Косвенные подтверждения теории русского учёного можно найти в древних фолиантах, Библии, книгах европейских историков. 2 страница

Лиза ощутила прилив бессильной ярости:

— А вы хотите услышать от меня что-нибудь необычное?

Ван Лювен счел своим долгом вмешаться:

— Аналитическая группа, исследовавшая каждый сантиметр вашего спасательного челнока, не обнаружила ни одного материального свидетельства присутствия существа, описанного вами. Не наблюдалось никаких повреждений металлической поверхности, что указывало бы на возможность существования нового коррозирующего вещества.

Лиза стойко держалась все утро, терпеливо отвечая на самые глупые вопросы. Запасы ее хладнокровия подошли к концу.

— Я просто выдула его из шлюза! — выпалила она.

Ее заявление было встречено молчанием.

— Впрочем, я уже говорила об этом, — устало сказала Лиза.

Один из членов Совета — судя по вопросам, самый неуверенный окинул взглядом остальных:

— Есть ли среди обитателей С-40 виды, похожие на описанное ответчицей "внеземное существо"?

— Нет, — сообщила женщина. — Кроме скал и вирусов, там ничего нет. Даже флоры. Никогда не было и не будет.

Лиза стиснула зубы, заставляя себя говорить спокойно:

— Я же сказала вам, что это не местное существо. — Она пыталась заглянуть им в глаза — безрезультатно. Тогда она сосредоточила внимание на Ван Лювене и представительнице АКВССа. — Компьютеры «Смерча» обнаружили перебои и вывели нас из состояния гиперсна, действуя строго по правилам. Когда мы совершили посадку, то обнаружили там неземной космический корабль, никогда никем ранее не виденный Это все есть в записи! Корабль был разрешен и покинут… Мы пошли на сигнальные огни. Там нашли пилота, тоже никому ранее встречавшегося. Он лежал в своем кресле и умирал, а в груди у него зияла дыра размером со сварочный бачок.

Может быть, история задела представительницу АКВССа, а может, та просто устала слушать это несчетное количество раз, во всяком случае, она сочла обязательным вмешаться:

— Мы уже выслушали около трехсот слов, и ни одно из них не подтвердило существования формы жизни, которая, как вы выражаетесь, она наклонила голову, чтобы зачитать выдержку из рапорта Лизы, — "созревает и имеет концентрированную молекулярную кислоту вместо крови".

Лиза взглянула на Берка, молча стоящего в дальнем конце стола. Он не был членом Совета, не имел права голоса и поэтому молчал на протяжении всего допроса. Он ничем не мог помочь ей, все зависело от того, какова будет официальная версия гибели «Смерча». Кроме записи, найденной на борту спасательного челнока, Совет располагал лишь ее показаниями. Однако с самого начала стало ясно, что они не верили Лизе. Мысленно она снова и снова возвращалась к вопросу, кто подделал запись и зачем?.. Впрочем, сейчас это не имело значения. Она устала играть в их игру.

— Послушайте, я вижу, к чему все это идет, — она усмехнулась.

Пришло время для последнего удара, и она решила нанести его, хотя шансов на победу практически не оставалось.

— Все дело в андроиде, почему мы и двинулись на сигнальные огни — вот что предопределило исход, хотя я и не могу этого доказать. — Она опять усмехнулась и обвела взглядом членов Совета. — Но есть одна вещь, которую не изменишь, факт, который не сфабрикуешь. Эти твари существуют Вы можете уничтожить меня, но не их. На той планете корабль пришельцев, а на его борту тысячи яиц. Тысячи, вы понимаете? Представляете себе, что это означает? Предлагаю немедленно снарядить экспедицию на эту планету, используя записи полета, найти их как можно скорее и разобраться с ними, лучше всего с помощью ядерного взрыва, чтобы ваши спасательные корабли не привезли вам какого-нибудь сюрприза…

— Благодарю вас, офицер Лиза, — начал Ван Лювен, — этого будет вполне…

— Потому что, — оборвала его Лиза, — только одна тварь сумела за двенадцать часов уничтожить всю нашу команду.

