КНИГА ТРЕТЬЯ 7 страница

Джессика встала за Стилгаром, считая людей. Свободных было более сорока. Вместе с ней и Полом их стало сорок два. Она подумала: «Они передвигаются, как военный отряд, и даже девушка».

Пол встал рядом с Чани. В нем шевельнулось неприятное чувство, что он вроде бы пойман этой девушкой.

— Смотри, куда ты идешь, — прошептала Чани. — Не задевай за кусты, если не хочешь нас выдать.

Пол понимающе кивнул.

Местом их назначения был сьетч Табр — место встречи в момент опасности.

— Мы хорошо идем, — сказал Стилгар. — Если Шаи‑Хулуд поможет нам, мы достигнем Пещерного хребта еще до рассвета.

Джессика кивнула, сосредоточив внимание на своей силе, но чувствуя внутри себя усталость. "Все они, — подумала она, — вся их культура развивается на основе военных порядков. Каким бесценным даром было это для отверженного герцога!?

 

 

Свободные были непревзойденными в том качестве, которое древние называли «спаннансбоген» самообманывающее растяжение расстояния от желаемого до момента его получения.

Принцесса Ирулэн.

Мудрость Муаддиба.

 

Они достигли Пещерного хребта перед самым рассветом, и, продвигаясь теперь по выступу ущелья, такому узкому, что идти приходилось боком. Джессика поняла, что Стилгар послал вперед связных — она увидела их в тот момент, когда они начали взбираться вверх по склону.

Пол на ходу поднял голову и увидел, что люди карабкаются к тому месту, где на фоне серо‑синего неба темнела узкая расщелина. Чани, подгоняя его, дернула за плащ:

— Быстрее, уже светает!

— Куда направляются эти люди, что карабкаются вслед за нами? шепотом спросил Пол.

— Начинается день, торопись!

«Охрана остается снаружи, — подумал Пол. — Мудро. Но еще разумнее было бы подойти к этому месту отдельными группами». На этом он прервал свои размышления и вспомнил страх, с которым его отец говорил, что Атридесы могут стать партизанским Домом.

— Быстрее, — прошептала Чани.

Пол ускорил шаги, слыша шорох плащей за спиной. Отряд завернул за угол, где проход стал шире. Стилгар отступил в сторону, давая всем пройти в низкий проем.

— Быстро! — прошипел он. — Если патруль схватит нас здесь, мы уподобимся кроликам в клетке тигра.

Пол вступил в отверстие, сопровождаемый Чани. Он очутился в подземелье, освещенном нежным сероватым светом, льющимся откуда‑то сверху. — Ты можешь теперь выпрямиться, — сказала она.

Он повиновался, внимательно изучая место: глубокое и широкое, с потолком чуть выше человеческого роста, вогнутом наподобие купола. Из темноты возникли силуэты членов отряда. Его мать подошла к нему и встала рядом, изучая своих спутников. Он заметил, как она отличается от Свободных, несмотря на одинаковое одеяние. Разница заключалась в манере ходьбы — в ее походке было столько силы и грации!

— Найди себе место в сторонке, ребенок‑мужчина, — сказала Чани. ‑Отдохни и поешь, — она вложила в его руку два тонких, склеенных друг с другом кусочка, издающих запах спайса.

Стилгар остановился за спиной Джессики и приказал группе людей, стоящих слева:

— Закройте проход и проверьте влагоуловитель. — Он обернулся к другим Свободным. — Лемил, займись глоуглобами.

Он взял Джессику за руку.

— Я хочу тебе кое‑что показать, таинственная женщина. — Он повел ее за изгиб скалы, к месту источника света.

Джессика обнаружила, что смотрит в широкую щель другого подземелья, находящегося высоко на утесе, так что из него открывается вид на другую впадину, защищенную стенами утесов. Кое‑где виднелись отдельные группки растительности.

