шинели,
тулупы... (Маяковский);
б) целое в значении части:
– Ах, ты вон как! Драться каской?
Ну не подлый ли народ! (Твардовский);
в) единственное число в значении общего и даже всеобщего:
Там стонет человекот рабства и цепей... (Лермонтов);
г) замена числа множеством:
Мильоны нас. Нас – тьмы, и тьмы, и тьмы. (Блок);
д) замена видового понятия родовым:
«Ну что ж,
Садись, светило!» (Маяковский).
Синонимы(греч. synonymos – одноимённый) – слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания. Скорый, быстрый, проворный, стремительный. Неприятный, противный, отвратительный, мерзостный, омерзительный. Робкий, несмелый, боязливый, трусливый. Лицо – рожа (второе слово просторечное). Лоб – чело, наказание – возмездие, строитель – зодчий (второе слово в каждой паре принадлежит к высокой лексике). Палец – перст, руки – длани, щёки – ланиты, напрасно – вотще, вместе – вкупе (второе слово в каждой паре устаревшее, поэтическое).
Синонимы контекстные. Слова, сближающиеся своими «значениями в условиях контекста. Например, однородность приводимых ниже определений вызвана контекстуальным их сближением: Весёлый, добродушный смех; душная, гнетущая темнота; гордый, храбрый вид; пустынный, неприветливый дом; суровый, упрямый старик; тяжёлое, злое чувство; хриплый, придушенный голос.
Сравнение– троп, состоящий в уподоблении одного предмета другому на основании общего у них признака. Сравнение выражается:
а) творительным падежом. Снежная пыль столбом стоит в воздухе (Горбатов);
б) формой сравнительной степени прилагательного или наречия. Ты всех милее, всех дороже, русская, суглинистая, жёсткая земля (Сурков);
в) оборотами со сравнительными союзами. Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи (Тютчев). Белей, чем горы снеговые, идут на запад облака (Лермонтов). Луна взошла сильно багровая и хмурая, точно больная (Чехов);
г) лексически (при помощи слов подобный, похожий и т.д.). Её любовь к сыну была подобна безумию (Горький). Пирамидальные тополя похожи на траурные кипарисы (Серафимович).
Тавтология (греч. tautologia из tauto – то же самое + logos – слово).
1. Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового. Авторские слова – это слова автора.
2. Повторение в предложении однокоренных слов. В борьбе за свои права рабочие объединились воедино. Следует отметить следующие особенности произведения. К недостаткам пособия можно отнести недостаточное количество иллюстративного материала.
3. Неоправданная избыточность выражения. Более лучшее положение (в форме лучшее уже заключено значение сравнительной степени. Самые высочайшие вершины (в форме высочайшие уже заключено значение превосходной степени).
Умолчание– оборот речи, заключающийся в том, что автор не до конца выражает мысль, предоставляя читателю (или слушателю) самому догадаться, что именно осталось невысказанным. Но слушай: если я должна тебе... кинжалом я владею, я близ Кавказа рождена (Пушкин).
Фразеологизм(от греч. phrasis – выражение) – лексически неделимое, устойчивое в своём составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. Бить баклуши, ничтоже сумняшеся, остаться с носом, попасть впросак, зарыть талант в землю, ломиться в открытую дверь, плыть по течению, семь пятниц на неделе, закадычный друг, одержать победу, тоска берёт, играть роль, иметь значение и др.
Эвфемизм(от греч. euphemismos из ей – хорошо + phemi – говорю) – слово или выражение, служащее в определённых условиях для замены таких обозначений, которые представляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми, слишком резкими и грубыми. Эвфемизмы такого рода основаны на синонимии, например: Она в интересном положении вместо она беременна; не сочиняйте вместо не врите; туалет вместо уборная; задерживается вместо опаздывает; позаимствовал вместо украл; попросили (откуда-либо) вместо выгнали; поправился вместо потолстел. Наряду с такими более или менее устойчивыми заменами в речи отмечаются смягчающие индивидуально-контекстные обозначения, которые также обычно расцениваются как эвфемизмы: И Квашнин искоса поглядел на жену и тешу, чтобы узнать, как подействовала его ложь,или, как он сам называл, дипломатия(Чехов).
Экспрессия(лат. expressio – выражение) – выразительно-изобразительные качества речи, сообщаемые ей лексическими, словообразовательными и грамматическими средствами (экспрессивной лексикой, особыми аффиксами, тропами, фигурами).
Эпитет(от греч. epitheton – приложение) – художественное, образное определение, вид тропа. Весёлый ветер, мёртвая тишина, седая старина, чёрная тоска. При расширительном толковании эпитетом называют не только прилагательное, определяющее существительное, но и существительное-приложение, а также наречие, метафорически определяющее глагол. Мороз-воевода, бродяга-ветер, старик-океан; гордо реет Буревестник (Горький); Петроград жил в эти январские ночи напряжённо, взволнованно, злобно, бешено (А.Н. Толстой).
Постоянный эпитет. Эпитет, часто встречающийся в народном поэтическом творчестве, переходящий из одного произведения в другое. Море синее, поле чистое, солнце красное, тучи чёрные, добрый молодец, зелена трава, красна девица.
Эпифора(греч. epiphora из epi – после + phoros – несущий) – стилистическая фигура, противоположная анафоре, заключающаяся вповторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда (стиха; строфы, предложения и т. д.). Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Гоголь).
Милый друг, и в этом тихом доме
Лихорадка бьет меня.
Не найти мне места в тихомдоме
Возле мирного огня! (Блок)