Администратор встал. В этом зале Лиза была не единственной, кто потерял терпение.

— Благодарю вас. Этого будет достаточно.

— Это еще не все! — Она тоже поднялась. — Но если эти твари попадут сюда, тогда конец.

Представительница АКВССа спокойно повернулась к администратору:

— Думаю, у нас достаточно информации, чтобы сделать правильные выводы. Предлагаю завершить допрос и удалиться на совещание.

Ван Лювен посмотрел на членов Совета. С таким же успехом он мог посмотреть в зеркало: у всех было одно мнение:

— Дамы и господа! — он уставился на Лизу. "Это похоже на вскрытие", — подумала она с тоской. — Офицер Лиза, пожалуйста, извините нас, но вам придется…

— Нет, ничего, — произнесла она дрожащим от волнения голосом и направилась к выходу. Взглянув на видеоэкран, она увидела фотоснимок Далласа. Капитан Д. Друг Д. Товарищ Д. Мертвый Д. Она сердито зашагала прочь.

Вот и все. Она будет признано виновной, и сейчас они подбирают для нее справедливое наказание. Формальности? Компания дорожит этими формальностями. Никаких ошибок со смертями и трагедиями, все должно быть отражено в годовом отчете. Итак, допрос закончен, эмоции превратились в колонки холодных цифр. Приговор будет объявлен, но не слишком громко, чтобы не беспокоить соседей.

Не крушение карьеры тревожило Лизу. Ей не поверили, вот чего она не могла простить. Они могли сомневаться в частностях, интерпретировать некоторые события иначе, но не принять ее рассказа целиком, не поверить главному — этого она никогда не простит. Ведь на карту поставлено неизмеримо больше, чем ее разбитая жизнь и бесславно закончившаяся карьера офицера транспортных полетов. Но это их не тревожит, поскольку речь идет не об их прибылях или убытках.

У стоящего в холле автомата-продавца Берк взял кофе и пончики. Лиза подошла к нему. Приняв кредитную карточку, машина вежливо поблагодарила. Как все на станции Гэтвей, автомат не воспроизводил запахов. Безвкусная черная жидкость в чашке. А только не с пшеничного поля.

— Ты должна это съесть. Без возражений, детка. — Берк старался быть веселым и великодушным, но у него не очень получалось.

У Лизы не было причины ему отказывать. Тем более, что сахар и искусственные сливки придавали суррогату хотя бы какой-то вкус.

— Они все решили еще до моего прихода. Я напрасно потеряла целое утро. Они все распределили по ролям, включая и меня. Лучше бы они сразу сказали, что хотят от меня услышать. — Она взглянула на него. — Как ты считаешь, что они думают?

— Не знаю, но могу себе представить, — Берк откусил пончик.

— Они думают, что я помешанная.

— Помешанная, — весело сказал он, — съешь пончик. Шоколадный или молочный?

Лиза посмотрела на шарики:

— А ты чувствуешь разницу?

— Нет, конечно, но цвета красивые.

Совещание длилось недолго. Зачем тянуть, думала она, входя в зал и занимая свое место в дальнем углу. Берк ободряюще подмигнул ей, но затем опустил глаза. Она была рада, что он не наблюдает за ней.

Ван Лювен прочистил горло. Он уже не считал необходимым заручаться поддержкой своих коллег. И объявил:

— Заслушав показания Елизаветы, Н-14672, объявляем ее непригодной для работы в Навигационной Космической Службе (НКС) в качестве офицера коммерческих полетов. Тот, кто ожидал от осужденной какой-нибудь реакции, наверняка был разочарован: она сидела неподвижно, с вызовом глядя куда-то сквозь них.