Пока она смотрела на залитую серым предрассветным светом впадину, над дальними вершинами поднялось солнце и залило бледно‑желтым светом скалы и песок. Она отметила, с какой стремительностью встает над горизонтом солнце Арраки.

«Это из‑за того, — подумала она, — что мы хотели бы его задержать. Ночь безопаснее дня». Потом ею вдруг овладело безумное желание увидеть радугу. «Я должна сдерживать подобные желания, — подумала она. — Они проявление слабости, и я не могу больше позволять себе это».

Стилгар тронул ее за рукав и указал на низину:

— Там ты увидишь истинных друзей!

Она посмотрела в указанном направлении и увидела там движение: люди в низине разбегались от дневного света, прячась в тени противоположного хребта. Она достала из плаща бинокль и настроила его на нужное расстояние. — Это наш дом, — сказал Стилгар. — Мы будем там к ночи. — Он теребил свои усы. — Мои люди допоздна занимаются работой... Это означает, что поблизости нет патрулей. Позже я дам им знак, и они приготовятся к нашему прибытию.

— Ваши люди приучены к дисциплине, — заметила Джессика. Она опустила бинокль и заметила, что Стилгар смотрит на нее.

— Они повинуются закону сохранения племени, — сказал он. — И вождя мы выбираем, тоже следуя этому закону. Вождь — это самый сильный, тот, кто приносит воду и безопасность. — Он посмотрел ей прямо в лицо.

Она, в свою очередь, пристально посмотрела на него, отметив синеву его глаз, круги под глазами, пыльную бороду и усы, линию трубки, отходящую от ноздрей и убегающую под стилсьют.

— Поставила ли я под сомнение твое мужество, испытывая тебя? спросила она.

— Ты не вызывала меня.

— Важно, чтобы вождь пользовался уважением отряда.

— Я могу справиться с любым песчаным червем. Раз ты превосходишь меня, значит превосходишь любого из нас. Сейчас они надеются поучиться у тебя сверхъестественному способу драки, а некоторые с любопытством ждут, бросишь ли ты мне вызов. Она почувствовала, что на нее ложится бремя осложнений.

— Чтобы одержать победу в битве над тобой по всем правилам?

Он кивнул:

— Да, но я не советую тебе делать это, потому что они не пойдут за тобой. Ты — не из песков, они поняли это во время ночного перехода.

— Практичные люди.

— Верно, — он посмотрел в сторону низины. — Мы знаем свои нужды. Но теперь, когда мы так близко от дома, мысли их не глубоки. Мы очень долго отсутствовали, доставляя нашу долю спайса к независимым торговым судам этого треклятого Союза... чтоб их лица навсегда почернели!

Джессика снова обернулась к нему.

— Союзу? Что общего имеет Союз с вашим спайсом?

— Это приказ Льета. Мы знаем причину, но нам это неприятно. Мы даем взятку Союзу чудовищным количеством спайса, чтобы нас не беспокоили спутники и никто не мог шпионить за нами с целью узнать, что мы делаем с ликом Арраки.

Она взвешивала слова, помня, что Пол говорил, что должна быть связь между Союзом и арракинцами.

— И что же вы делаете с ликом Арраки такого, что не должны знать?

— Мы изменяем его... медленно, но верно. Мы хотим сделать планету пригодной для жизни. — Он посмотрел в сторону пустыни затуманившимися глазами. — Открытая вода, высокие деревья, люди, которые смогут ходить без стилсьютов... Такое время придет!

«Так вот какова мечта Льета», — подумала она и сказала:

— Взятки — это большая опасность. Они могут расти.

— Они и так растут, — сказал он. — Однако медленный путь — самый безопасный.

Джессика посмотрела в сторону пустыни, пытаясь представить ее такой, какой ее видел Стилгар в своем воображении. Но она увидела только изжелта‑серые дюны и какое‑то неясное движение над скалами.

