Лексические особенности языка публицистического стиля

1. Публицистический текст ориентирован на широкую общественность, поэтому его содержание должно быть доступно для понимания массовой аудиторией. В связи с этим большинство слов текста относятся к разряду общеупотребительных. В зависимости от темы текста (политика, право, экономика, искусство и пр.) широко используется лексика соответствующих тематических групп: например, в текстах, связанных с политической и правовой проблематикой достаточно частотны лексемы государство, президент, выборы, граждане, закон, права и т.п., в текстах об экономике будут, к примеру, слова, доходы, налоги, экономические показатели, банк, валюта и т.п. Разумеется, большой процент лексики здесь составит терминология, однако в публицистических текстах принято употреблять в основном те термины, которые широко распространены в обществе и известны неспециалистам (инфляция, приватизация, инаугурация и т. п.). Если автор использует узкоспециальный термин, в тексте обычно содержится его объяснение.

2. Актуальность публицистического текста влечет за собой такую его языковую особенность, как активное использование новой заимствованной лексики. Именно благодаря СМИ в широкий оборот русскоязычного сообщества нашей страны за последние несколько лет вошли такие слова, как дефолт, пиар (и его производные пиарщик, пропиарить), топ-модель, вип-персона, экстрим и т. п.

3. Исходя из требования объективности изложения автор включает в текст реальные имена собственные: имена конкретных людей (часто с указанием их должности или социального статуса), названия государств, населенных пунктов, предприятий и организаций, товаров. При этом нередко выбирается сокращенный вариант названия, аббревиатура: РФ, Мингособразования, ООО, гендиректор, спецназ.

4. Требованием объективности обусловлено активное использование в тексте разнообразных цифровых данных: дат, номеров, сумм, расстояний и пр.

5. Типичное для публицистического текста стремление автора выразить свою позицию, свое отношение к предмету речи ведет к широкому употреблению эмоционально-оценочных слов и выражений (некоторые из них относятся к разряду сниженной разговорной или жаргонной лексики): зарвавшийся чиновник, журналистская болтовня, беспредел на заводе, опротивевший предвыборный пиар, олигарх обнаглел,достойно зарабатывать, замечательное увлечение, в клубе классно оторвались и т.п.

6. С целью придать речи выразительность и эмоциональность автор может употреблять сниженные разговорные слова и выражения, жаргонизмы (первый раз в пещере – это офигительные ощущения; документ состряпали абы как; за такой ответ можно и по морде получить; а обещал ведь замочить боевиков в сортире;подрулил не на какой-нибудь «десятке», а на «мерсе» и т.п.). Численность этих языковых единиц в тексте зависит от статуса издания (в так называемой «желтой прессе» их будет много), от аудитории, на которую ориентирован текст (в молодежных изданиях и программах широко используются слова из подросткового сленга), от тематики текста (например, в статье о компьютерных играх будут использоваться жаргонизмы компьютерщиков и «геймеров»).

7. Выразительность, яркость, оригинальность изложения достигается за счет использования автором художественных средств и приемов, например, таких, как:

а) сравнение: акции переходят из рук в руки, как фишки в казино; пытаться управлять своей собственностью – это все равно что вести автомобиль и при этом регулировать дорожное движение; гитарист реагировал на орущую публику не больше, чем пингвин на сугроб;

б) метафора: каменные стены мэрии остались равнодушны к пикетчикам; неожиданное появление поп-звезды буквально взорвало зал; просочились слухи, что в команде будет новый вратарь; этот кандидатмарионетка в руках областных властей;

в) эпитет: климат на острове ласковый и некапризный; на краю поля стоял одинокийпечальный трактор, плакал ржавыми слезами.

Некоторые возникшие в публицистической речи метафоры становятся устойчивыми, входят в «общее пользование» и могут какое-то время употребляться в связи с соответствующим явлением: оборотни – о милиционерах-преступниках

8. С выразительной целью авторы публицистических текстов достаточно часто используют фразеологизмы, пословицы, устойчивые обороты разговорной речи: Мне известно, кто льет воду на мельницу моих противников (лить воду на чью-л. Мельницу «помогать в чем-л., способствовать осуществлению чего-либо»); Он ушел из школы, потому что по-настоящему творческий подход и прокрустово ложе учебных программ посчитал несовместимыми (прокрустово ложе ‘мерка, под которую требуется подогнать что-л., отказавшись от чего-л. важного, оригинального и т.п.’); Все уволились, и я подал заявление: один в поле не воин! (пословица); Решили вернуться в родную деревню – да не тут-то было (разговорный оборот).

9. Выразительность и оценочность могут также достигаться путем использования так называемых прецедентных имен и прецедентных текстов. Под первыми понимаются имена известных людей или персонажей, используемые отчасти как нарицательные лексические единицы, для обращения к определенному образу или смыслу: Пройдет время, и, возможно, городская школа модельеров выпустит своих Зайцевых и Юдашкиных; Выходит, успешный менеджер – это Остап Бендер с дипломом престижного экономического вуза? Прецедентные тексты – широко известные фрагменты литературных, фольклорных произведений (например, анекдотов), которые автор-публицист цитирует или перефразирует: Вот и приходится решать: быть или не быть детскому клубу; Коня на скаку остановит… (заголовок статьи о женщине-дрессировщице).

10. Стремление к выразительности и оригинальности могут привести автора к созданию неологизмов: автокрады – об угонщиках автомобилей.

11. Публицистический текст характеризуется определенной консервативностью языка, тенденцией к стандартизованности. Прежде всего это проявляется в использовании так называемых газетно-публицистических клише (штампов) – устойчивых словосочетаний, функционирующих главным образом в речи СМИ. Они весьма разнообразны как по функции в тексте, так и по стилистической окрашенности.

Можно выделить группу клише, которые имеют нейтральную или нейтрально-официальнуюокраску и особенно часто употребляются в малых жанрах (краткая заметка, краткая сводка новостей) – во многом для достижения необходимой лаконичности и ясности: сели за стол переговоров, посетил с дружественным визитом, провели антитеррористическую операцию, выступил с приветственной речью, по сообщениям официальных источников и т. п. К этим выражениям близки клише-канцеляризмы – устойчивые словосочетания, функционирующие в рамках официально-делового стиля (довести до сведения, приступить к проведению, освободить от занимаемой должности, принять надлежащие меры); иногда они также могут включаться в публицистические тексты.

Другие газетно-публицистические штампы носят метафорический, образный характер, используются для придания речи оценочности и выразительности: предвыборный марафон, ветер перемен, эстафета поколений, бушуют страсти, поле общественной деятельности, отцы города и т. п.