Ван Лювен продолжал, не подозревая, что Лиза мысленно уже нарядила его в черный плащ с капюшоном:

— Ввиду необычно длительного гиперсна и его возможного воздействия на нервную систему человека, никаких уголовных мер в данный момент применено не будет…

Лиза задумалась. Дело сводилось к следующему: если держать язык за зубами и не совать свой нос куда не следует, можно дотянуть до пенсии…

— Вы привлекаетесь к психометрическим пробам, включая ежемесячные обследования у психиатра, и к лечению, если таковое будет назначено, на шестимесячный срок.

Коротко и ясно. Окончательно и обжалованию не подлежит.

Закрыв заседание, Ван Лювен с достоинством удалился. Лиза двинулась следом. Берк попытался остановить ее:

— Брось! Все кончено.

Она убрала его руку:

— Верно. Но если так, что они еще могут мне сделать?

Она настигла Ван Лювена у эскалатора:

— Почему бы вам не проверить С-40?

Он спокойно взглянул на нее:

— Миссис, это не имеет значение. Решение Совета окончательное.

— К черту это решение! Речь не обо мне. Я говорю о тех несчастных, которые следующими наткнуться на тот корабль. Объясните мне, наконец, почему вы не хотите проверить?

— Потому что в этом нет необходимости, — резко ответил он. — Люди, которые живут там, никогда не докладывали ни о "внеземной жизни", ни о "кораблей пришельцев". Вы думаете, я полный идиот? Или вы считаете, что Совет мог бы закрыть глаза на фальсификацию во избежание будущих неприятностей? Да, кстати, они называют эту планету Ачерон.

Пятьдесят семь лет, Долгий срок. Люди могли многое сделать за Пятьдесят семь лет. Строительство, продвижение в космос, основание новых колоний. Лиза пыталась вникнуть в смысл слов администратора:

— Какие люди? О ком вы говорите?

Ван Лювен вошел вместе с другими пассажирами в кабину лифта. Лиза удерживала дверь рукой.

— О колонистах, космических инженерах, — объяснил он. — В мире многое изменилось, пока вы спали, Лиза. Мы шагнули далеко вперед, сделали значительные открытия. Космос — не самое гостеприимное место, о мы осваиваем его. С помощью шейк-энд-бейк колоний. Они устанавливают трансформаторы атмосферы, которые делают воздух пригодным для жизни. Эти трансформаторы экономны и эффективны, а срок их работы практически неограничен. Лучшим сырьем для них является водород, аргон и метан. Ачерон плавает в метане с примесью кислорода. Для того, чтобы началась химическая реакция, мы добавляем немного азота. Сейчас это уже неопасно. Дайте нам время, и мы терпением и тяжелым трудом сделаем космос удобным и гостеприимным для человечества. Конечно, это дорого стоит. Мы — не компания филантропов, и все-таки нам приятно думать о том, что мы работаем для будущего человечества. Работы много. На десятилетия. Они же там, на Ачероне, более двадцати пяти лет. И никаких проблем.

— Почему вы не сказали мне об этом?

— Потому что эта информация могла повлиять на ваши показания. Лично я не думаю, что на вас можно повлиять: вы верите в то, что говорите. Но мои коллеги придерживались иного мнения. Я также сомневаюсь, что это изменило бы наше решение.

Дверные створки стали сближаться, но Лиза удерживала их, несмотря на протесты других пассажиров.

— Сколько там колонистов?

Ван Лювен задумался:

— По последним подсчетам, по-моему, тысяча сто три. Мы поняли, что люди лучше работают, если не разлучать их с семьями. Это обходится дороже, но окупается за более длительный срок. И потом, настоящая колония надежнее обычных инженерных аванпостов. Конечно, с женами и детьми есть сложности, однако после окончания вахты есть шансы выйти на пенсию. Все зависит от условий контракта.

— Господи Иисусе, — прошептала Лиза.

Один из пассажиров выступил вперед и спросил, не скрывая раздражения:

— Вы не возражаете?..

