Достоинства и недостатки слога.

[1] Ясность и темнота. [2] Приличие и неприличие

 

Prima oratoris virtus est perspicuitas. Quint.[49]

 

§ 1. [I] Первое достоинство слога ясность. Без нее все прочие достоинства для читателя, как красы природы без света для зрите-
ля, – исчезают.

Примеч. Есть разные степени ясности – так же, как и света. Если читатель понимает, размышляя и догадываясь, это – свет лунный; если, читая, видит и чувствует, – свет дневной, он и греет; если читает и поражается истиною, это яркий свет солнца, ясность гения.

§ 2. Три правила сохраняют ясность: первое требует твердого знания предмета. Не только должно хорошо знать, но обдумать и живо представить в воображении то, о чем пишем. Если ж начнем говорить или писать, сами не понимая, то следствием будет темнота или непонятность:

Так иной рассуждает о военных и политических делах, не зная ни политики, ни статистики, ни географии. Или другой силится объяснить затмения Луны, не имея понятия о движении планет.

§ 3. Второе правило ясности требует здравой, основательной связи в мыслях, которая происходит от силы ума и степени образования, просвещения. Нарушение здравой связи в мыслях производит особый род темноты, называемый пустословием, бессмыслицей, галиматьею.

Примеч. Бывают разные роды галиматьи:

1) забавная, вопреки вероятиям рассудка. Есть целая книжка забавной галиматьи под названием „Не любо не слушай, а лгать не мешай“;

2) умышленная, по формам логики, против здравого ума. Напр.: Лев терзает овец; а в Риме был Папа Лев; следственно, он терзал овец. Или у Крылова в превосходной басне „Волк, Овца и Человек“ галиматья волчья: Понеже кур овца сильней и с ними ночь была, как видится из дела, И так, судя по совести моей [волчьей, по умышленной кровожадности], нельзя чтоб утерпела И кур она не съела. А вследствие того, казнить овцу И мясо в суд отдать [т. е. волку], а шкурку взять истцу;

3) высокопарная галиматья [пустословие] набор звучных слов без мыслей. Напр.: Лазурнобурный конь Пегас и сребро-розовы вороны. Макаров. Или: Во светлой мрачности лазоревых небес. И прочие бывают галиматьи:

4) сентиментальная;

5) ученая.

§ 4. Третье правило ясности требует: 1) естественного порядка слов; 2) точности и общей употребительности слов и выражений и
3) уместных знаков препинания. От несоблюдения сего правила происходит сбивчивость, недоразумение. Напр.:

Тредьяковский: Был Плутон на престоле седяй из черного древа. Плутон или трон из черного древа?.. Или Херасков: Развалины градов там льды изображают. Что чем изображается?.. Развалинами льды или льдами развалины?.. Или Петров: Там вихрем хлябь корабль три раза вкруг вращает, т. е. там хлябь (бездна) вращает корабль вихрем три раза или корабль бездну?..

§ 5. Темнота происходит иногда от излишней краткости в слоге: Brevis esse laboro, obscurus fio. Hor.[50]. Например, в следующих стихах Тредьяковского:

„То ж есмь, видя тебя, что, меня зря, сам быть изволишь“. Это приветствие Телемака Нарбалу. То ж есмь, т. е. я также здоров и счастлив, как ты сам, при свидании со мною. Или в следующем его же стихе, который еще темнее:

„Лев со преди, со зади же змия, со среди же коза есть!..“ Прошу угадать, что это такое?.. Это – гора Химера, на вершине коей водились львы, на скате козы, а у подошвы змеи; она представлена здесь чудовищем со львиной головою, змеиным хвостом и козьим туловищем, и для краткости сие чудовище изображено одним стихом, который прошу прочесть еще раз...

§ 6. [II] Приличие полагается вторым достоинством слога. Иные называют его благопристойностью, другие – вкусом, но благопристойность есть долг, а не достоинство, и требует меньше; а вкус – особое чувство, и требует больше, нежели приличие, занимающее средину между благопристойностью и вкусом. Главнейших правил его четыре.