Вначале она подумала, что это машина патруля, потом поняла, что видит мираж — незнакомый ландшафт с песком, покрытым растительностью, а в середине его — длинный червь, путешествующий по поверхности с фигуркой Свободного на спине. Мираж исчез.

— Было бы гораздо лучше поехать на нем, — сказал Стилгар. — Но мы не можем пустить червя — Создателя — в долину. Так что сегодня ночью снова придется идти пешком.

Она поняла, что видела в мираже Свободного, путешествующего верхом на гигантском черве. Ей пришлось взять свои чувства под строжайший контроль, чтобы не выдать своего замешательства.

— Нам пора возвращаться, сказал Стилгар. — А то мои люди станут подозревать, что я тут с тобой развлекаюсь. Многие и так уже завидуют тому, что я касался руками твоих прелестей во время нашей схватки в долине.

— Хватит об этом! — оборвала его Джессика.

— Не обижайся на это, — сказал Стилгар, и в его тоне проскользнул холодок. — У нас женщин не берут против их воли... — Он пожал плечами. ‑Но с тобой и это правило лишнее.

— Не забывай, что я была женщиной герцога, — сказала она уже спокойнее.

— Как пожелаешь... Пора закрывать это отверстие. Сегодня люди нуждаются в отдыхе. Завтра у них будет трудный день.

Оба замолчали. Джессика смотрела на солнечный свет. Она уловила в голосе Стилгара невысказанное предложение других отношений, нежели просто расположение с его стороны. Нужна ли ему жена? Она сознавала, что может перешагнуть эту грань с ним. Это был один из способов положить конец спору об авторитете Стилгара в племени — женщина поделит свой авторитет с мужчиной.

Но что тогда будет с Полом? Кто знает, какие здесь семейные устои? И что будет с ее еще не рожденной дочерью, с дочерью покойного герцога? Она полностью сконцентрировалась на своем будущем ребенке и рассмотрела причины, по которым разрешила себе зачатие. Она понимала суть происходящего — она уподобилась тем, кому угрожает смерть, и кто, желая достичь бессмертия, делает это посредством зачатия новой жизни. Инстинкт продолжения рода трудно преодолеть.

Джессика посмотрела на Стилгара и увидела, что тот изучает ее и ждет. «Дочь, рожденная от женщины, вступившей в брак с таким человеком... что ждет ее?» — спросила она себя.

Стилгар прочистил горло и вдруг обнаружил, что понимает некоторые мысли, вопросы, которые она себе задает.

— Для вождя важнее всего то, что делает его вождем. Это нужды народа. Если ты научишь меня твоей силе, придет время, когда один из нас изменит другого. Я предпочел бы этот путь.

— А есть и другие пути? — спросила она.

— Наша Преподобная мать, Сайадина, уже стара...

"Их Преподобная мать стара!?

Прежде, чем она осознала эти слова, он сказал:

— Я не обязательно хочу предлагать себя, как мужчину. Ты желанна и прекрасна, но если бы ты стала одной из моих женщин, то некоторые молодые мужчины начали бы думать, что я слишком много думаю об удовольствиях плоти и слишком мало забочусь о племени. Даже сейчас они слушают и наблюдают за нами.

«Он из тех, кто взвешивает свои решения и думает о последствиях», пронеслось у нее в голове.

— Среди молодых мужчин есть и такие, которые достигли возраста дикого духа, — сказал он. — И нужно им обеспечить этот период. Я не должен давать им повод сомневаться во мне, потому что тогда среди них окажутся покалеченные и убитые. Такое решение — не лучший выбор для вождя, если есть возможность предпочесть лучший. Ведь вождь — это тот, кто отличает толпу от собрания людей.

Его слова, глубина его знаний, тот факт, что он обращается не только к ней, но и к тем, кто слушает его тайно, заставил ее взглянуть на него по‑другому. "Он, несомненно, фигура! — подумала она. — Где он научился сохранять такое внутреннее достоинство??