Она отпустила дверные створки, и они плавно закрылись.

Ван Лювен уже не думал о ней, а она о нем. Лиза думала о чем-то другом и та картина, что представала перед ее внутренним взором, была ужасной.

Если не считать трескотни на видеоэкране, в комнате было тихо. Лиза следила глазами за клубами дыма от безникотиновой сигареты, которые медленно таяли в неподвижном воздухе.

Она старательно избегала зеркала: даже неубранная квартира выглядела лучше, чем она.

В доме не было никаких украшений, которые могли бы скрасить спартанскую обстановку. Никаких вещей, которые она могла бы назвать личными. Раковина полна грязной посуды, хотя рядом стояла пустая посудомойка.

На ней был банный халат, он был так же плох, как и его хозяйка. В спальне на кровати, сбившись в кучу, валялись простыни и одеяло. Пушок бродил по кухне, выискивая что-нибудь съедобное. Он зря тратил время: все, что можно съесть, было давно съедено.

— Эй, Боб! — доносилось с видеоэкрана, — я слышал, что ты с семьей отправляешься в колонии!

— О, это лучшее решение, которое я когда-либо принимал, — отвечала сияющая физиономия с противоположной стены. — там мы начнем новую жизнь! Никаких преступлений, никакой безработицы…

Эти два актера, играющие в рекламном ролике, живут скорее всего в районе Зеленого Кольца, думала Лиза. Где-нибудь в Сейр-Коде или Супер-Ваярде, в Мархте или Хилтон-Хиде, в дорогих комфортабельных убежищах. Наверняка они из тех немногих счастливцев, которые могут выписывать чеки, танцевать, кататься на яхте. Это все не для нее. Ни соленого запаха моря, ни ласкового бриза с гор. Гостиничный комплекс Компании, пособие по безработице — ей еще повезло, что есть хоть это.

Со временем она подыщет что-нибудь. Им просто надо было подержать ее подальше, пока она не успокоится. Они с готовностью помогли ей поменять местожительство и работу, а потом, наверное, забыли о ней. Для Лизы это было не так уж и плохо. Она не хотела иметь ничего общего с Компанией, которая, в свою очередь, не хотела иметь ничего общего с ней. А если бы они подозревали ее еще и во лжи, она давно ушла бы отсюда.

В дверь позвонили. Резко и неожиданно. Она вздрогнула. Пушок мяукнул и исчез в ванной. Он не любил незванных гостей: он был умным котом.

Она отложила сигарету — без канцерогенных веществ, без никотина и табака, совершенно безвредная для здоровья, как уверяла надпись на этикетке — и пошла открывать дверь. Она даже не подумала заглянуть в глазок. Здесь было совершенно безопасно. Да и ничего из существующего на Земле не могло уже напугать ее: этому способствовали недавние события.

Она увидела Картера Берка, который извиняюще улыбался. Стоящий рядом молодой человек был одет в форму офицера Колониального флота.

— Привет, Лиза, — Берк кивнул на своего спутника, — это лейтенант Гарман из Компании…

Она захлопнула дверь, однако забыла отключить переговорное устройство. Голос Берка зазвучал настойчивее:

— Лиза, мы должны поговорить.

— Нет, не надо. Уходи, Картер, и дурака своего забери.

— Нет, это важно.

— Но не для меня. Мне все безразлично.

Берк замолчал, но она чувствовала, что он не ушел. Она хорошо его изучила: так просто он не сдается. Представитель Компании был не то что настойчивым, он был законченным нахалом.

Берк решил, что спорить с ней бесполезно, а надо сказать самое главное.

— Мы потеряли связь с колонией Ачерона, — сказал он.

У нее перехватило дыхание. Это была полная неожиданность. Ну, может, и не совсем полная… Она замешкалась лишь на секунду, прежде чем открыть дверь.

Ее не обманывали. Это было видно по выражению лица Берка. Лейтенант Гарман тяжело вздохнул. Ему было неприятно, что на него не обращали внимания, и он неловко пытался скрыть это.

— Входите, — посторонилась женщина.

Берк воздержался от глупой реплики, вроде: "Как тут у тебя мило", ибо было слишком явно, что это не так. Он не сказал также" "Ты хорошо выглядишь", поскольку и это было бы враньем. Она по достоинству оценила эти усилия.

— Хотите что-нибудь? Чай, кофе? — спросила Лиза.

— Кофе не помешал бы, — кивнул Гарман.

Она прошла на крохотную кухню, приготовила чашки. Булькающие звуки известили о том, что синтезатор включен.

Вернулась в комнату, убрала со стола бумаги. Взглянув на лейтенанта, чуть заметно улыбнулась:

— Итак, что у вас?

— Я нахожусь здесь как официальный представитель Компании, — натянуто произнес Гарман.

Берк сразу взял инициативу на себя, и теперь лейтенанту было трудно перехватить ее.

"Что он знает обо мне? Что они рассказали ему? — думала она. — Разочаровался ли он, увидев, что я не ведьма? И вообще, что он думает обо мне?"

— Итак, вы потеряли связь? — в ее тоне уже не было безразличия. — Дальше.

Берк бросил взгляд на свой изящный кейс:

— Дальше надо выяснить. И срочно. Все контакты прерваны. Допустим, у них вышла из строя аппаратура. Ачеронцы — люди опытные, и у них есть резервные системы связи. Возможно, именно сейчас они заняты ремонтом. Но тогда он слишком затянулся. Люди здесь начинают нервничать. Кто-то должен полететь туда и проверить, все ли в порядке. Возможно, они исправят неполадки еще раньше, чем мы долетим туда, тогда мы впустую потратим время и деньги, но все равно решать надо сейчас.

Лиза сразу сообразила, что они собираются предложить ей. Она принесла кофе и, пока Гарман пил его, молча ходила по комнате. Берк ждал.

— Нет, — сказала она, — это невозможно.

— Послушай, это не то, что ты думаешь, — сказал Берк.

Она остановилась, с недоверием глядя на него:

— Не то, что я думаю? А ты знаешь, что я думаю? Мне не нужно думать, Берк. Ваши люди меня оплевали, раздавили, выжали, и после всего этого вы хотите, чтобы я вернулась ТУДА? И не думайте об этом!

Голос у нее дрожал. Лиза была напугана до смерти и пыталась скрыть это под маской негодования. Берк догадывался, что она испытывает, но отступать не собирался. У него не было выбора.

— Послушай, — он говорил подчеркнуто спокойно, — мы не знаем, что там происходит. Если у них потеряна связь со спутником, восстановить ее может только специальная команда. В колонии нет космических кораблей. Если что-то со спутником, они ничего не могут сделать и наверняка удивляются, почему Компания до сих пор не выслала специальную бригаду. Если спутник сошел с орбиты, то и спецкоманда не поможет. Мы не знаем, в чем дело. Если дело в спутнике, мы хотели бы, чтобы ты была там в качестве консультанта. Это все.

Гарман допил кофе:

— Вы будете в команде. Мы тоже летим. Я могу гарантировать вам безопасность.

Лиза смотрела в потолок.

— Это не городские полицейские или обычные военные, — добавил Берк. — Это Колониальный флот, они крепкие ребята, и у них будет новейшее оружие. Люди плюс техника. Для них нет ничего невозможного. Так, лейтенант?

Гарман позволил себе улыбнуться:

— Мы готовы к любым неожиданностям. Мы решали проблемы на планетах похуже Ачерона. Провал практически исключен. Я ожидаю хороших результатов.

Если они считали, что таким образом могут убедить Лизу, то явно ошибались. Она повернулась к Берку:

— А ты? Почему ты так заинтересован в этом деле?

— Компания и Колониальная Администрация финансировали колонию на Ачероне, взяв на себя несколько долгосрочных проектов, разработку кое-каких минералов и так далее. Это наш вклад в преобразование мира. Конкретное дело на галактическом уровне. Мы делаем мир лучше.

— Да, да, — пробормотала она, — я знаю, что такое коммерция.

— Компания не ожидает существенной прибыли от Ачерона до его окончательного освоения, а это довольно длительный срок… — Видя, что это на нее не действует, Берк решил изменить тактику. — Я слышал, ты работаешь в грузовых доках в Портсайде?

Лиза ответила сразу, словно ждала этого вопроса:

— Верно. А что?

— Обслуживаешь грузоподъемники, краны, погрузчики, так?

— Это единственное место, куда меня приняли. Я сойду с ума, если всю жизнь буду жить на пособие. А так все же какое-то занятие.

— Тебе нравится эта работа?

— Ты хочешь услышать, как я ее обожаю?

— Нет, — он поправил кейс. — Я хочу сказать, что это не единственное место, где тебя могли бы принять. Что ты скажешь о том, чтобы снова стать офицером-космолетчиком? Чтобы тебе вернули лицензию? И Компания возобновила бы твой контракт? Без комиссий, без доказательств. Официальное признание твоих показаний, без преследования по закону. Как будто никакого суда не было. Как будто ты вернулась из длительного полета.

— А как же АКВССМ и сомнения членов Совета?

— Сомнений уже нет. Твои записи остаются без изменений, ты не считаешься отныне более опасной, чем до последнего полета. Что касается Администрации, она тоже хотела бы видеть тебя в составе спасательной команды. Все уже обговорено.

— Если я поеду?

— Если ты поедешь. — Берк опустил руку на ее плечо. — Это твой второй шанс, малышка. Большинство людей, осужденных Советом, были лишены его. Если все дело в нарушении связи со спутником, тебе ничего не останется, как отдыхать в каюте и читать что-нибудь, пока специалисты будут устранять неполадки. Да, тебе полностью оплатят последний полет, включая время гиперсна. Все вернется на свои места: работа, полная обеспеченность. Я читал твои записи. Еще один полет — и тебя можно представлять к капитанскому званию. Но самое лучшее для тебя — встретиться лицом к лицу со своим страхом и одолеть его. И тогда ты на коне.

— Пощади меня, Берк, — сказала Лиза, — у меня скоро очередной психотест.

— Отлично, — его улыбка слегка полиняла, но тон оставался уверенным. — Давай отрежем висельную петлю. Я читал твои тесты. Каждую ночь ты просыпаешься с криком, вся мокрая от кошмаров…

— Нет! Мой ответ — нет! — Она убрала кофейные чашки, хотя обе были полны. — А теперь уходите. Мне очень жаль. Уходите.

Мужчины переглянулись. Лицо Гармана оставалось непроницаемым, но она ощущала исходящее от него презрение. Ну и черт с ним! Что он знает?

Берк извлек из кармана полупрозрачную карточку, положил на стол. В дверях остановился и улыбнулся ей:

— Подумай об этом.

Они ушли, оставив ее наедине с мыслями. Неприятное общество.

Ветер. Ветер, песок и мутное небо. Бледный диск чужого солнца дрожал как бумажный, с трудом просвечиваясь сквозь атмосферные потоки. Вой ветра усиливался, приближался, пока не проникал прямо в вас, в вашу душу…

Она села на постель, с трудом переводя дыхание. Осмотрелась. Ночник на столике освещал голые стены, одежду, сбившиеся простыни, комод на высоких ножках. С комода на нее смотрел Пушок. Это вошло у него в привычку. Когда они шли спать, он сворачивался калачиком рядом с ней, а после того, как она засыпала, перебирался на комод. Там он чувствовал себя в безопасности. Он знал, что их преследуют кошмары.

Углом простыни она вытерла щеки и подбородок. Пошарив рукой по ночному столику, нашла сигареты. Прикурила, затянулась несколько раз. Опять осмотрелась. Ничего. Только тиканье часов. Никого. Только Пушок и она. Ветра, конечно, тоже нет. Потянувшись к столику, она взяла оставленную Берком карточку, повертела ее, затем опустила в щель на панели. На видеоэкране засветилось слово «Ждите». Наконец она увидела Берка. Он был небрит, с заспанными глазами. Однако, узнав, кто его вызывает, тут же изобразил улыбочку:

— О, Лиза, привет.

— Берк, скажи мне только одну вещь. — Она надеялась, очень надеялась, что монитор точно передает выражение ее лица, так же точно, как и того ее голоса. — Что вы собираетесь уничтожить их. Не изучать. Не привозить их сюда. Только сжечь к чертовой матери.

Он проснулся окончательно, в этом она теперь была уверена.

— План таков, — он говорил четко, решительно. — Если там разгуливает что-то опасное, мы возьмем колонию под защиту. Никаких заигрываний с потенциально опасными организмами. Такова установка Компании. Таково мое мнение. — Последовала пауза. Он наклонился к экрану: — Лиза, Лиза? Ты на связи?

Времени на раздумье не оставалось. Наверное, пришла пора действовать.

— Да, я на связи, — сказала она.

По нему было видно, что он хочет ей что-то сказать, причем что-то хорошее. Но он не успел: Лиза прервала связь.

Пушок спрыгнул с комода и подошел к ней. Она погладила его:

— А ты, мой дорогой, останешься здесь.

Кот взглянул на нее так, словно понял ее слова и содержание недавнего разговора. Нет, он не рвался составить ей компанию.

"Что ж, хоть один из нас еще не свихнулся", — подумала она, откидываясь на подушку.

Это была разваливающаяся на глазах посудина. Основательно помятая, уже списанная. Ее должны были сдать на переплавку, однако снова вернули в строй. Владельцам казалось куда выгоднее подлатать его, нежели построить новый. Итак, корабль представлял собой гору металла, пластика и керамики — разрушающийся памятник войне, которому предстояло преодолеть таинственную зону, называемую суперкосмосом. Но так же, как люди на его борту, он внушал полное доверие, поскольку функционировал безупречно. Он назывался "Третий".

В капсулах лежали четырнадцать погруженных в гиперсон человека. Одиннадцать нанялись, чтобы работать честно и старательно, как судно, несущее их сквозь вечность. Двое оказались здесь по личному делу. Последний — чтобы навсегда избавиться от ночных кошмаров. Четырнадцать спящих — и лишь один, для которого сон был излишним.

Исполняющий обязанности вахтенного офицера Борис проверял отчеты и приводил в порядок системы управления. Бездействию пришел конец. По всему огромному корпусу военного корабля зазвучал сигнал подъема.

Застоявшиеся машины, подпитываясь расконсервированными запасами энергии, возвращались к жизни. Долго спавшие люди приходили в себя в открывшихся капсулах гиперсна. Довольный проделанной работой, Борис вывел корабль на орбиту колонизированного Ачерона.

Лиза проснулась первой. И не потому, что ее организм адаптировался к действию гиперсна лучше, чем у ее спутников, просто ее капсула была первой в ряду. Берк лежал в капсуле напротив, а лейтенант как его звали? Ах да, Гарман — рядом с ним. В остальных капсулах находилось военное обеспечение миссии: восемь мужчин и три женщины. Это была команда специально отобранных людей. Они привыкли рисковать и никогда не тратили времени даром.

Спанкмейер — командир экипажа — отвечал за доставку десантников. Вот уже много лет его жизнь протекала по принципу: в любое место в любое время. Сейчас он сидел в капсуле, протирая глаза и недоверчиво ворча:

— Наверное, я уже стар для этого.

Никто не обращал внимания на его слова: все знали, что завербовался он еще мальчишкой. Вселенную избороздил вдоль и поперек, но на покой уходить не собирался.

В соседней капсуле потягивался рядовой Драйк. Он был чуть старше Спанкмейера и намного безобразнее его. Драйк был чем-то похож на «Третий»: такой же старый, помятый и надежный. У него были могучие руки, перебитый нос и глубокий шрам на губе, отчего казалось, что он постоянно скалится в усмешке. Ему предлагали пластическую операцию, но он отказался: это была единственная награда, которую он мог носить, не снимая. Не любил он снимать с головы и довольно приплюснутую кепку, которая делала его даже привлекательным. Драйк был пулеметчиком, а также специалистом по винтовкам, пистолетам, холодному оружию и, если требовалось, пускал в ход сугубо личное оружие — зубы.

— Они нам слишком мало платят за это, — ворчал он.

— Да, маловато, если со сна на твою рожу наткнешься.

Это сказала капрал Дитрих. Все считали ее большой милашкой за исключением тех случаев, когда она открывала рот.

— Вакуум тебе в пасть, — сказал ей Драйк. Он перевел взгляд на только что открывшуюся капсулу. — Эй, Егор, ты выглядишь не лучше, чем я себя чувствую.

После длительной паузы из капсулы последовал ответ:

— Зато я чувствую себя лучше, чем ты выглядишь.

Егор был старшим капралом и считался вторым в команде после сержанта Айпона. Он был молчалив по натуре, но если открывал рот, его стоило послушать. Он побывал в таких переделках, какие другим и не снились, и никогда не терялся, за что флотские друзья его очень ценили.

Разминая затекшие ноги и отвыкшие от движений суставы, Лиза разглядывала членов команды, которые не спеша возились у своих шкафчиков. Среди них не видно было суперменов или слишком мускулистых, но каждый выглядел крепким и закаленным. Она подумала, что даже самый слабый из них мог пробегать весь день по пересеченной местности при полном обмундировании, затем вступить в бой и одержать победу, а потом всю ночь чинить компьютерное обеспечение отряда. Эти крепкие ребята были с головой, даже если предпочитали уличный жаргон. Это было лучшее, что могли предложить военные, среди них она чувствовала себя чуть спокойнее. Но лишь чуть.

 

Старший сержант Айпон шел по центральному проходу, болтая с каждым, кто приходил в себя. Было видно, что поднять грузовик голыми руками для него — пара пустяков. Он подошел к капралу Хутсону, специалисту по компьютерам, который явно не спешил покинуть капсулу, и посоветовал ему поторопиться.

— Да, но здесь пол замерз, — возразил тот.

— Минут десять назад ты был холоднее пола, Хутсон. Прямо детский сад какой-то! Может, тебе принести тапочки?

— О, я был бы тебе очень признателен, сержант.

Рядом послышались грубые смешки. Шутку оценили. Айпон пошел дальше, поторапливая остальных.

Лиза посторонилась, давая ему дорогу. Это был единый слаженный механизм с одиннадцатью головами, она же со своей головой стояла отдельно в стороне. Кое-кто кивал ей, проходя мимо, но это были редкие беглые приветствия, все, на что он могла рассчитывать. Однако это ее не обижало.

Рядовая Вера уставилась на нее так, как смотрят на мишень через оптический прицел. Даже у роботов взгляд потеплее. Как и Драйк, она не улыбнулась, не кивнула. Черные волосы, глаза еще темнее, тонкие губы. Если сделать над собой усилие, она может показаться даже по-своему привлекательной. У Веры был особый талант: уникальное сочетание силы, смекалки и рефлексов при владении пулеметом. Лиза ждала, что она что-нибудь скажет. Нет, даже рта не открыла. "У них у всех тяжелый взгляд, — подумала Лиза, — но у Драйка и у этой Веры даже мысли точь-в-точь такие же."

Драйк, ее напарник, крикнул, когда она проходила мимо его шкафчика: