратоидов. Узкий проход сковывал их движения, они наползали друг на друга, образуя пробку, но тем не менее приближались довольно быстро.