— Закон, который требует нашей формы выбора вождя, — это только закон. Но из этого вовсе не следует, что справедливость — то, что требуется нашим людям. Что нам нужно сейчас, так это время для роста наших сил и распространения их на большую территорию.

«Кто его предки? — подумала она. — Откуда пошло их племя?» А вслух она сказала:

— Стилгар, я тебя недооценивала.

— Каждый из нас, вероятно, недооценивал другого. Мне бы хотелось, чтобы с этим было покончено и чтобы между нами установились отношения дружбы и доверия. Мне бы хотелось достичь того уважения, которое возникает без зова секса.

— Я понимаю.

— Ты доверяешь мне?

— Я слышу искренность в твоем голосе.

— У нас те, кто не является вождем по закону, занимают почетное место. Они учат. Они сохраняют божественную силу здесь, — он коснулся своей груди.

«Я должна выведать у него тайну их Преподобной матери», — подумала она.

— Ты говорил о вашей Преподобной матери... Я что‑то слышала о легенде и пророчестве, — сказала она.

— Говорят, что школа Бене Гессерит и ее питомицы держат в своих руках ключ к будущему.

— Ты веришь, что я одна из них?

Она наблюдала за выражением его лица и думала: "Нежные ростки доверия так легко погубить!?

— Мы этого не знаем.

«Он — честный человек, — подумала она. — Он хочет получить от меня знак, но он не станет давать взятку судьбе и говорить мне об другом». Джессика обернулась и посмотрела на долину, окрашенную в золотые тона. Внезапно она прониклась хитрым благоразумием. Она знала лицемерие Защитной миссионерии, знала, как приспосабливается техника легенды к условиям, но она чувствовала здесь необычные изменения — как будто кто‑то из Свободных извлекал из этого выгоду.

Стилгар прочистил горло. Она почувствовала его нетерпение. Она понимала, что время идет и люди ждут, когда эта брешь будет закрыта. Для нее настала пора смелого выступления, и она сознавала, что ей нужно: школа правды, которая дала бы ей...

— Адаб, — прошептала она.

Ей показалось, что это слово заполнило все ее сознание. Она полностью отдалась нахлынувшим чувствам, как бы пропуская это слово сквозь себя.

— Ибн киртаиба, — сказала она. — Место, где кончается пыль. — Она высвободила из‑под плаща руку, видя, как округляются глаза Стилгара. Она слышала в глубине пещеры шелест многих плащей.

— Я вижу Свободного со священной книгой в руках, — заговорила она. ‑Он читает ал‑Лат, взывая к солнцу, чтобы оно покарало врагов. Он читает Садус Триал: «Мои враги подобны тем поникшим былинкам, что стояли на пути бури. Неужели вы не видите деяний вашего Бога? Он наслал на них мор за то, что они затеяли против нас недоброе. Их планы подобны отравленным шарикам, от которых все отвращаются».

Дрожь прошла по ее телу. Она уронила руку. Из глубины пещеры донесся шепот многих голосов:

— Их дело потерпело поражение!

— Огонь божий зажегся в моем сердце, — произнесла она.

— Запылал божий костер, — пришел ответ.

— Враги ждут, — сказала она.

— Би‑ла кайфа, — отозвались голоса людей.

Во внезапно наступившей тишине Стилгар склонился перед ней.

— Сайадина! — сказал он. — Если позволит Шаи‑Хулуд, то ты сможешь пройти внутрь и стать Преподобной матерью.

Пол стоял рядом с Чани во внутренней пещере. Он все еще чувствовал вкус еды, которой накормила его Чани, — кусок птичьего мяса и лепешка с примесью спайсового меда. По вкусу он понял, что никогда раньше не ел такой еды с концентрированной спайсовой эссенцией, и на мгновение почувствовал страх. Он знал, что эта эссенция может привести к спайсовому изменению, которое толкнет его сознание к предвидению.

— Би‑ла кайфа, — прошептала Чани.