§ 7. (а) Слог должен быть приличен предмету: простой предмет требует простого, важный – возвышенного. Но если высокое пишется низким или низкое высоким слогом, то сочинение называется забавным, шуточным.

Забавные сочинения бывают двух родов: комические – о низком предмете говорят высокопарно. Напр.: Поэмы Майкова, или „Расхищение шуб“ Шиховского; и пародические – высокий предмет описывают простонародно. Напр.: „Энеиды“ Осипова и Котляревского, или „Похищение Прозерпины“ (из Клаудиана) неизвестного.

§ 8. (б) Слог должен быть приличен лицам, месту и времени: кто, где и в какое время пишет (юноша, или старец; служитель алтаря или воин; раб, или повелитель: Davusne loquatur, an Heros! Hor.[51]). Неприличное лицам называется неестественным, неприличное месту и времени – несообразным.

§ 9. (в) Приличие требует, чтобы мысли, картины и все украшения были так близки и свойственны предмету, чтобы заключались в самом существе его и отношениях. Если ж мысль или украшение вовсе нейдет предмету, то это называется просто неприличием,грубее, нелепостью.

Так некто в Послании к П**вой, говорит, что он не Омир, не может, подобно ему, пленять вымыслами. Напр.:

Умеет ли придать румяный цвет он иве?

Былинке повелеть весь день плясать на ниве?

Заставит ли хоть раз могущего вола,

По жердям прыгая, опередить козла?

Будто Гомер вымышлял пляску былинки или прыганье по жердям!.. Не меньше кстати и выноска внизу: „Все сии пиитические украшения о румяной иве, воле и козле суть собственного сочинения!“. Трудно решить, в чем больше приличия: в гомеровских ли картинах поэта или в тонком замечании неизвестного?

Или Тредьяковский,утешая друга, советует ему: „Плюнь на скуку, Морску суку,Держись черни, а знай штуку“. Совет прекрасен, но 2-й стих такая нелепость,какой нет и в натуре.

§ 10. (г) Приличие не терпит странного смешения слов и выражений низких с высокими, шуточных с важными, остроумных с простодушными. Сия смесь производит чувство смеха.

Примеч. Есть исключения: иногда, желая быть забавным – особенно в дружеских письмах, критиках и сатирах – нарочно смешать подобным сочетанием странностей, но тогда целью бывает смешное.

 

XXIX.

[III] Чистота и небрежность. [IV] Плавность и принуждение

 

Ut silvae foliis pronos mutantur in annos.
Ita verborum vetus interit aetas. Hor.[52]

 

§ 1. [III] Чистоту полагают третьим достоинством слога. Некоторые называют сие качество правильностию,другие отделкою, но
правильность служит основанием, а отделка средством к достижению чистоты, состоящей в словах и выражениях.

§ 2. Чистота слога требует слов лучших, благороднейших, употребительнейших, а нарушается: 1) словами низкими, или площадными, 2) обветшалыми (архаизмами)или вышедшими из употребления,
3) чужестранными, 4) провинциальными, 5) техническими, 6) новыми или неудачно-составными, 7) славянскими не у места.

Примеч. Слова обветшалые иногда возобновляют свою силу. – Провинциальные получают право гражданства в чистом слоге по нужде. Напр.: тундра, сопка [сибирск.], хата, горцовать, кат [малорос.]. – Технические необходимы в ученом сочинении. – Для введения новых слов требуется, сверх знания языка, вкус и доверенность публики. – Новосоставные употребляются поэтами удачно и неудачно. – Славянские,если редки и со вкусом, служат лучшим украшением; и те из них особую составляют красоту, которые равно известны и в самом высоком, и в простонародном языке. Напр.: ведать, благословлять, ветхий, заветный, нерукотворный и пр. Слова в живом языке часто изменяются, ut silvae foliis[53].

§ 3. Чистота слога требует выражений,приличных духу народа, свойству языка, общему его употреблению, словосочинению. – „Есть звуки сердца русского, есть игра ума русского в произведениях нашей словесности“ говорит Карамзин, и сие-то русское составляет чистоту нашего слога.

Примеч. Каждый народ смотрит на вещи по-своему,выражает их своим образом и часто не так, как другой народ. Сия разность называется духом, свойством языка (идиотизмом, гением его). Напр.: Римлянин говорил: „я получил наказание от злодея (sumpsi poenas de scelerato)“ это значит: „я наказал злодея. – Или: „он дал наказание судии (dedit poenas judici)“ – значит: наказан судьею. – В Отечестве нашем восемь наречий: одно коренное, славянское,два царствующих, близких между собою, московское и санкт-петербургскоепять провинциальных: сибирское, малороссийское, литовское, новгородское и вологодское,не говоря о других, отличающихся только выговором. – Удивительно ли, что привыкший к одному наречию находит другое не русским? – Чистота слога требует царствующего наречия.

§ 4. Выражения против свойства языка бывают двух родов: одни дикие, не свойственные никакому языку, происходящие от странного и неправильного способа соединять понятия; другие составленные по примеру чуждых языков. У древних ошибки первого рода назывались солецизмамивторого – барбаризмами. У нас ошибки первого рода слывут небрежностью, дичью,а об ошибках второго рода говорят: это не по-русски; это латинизм, германизм, галлицизм и пр.

Примеч. Солон основал в Сицилии город Солеис и населил афинянами; они, смешавшись с природными жителями, начали говорить ни по-аттически,
ни по-сицилийски, а странным образом
,солецизмами (solecismis utebantur. Diog. Laert.[54]). – Греки и римляне считали все народы варварами, и всякое выражение в духе восточных народов или в ухе галлов, германцев и бриттов называли варварством (barbarismus).

§ 5. [IV] Плавность слога (numerus oratorius, rythmus[55]) – искусство писать так, чтобы чтение было легко и приятно. Иные называют сие достоинство течением речи, другие – ладом,или складом, а некоторые – собственно слогом,ибо оно первое заметно при чтении, и дает чувствовать, что в сочинении есть слог.

Примеч. Вот достоинство слога, которое легче чувствовать, нежели определить с точностию. Об нем-то говорит И. И. Дмитриев: „Листочек, много два, а любо как читаешь. / Не знаю как-то сам, как будто бы летаешь“. Читайте Похв. слово Екатерине или „Мароу“ Карамзина – вы сами почувствуете плавность. Или вот надпись:

Его стихов пленительная сладость

Пройдет времен завистливую даль;

И внемля им, вздохнет о славе младость,

Утешится безмолвная печаль,

И резвая задумается радость.

В. А. Жуковскому – А. Пушкин.

3-й стих – живое чувство пылкой юности, 4-й стих трогателен, как поэзия Жуковского, 5-й так пленителен своею плавностию и так ярко освещен прелестью идей и правдой, что нельзя не назвать его стихом гения.

§ 6. Но если при чтении должно останавливаться против воли или напрягать все силы для достижения конца мысли, это называется принуждением. Или если множество односложных (как камни под ногами) или многосложных и длинных (как цепи) останавливают и путают читателя на каждом шагу, то как не назвать слога тяжелым?Например, другая надпись худому стихотворцу:

Се Росска Флакка зрак! се тот, кто, как и он,

Ввыспрь быстро, как птиц царь, порх вверх на Геликон!

Се лик од, притч творца, муз чтителя Графова,

Кой поле упестрил Российска красна Слова.

Сия надпись составлена четырьмя из лучших наших поэтов в примере тяжелого, несносного слога: 1-й стих отличается [какофониею]неприятными звуками; 2-й убийствен для чтения; 3-й своим безобразием прелестен; слова: муз чтителя сливаются в мучителя; 4-й гордится пышностью площадною, а все вместе единственны в своем роде.

§ 7. Плавность слога зависит: 1) от естественного хода мыслей;
2) от соразмерности в частях; 3) от соответственности чувств и выражений; и 4) от эвритмии: (1) Естественный ход мыслей требует, чтобы они текли одна за другою, как струя за струею. Неуместные перерывы и неожиданные переходы останавливают читателя.

§ 8. (2) Плавность слога требует какой-то известной соразмерности в частях периодов, в соединении периодического слога с отрывистым и какого-то тайного согласия речи с быстротою или медленностию описываемых происшествий.

§ 9. (3) Плавность слога требует соответственности между порывами духа и мерою слов, в то время произносимых; между краткостию, или полнотою выражений, и живостию чувствований. Напр.:

Ты дхнешь – и двигнешь океаны!

Речешь – и вспять они текут! (Дмитр.)

§ 10. (4) Наконец, плавность слога требует эвритмии. Так называется редкое искусство оканчивать мысли, точки, части сочинения и самое сочинение удовлетворительным образом, т. е. в разных случаях: величественно, торжественно, прелестно, печально, блистательно, важно и пр. (Некоторые смешивают эвритмию с течением речи, ритмом.) Напр.:

Величественная эвритмия: „И там столпы свои поставит, Где свету целому предел“ (Дмитр.). – Торжественная: „Аще бо паки возможете и паки побежденыбудете:якоснамиБог“.[Платоноканчиваетречьнакоронацию.]–Прелест-ную (мы видели): „И резвая задумается радость“ (Пушк.). – Печальная: „Ударит час, и нас не будет! но останутся дела наши, и потомство благословит память нашу“ (Бакк.). – Блистательная: „Со треском небо развалится, и время на косу падет“ (Дмитр.). – Важная: „Да цветет Россия!.. по крайней мере, долго-долго, если на земле нет ничего бессмертного, кроме души человеческой“ (Кар.).

 

XXX.

[V] Гармония. [VI] Украшение

 

§ 1. [V] Гармония – музыка слога – удовольствие слуха – есть такое наружное достоинство, которое приятно, когда сохранены важнейшие. Оно требует тонкого музыкального слуха и бывает двух родов: 1) благозвучность (эвфония), и 2) подражательная гармония (звукоподражание).

Примеч. Гармония, по назначению своему, больше прилична поэзии, нежели прозе, ибо цель ее удовольствие, а не польза. Но так как самое удовольствие для людей просвещенных становится необходимостью, то и проза не чуждается гармонии.

§ 2. Благозвучность, или эвфония,есть искусство составлять аккорды звуков, т. е. располагать звуки букв как тоны музыки, приятно для слуха, в некоторой соответственности, гласных с согласными, твердых с мягкими, шипящих с свистящими и пр. Это легче чувствовать, нежели описывать – зависит от нежности слуха. Напр.:

Я нахожу эвфонию в следующих выражениях Карамзина: „В цветущей Андалузии, там, где шумят гордые пальмы, где благоухают миртовые рощи, где величественный Гвадалквивир медленно катит свои воды“ и пр. „Вечерниелучи солнца угасали на блестящем их оружии“. – „С видом гордым, в одежде воинской и мечем препоясанный. – Или в следующих стихах Державина: „От чаши круговой зорями / Седые чёла в тьме блестят“. – „Бросишь взоры голубые, и зажжешь у них сердца“ и пр. Разные чувствования эвфонии происходят от разности слуха.

§ 3. Благозвучность нарушается стечением одинаковых слогов, или многих одинаковых согласных, трудных для выговора, неприятных для слуха. Сей недостаток называется какофонией.

Пример какофонии видели мы в надписи худому стихотворцу: Се Росска Флакка зрак! Се тот, кто, как и он, ввыспрь быстро как птиць царь, порх вверх и пр.

§ 4. Благозвучность нарушается стечением многих гласных вместе. Сей недостаток называется гиатом (hiatus зевание). Напр.: И он и Иоанн. – Или: тихое уединение.

§ 5. Подражательная гармония, или звукоподражание,есть искусство звуками слов выражать звуки или действие описываемого предмета. Так выражают:

Удары грома, Державин: „Грохочет эхо по горам Как гром, гремящий по громам“. Он же: трели соловья: „Ты щелкаешь, крутишь, поводишь, журчишь и стонешь в голосах“; и треск его: „Средь поздних, ранних, красных зарь“. – Бурю и потопление корабля, Петров: „Урча и клокоча со щоглой поглощаешь (с мачтой)“. – Бег коня, неизвестный: От топота копыт пыль по полю дымит-
ся. – Веяние Зефира, Карамзин: „Плачьте Нимфы, нет Орфея. Ветр унылый, тихо вея, нам вещает: нет его!“ (Звуки нимфы – Орфея – ветр – вея – вещает показывают движение воздуха.) – Лай моськи, Крылов: „Эх! Эх, ей моська отвечает“. Его же: „Хавронья хрюкает: ну, право, порют вздор“. Нескладность и торопливость лягушек, его же: „Со всех лягушки ног В испуге пометались: Кто как успел, куда кто мог“. (В последнем стихе почти слышно, как мечутся лягушки.) И пр. и пр.

§ 6. [VI] Украшение – живопись cлога – есть искусство пользоватьсякрасотами предмета, или красотами выражений. Оно бывает двух родов: по предмету – внутреннее, по слогу – наружное.

Примеч. Несмешивайтеукрашенияс тем,чтособственноназываетсяпрекрасным. Украшение ведет только к прекрасному, а прекрасное (само по
себе
) есть союз истины и добра, украшенный земною красотою и всегда напоминающий о красоте бесконечной. Напр.:вселенная-добродетель. – Оно всегда и везде прекрасно, а если кому-либо когда-либо не кажется прекрасным, то не оно виною. – Виноваты ли цветы за то, что слепой их не видит или за то, что во время ночи покрываются мраком... Прекрасное бывает в натуре и в искусствах и, как род, имеет виды. Напр.: Прелестное... (грация). Это то же прекрасное, но только в приятном движении к нам, оно улыбается и хочет соединиться с нашим сердцем. Напр.: Милосердие. – (Прошу твердо заметить, что без идеи о красоте бесконечной прекрасное в искусствах может унизиться до грубой чувственности и в ней исчезнет.)

§ 7. Внутреннее украшение состоит в искусстве изобретения и расположения. Оно так же, как и прекрасное, неизменно для всех веков и народов и не теряет достоинства своего, утратив наружную прелесть слога.

Отчего мы удивляемся Феофану, несмотря на то, что язык его есть смесь малороссийского, польского, богослужебного и великороссийского?.. – Оттого, что он удивляет и поражает нас силою доказательств и искусством их расположения.

§ 8. Внутреннее украшение зависит от изобретения и расположения, а изобретение и расположение – от силы ума и степени чувства и вкуса, врожденных человеку и образованных наукою. Итак, внутреннее, истинное красноречие требует врожденных способностей так же, как и поэзия – вопреки мнению древних, будто „поэты родятся со способностями, а ораторы приобретают дар в школе“.

Примеч. Внутреннее украшение требует глубоких соображений с теми великими истинами и приличиями, которые существуют во всех веках, у всех
образованных народов и показывают степени ума, познания натуры и сердца человеческого. Оно без наружных украшений для обыкновенных глаз почти не заметно – так кажется легким и естественным!

§ 9. Наружное украшение – роскошь слога, которая часто скрывает бедность мыслей – состоит, большей частию, в тропах и фигурах. Оно пленяет один век, одно поколение, но так блистательно для глаз обыкновенных, что преимущественно присваивает себе название красноречия.

Заметим, что и римляне от слова eloqui – сказать, написать, сочинить,назвали красноречие еloquentia, а способ выражать мысли еlocutio и придавали такую важность наружному украшению слога, тропам и фигурам,что составили для них пространное отделение в своих реториках.

§ 10. Тропы – язык воображения,пленительный и живописный, основанный на подобиях и разных отношениях, а фигуры – язык страстей,сильный и разительный, свойственный оратору в жару чувств, в стремлении души, в пылком движении сердца. – Спокойное воображение и чувство не имеют в них нужды.

Примеч. 1. Вообще тропы и фигуры тогда только составляют красоту, когда непринужденны, не выисканны, как будто ненарочно, сами собою встречаются и, по-видимому, неизбежны; в противном случае они для слога – бремя.

Примеч. 2. Но учащийся реторике хочет и имеет полное право знать все роды реторических украшений. Посему необходимо показать их в общей реторике и в последнем отделении в виде полного систематического словаря – не для заучивания, а для сведения, для справок, на всякий случай сомнений или споров.