Он смотрел на нее, видя благоговейный страх, с которым Свободные внимали голосу его матери. Лишь человек, которого называли Джемизом, не принимал в этом никакого участия и держался поодаль, скрестив руки на груди.

— Дай якха хин манге, — прошептала Чани. — У меня два глаза, у меня две ноги.

Она не сводила с Пола изумленных глаз.

Пол глубоко вздохнул, пытаясь унять в душе бурю. Слова его матери оказались вовлеченными в ту работу, которую совершала спайсовая эссенция, и теперь он чувствовал, как ее голос возвышался и опадал в нем, словно тени огромного костра. И несмотря на все это, он чувствовал в ней крайний цинизм — он так хорошо ее знал! Но ничто уже не могло остановить в нем процесс, начатый кусочком пищи. Ужасное предназначение!

И снова он почувствовал в себе расовое сознание, от которого не мог убежать. В его мозгу возникла удивительная ясность, он наполнился потоком данных, несущих в себе холодную точность знания.

Он опустился на пол, прислонился спиной к каменной стене и целиком отдался своим ощущениям. Знания хлынули в те временные напластования, которые позволяли ему видеть время, ветры будущего...

Существовала опасность, он это чувствовал, перейти свои границы, и он был вынужден сдерживать свои знания настоящего, чувствуя, как расплывается угол познания.

Предвидение, как он это себе представлял, было освещением объединенных пределов, которые его скрывали. Он видел временные связи внутри этой пещеры, кипение сфокусированных возможностей.

Видение заставляло его искать полной неподвижности. Бесчисленные временные линии разбегались от этой пещеры, и в одной из них он увидел собственное мертвое тело, воткнутый в него нож и кровь, льющуюся из раны.

 

 

Моему отцу, падишаху‑императору, было семьдесят два года, хотя он выглядел не старше, чем на 35 лет, когда он обрек на смерть герцога Лето и отдал Арраки Харконненам. Он редко показывался на люди одетым иначе, чем в форму сардукаров и в черный шлем с имперским головным львом на кресте. Форма являлась открытым указанием на то, где лежал источник его силы. Но он не всегда был таким ужасным. Когда он хотел, он мог излучать очарование и искренность, но в те последние дни я часто задумывалась, был ли он таким на самом деле, или только казался. Теперь я думаю, что это был человек, никогда не перестававший сражаться, дабы избежать прутьев невидимой клетки.

Принцесса Ирулэн.

В доме моего отца.

 

Джессика проснулась в темноте подземелья, чувствуя движение Свободных вокруг нее. Кисло пахло стилсьютами. Внутреннее чувство времени подсказало ей, что скоро ночь, но пещера была погружена в темноту, защищенная от пустыни пластиковыми чехлами, что позволяло сохранить влагу их тел.

Она осознала, что позволила себе расслабиться, признав тем самым, что уверена в том, что со стороны людей Стилгара ей не грозит никакая опасность. Она повернулась в гамаке, сделанном из ее собственного плаща, спустила ноги на пол и сунула их в башмаки. "Я должна узнать, что надо делать, чтобы во время ходьбы движения тела помогали движениям ног, подумала она. — Как много всего нужно запомнить!?

Она все еще чувствовала во рту вкус утренней еды, и ей пришло на ум, что время здесь использовалось в перевернутом виде: ночь была наполнена деятельностью, а день — время отдыха.

Она отцепила свой стилсьют от крюков в нише скалы, повозилась с ним в темноте, пока не нашла, где низ, а где верх, и скользнула в него. «Как же передать сообщение Бене Гессерит? — раздумывала она. — Следовало бы сообщить о двух отклонениях в арракинском святилище».

В глубине пещеры загорелись глоуглобы. Она видела движущиеся там фигуры людей, различила фигуру Пола, уже одетого, с откинутым на спину капюшоном, что позволяло ей видеть его орлиный профиль Атридесов. «Как странно он вел себя перед тем, как они отправились на отдых! — подумала она. — Он был подобен человеку, вернувшемуся к жизни, но не вполне еще осознавшему свое возвращение. Глаза его были полуприкрыты, и взгляд был устремлен в себя». Все это заставило ее вспомнить о его предупреждении насчет спайсовой пищи.

Какой эффект дает ее употребление? Помнится, он говорил, что здесь имеется какая‑то связь с его способностью предвидения, но он молчал о том, что видел.

Справа из тени вышел Стилгар и подошел к группе людей, стоявших под глоуглобами. Она заметила, как он теребит свою бородку, каким по‑кошачьи вкрадчивым он выглядит. Внезапный страх током прошел по спине Джессики, чувства ее снова обострились, воспринимая напряжение в собравшихся вокруг Пола людях — скупые движения, ритуальные позы.

— Они пользуются моей поддержкой! — прогремел голос Стилгара.

Джессика узнала человека, к которому обращался Стилгар, — это был Джемиз! По неестественной напряженности плеч она догадалась, что Джемиз в гневе. «Джемиз сердится, что Пол одержал над ним верх», — подумала она.

— Ты знаешь закон, Стилгар? — спросил Джемиз.

— Кто знает его лучше? — ответил Стилгар, и она услышала в его голосе умиротворяющие нотки, попытку что‑то смягчить.

— Я выбираю единоборство, — проворчал Джемиз.

Джессика подошла к Стилгару и схватила его за руку.

— Джемиз требует своей доли в проверке легенды, — сказал Стилгар. ‑Это закон амтал.

— Она должна быть защищена, и если ее защитник побеждает, тогда это правда, — сказал Джемиз. — Но... — Он оглядел напряженные лица людей. — Ей не понадобится защитник из Свободных, а это означает, что она приведет защитника с собой.

«Он говорит о битве с Полом один на один», — подумала Джессика. Она убрала руку с руки Стилгара и шагнула вперед.

— Я всегда защищаю себя сама, — сказала она. — Значение этих слов можно понять, если...

— Ты не должен говорить о своих путях! — воскликнул Стилгар. — Не говори о них, пока я не получу новых доказательств!

— Стилгар мог рассказать тебе утром, то, что можно сказать. Он мог полностью изменить ход твоих мыслей, чтобы ты, как птица, повторила его слова нам, надеясь посеять ложь среди нас! — сказал Джемиз, злобно глядя на Джессику.

«Я могу с ним справиться, но при их интерпретации легенды это могло бы привести их к столкновению», — подумала Джессика. И снова она удивилась тому, какие причудливые всходы дали семена, посеянные здесь Миссионерией. Стилгар посмотрел на Джессику и тихо, но так, чтобы все слышали, сказал:

— Джемиз — тот, кто несет в себе злобу, сайадина. Твой сын одержал над ним верх и...

— Это была случайность! — проревел Джемиз. — В долине Туоно действовали чары колдуньи!

— ...и я сам одержал над ним верх, — продолжал Стилгар. — Он жаждет, чтобы вызов обратился и на меня. В Джемизе слишком много жестокости, чтобы из него когда‑нибудь вышел хороший вождь. Свой язык он отдает законам, а сердце — ненависти. Нет, из него никогда не выйдет хороший вождь. Я долго сдерживал его, потому что он полезен в битвах, но когда он позволяет своему гневу взять над собой верх, он становится опасен.

— Стилгар! — прохрипел Джемиз.

И Джессика поняла, что делает Стилгар: он пытается переключить его злобу на себя, отвлечь внимание Джемиза от Пола.

Стилгар посмотрел Джемизу прямо в лицо, и Джессика снова услышала умиротворяющие нотки:

— Джемиз, он ведь еще мальчик, он...

— Ты сам назвал его мужчиной, — сказал Джемиз. — Его мать говорит, что он прошел испытание Гомом Джаббаром. Его полная воды плоть... Те, кто несли его мешок, говорят, что в нем литерьон воды. Литерьон! А мы наполняем наши пакеты, когда выпадает роса.

Стилгар посмотрел на Джессику.

— Это правда? В вашем мешке есть вода?

— Да.

— Литерьон?

— Даже два литерьона.

— И что вы собираетесь делать с этим богатством?

Чувствуя холодок в его голосе, она покачала головой.

— Там, где я родилась, вода падала с неба и бежала по земле широкими реками, — сказала она. — Там были океаны, такие огромные, что, стоя на одном берегу, вы не увидели бы другого. Я не воспитывалась в законах вашей водной дисциплины, я никогда раньше не думала о подобных вещах...

Вздох вырвался из груди стоявших рядом людей:

"Вода, падающая с неба, бегущая по земле...?

— Разве ты не знаешь, что среди нас есть те, кто потерял воду из‑за несчастного случая и теперь будет томиться жаждой до нашего возвращения в Табр?

— Как же я могла это знать? — Джессика покачала головой. — Если им нужно, дайте им воды из нашего мешка.

— Ты так намеревалась распорядиться своим богатством?

— Я намеревалась употребить его для спасения жизни людей.

— Тогда мы принимаем твой дар, сайадина.

— Ты не подкупишь нас водой, — проворчал Джемиз. — И тебе не удастся озлобить меня против тебя самого, Стилгар. Я вижу, ты пытаешься заставить меня бросить вызов тебе, прежде чем я докажу свои слова.

Стилгар посмотрел на Джемиза.

— Ты решил драться с ребенком? — голос его был тихим, но полным гнева.

— Она должна быть защищена!

— Даже при том, что она пользуется моим расположением?

— Я взываю к закону, — сказал Джемиз — Это мое право.

Стилгар кивнул.

— Тогда, если мальчик тебя не сразит, ты ответишь перед моим ножом. И на этот раз я не отдерну клинка, как делал это раньше.

— Ты не можешь так поступить, — сказала Джессика. — Ведь Пол совсем...

— Ты не должна вмешиваться, сайадина, — сказал Стилгар. — О, я знаю, что ты можешь победить меня, но ты не можешь победить всех. Это необходимо!

Джессика смотрела на него, видя в зеленом свете глоуглобов непоколебимую твердость, застывшую на его лице. Она обернулась к Джемизу, прочитала упрямство в его глазах и подумала: «Мне следовало бы понять это раньше. Он из тех, кто не прощает. Он из молчаливых, из тех, кто решает все про себя. Мне следовало бы приготовиться».

— Если ты причинишь вред моему сыну, — сказала она, — тебе придется иметь дело со мной. Я вызываю тебя заранее. Я раздроблю тебя...

— Мама, — Пол подошел к ней и потянул за рукав. — Может быть, если я объясню Джемизу, как...

— Объясню?! — фыркнул Джемиз.

Пол ничего не ответил, лишь молча посмотрел на него. Он не чувствовал страха: Джемиз казался таким неуклюжим, и тогда, ночью, его удалось так легко обезоружить. Но Пол еще ощущал в атмосфере присутствие временных связей, он еще помнил то пророческое видение, в котором лежал мертвым на полу пещеры, пораженный ножом. И чтобы избежать этого, в жизни существовало несколько путей.

Стилгар сказал:

— Сайадина, ты теперь должна отойти туда, где...

— Перестань называть ее сайадиной! — сказал Джемиз. — Это еще нужно доказать. Да, она знает молитву, ну и что? Ее знает у нас каждый ребенок. «Он сказал достаточно, — подумала Джессика. — У меня есть к нему ключ. Я могла бы остановить его Голосом». Она колебалась. «Но остановить их всех я не могу».

— Ты мне за это ответишь, — сказала Джессика, изменив голос так, чтобы интонация его была жалобной в начале фразы и твердой в ее конце. Джемиз молча смотрел на нее. Лицо его выражало явный испуг. — Я научу тебя страдать, — продолжала она тем же тоном. — Помни об этом, когда будешь драться. Ты узнаешь такое страдание, по сравнению с которым воспоминания о Гоме Джаббаре покажутся тебе счастливыми. Все твое существо будет корчиться от боли...

— Она пытается меня околдовать! — задыхаясь, проговорил Джемиз. Он поднес к своему уху руку, сжатую в кулак. — Пусть на нее падет молчание!

— Да будет так! — сказал Стилгар и бросил на Джессику предостерегающий взгляд.

— Если ты, сайадина, заговоришь, мы подумаем, что ты занимаешься колдовством, и ты за это поплатишься.

Он знаком велел ей отойти.

Джессика почувствовала, как чьи‑то, далеко не дружеские руки отталкивают ее в сторону. Она увидела, что Пол отделен от нее толпой, что к нему склонилась Чани. Люди стали так, что в центре их оказалась свободной круглая площадка. Были принесены дополнительные глоуглобы, и все они светили на полную мощность.

Джемиз шагнул в круг, снял с себя плащ и кинул его кому‑то в толпе. Он оказался в плотном сером стилсьюте, запятнанном во многих местах. На мгновение он припал ртом к трубке, глотнул воды и тут же выпрямился. Потом он освободился по частям от стилсьюта и, бережно передав его в толпу, застыл в ожидании с крисножом в руке. Теперь на нем осталась лишь набедренная повязка — плотная ткань, опоясывающая чресла.

Джессика видела, что Чани помогает Полу: она сунула ему в руку нож, а он взял его и примерился к его рукоятке. Она подумала, что Пол владеет прана и бинду, нервными клетками, что он прошел самую сложную школу борьбы, что его учителями были такие люди, как Гурни Хэллек и Дункан Айдахо, люди, ставшие легендой при жизни. Мальчику были известны хитроумные приемы Бене Гессерит, и выглядел он довольно уверенно.

«Но ему только пятнадцать лет, — подумала Джессика. — И при нем нет защитного поля. Я должна это прекратить! Должен же быть какой‑нибудь способ...» Она подняла голову и увидела, что Стилгар зорко наблюдает за ней.

— Ты не сможешь это остановить, — сказал он.

Она закрыла себе рот рукой: "Я посеяла страх в уме Джемиза... Если бы только я могла молиться! Молиться по‑настоящему...?

Теперь и Пол стоял в кругу. В руке он держал криснож, ноги его были босы. На уроках борьбы Айдахо не уставал предупреждать его: «Когда ты сомневаешься в поверхности, на которой стоишь, лучше всего драться босиком».

Он повторил про себя слова, которые успела ему шепнуть Чани: «После того как Джемиз уклоняется от удара, он делает выпад вправо. Мы все знаем эту его привычку. И он будет стараться ослепить тебя блеском своего ножа, чтобы после этого ударить. Он умеет драться обеими руками, следи за сменой рук».

Но самым сильным ощущением Пола было ощущение инстинктивной настройки, воссоздание того, что он постигал во время тренировок день за днем, час за часом.

Память услужливо подсказала ему слова Гурни Хэллека: «Тот, кто хорошо владеет ножом, должен знать возможности любой его части: и острия, и лезвия, и щеки. Острие умеет и резать, лезвие может и колоть, щека может поставить ловушку противнику».

Пол посмотрел на криснож.

Джемиз стал продвигаться по кругу — с тем чтобы встать напротив Пола. Пол пригнулся, осознав, что он не защищен защитным полем, хотя был приучен сражаться, окруженный его невидимой пеленой, с неуловимой быстротой реагировать на его изменения. Несмотря на постоянные предупреждения своих учителей о том, что он не должен зависеть от влияния поля на скорость атаки, ощущение присутствия поля, он это знал, вошло в его плоть и кровь. Джемиз выкрикнул ритуальный клич: