Лексические нормы. Словари современного русского литературного языка.

Лексические нормы и основная причина их нарушений. Системные связи слов в русской лексике: синонимы, антонимы, паронимы, омонимы. Лексическое значение слова и типы значений. Прямое, переносное, номинативное и экспрессивное значение, стилистические и оценочные оттенки значения (коннотации). Плеоназм и тавтология как нарушение лексической нормы. Лексическая сочетаемость слов и соблюдение лексической нормы. Активный и пассивный словарный фонд. Современные лингвистические словари русского языка.

 

Слово – основная единица языка. Лексические нормы строятся на том, что слова в речи (устной или письменной) употребляются в соответствии с их реальным значением, представленным в образцовых текстах разной стилистической и жанровой принадлежности. Эти значения (лексические значения слов) зафиксированы в лингвистических словарях. Невнимание говорящих/пишущих к значению используемых в речи лексических единиц неизбежно приводит к нарушению лексических норм.

Раздел языкознания, изучающий словарный состав языка со стороны значения слов, называется лексикологией. Широкое понимание лексикологии включает всестороннее рассмотрение не только отдельных слов, но и устойчивых (фразеологических) словосочетаний. Фразеологизмы (устойчивые словосочетания – медвежий угол, бабье лето, кот наплакал) могут являться также объектом изучения самостоятельного раздела лексикологии, называемого фразеологией.

Лексические единицы, как и единицы других уровней языка, не существуют изолированно друг от друга. Словарный состав современного русского языка представляет собой сложную систему. Системный характер лексики обнаруживает себя в разных плоскостях, в том числе и в возможности группировать слова на основе общности и/или противопоставленности их значений с учётом звуко-буквенного (материального) состава. Среди таких группировок можно выделить слова-синонимы, слова-антонимы, слова-паронимы и слова-омонимы.

Слова-синонимы представляют собой такие слова, где имеет место полное или частичное совпадение значения языковых единиц при различном материальном составе (то есть при различном звучании и написании. Роль синонимов в речи исключительно велика: они помогают избежать ненужных повторений одного и того же слова, более точно, чётко передают мысли, позволяют выразить многообразие оттенков того или иного явления, качества и т.д. Важно помнить, что лексические синонимы – это слова одной части речи, выражающие близкие значения. Среди них встречаются:

  • полные (абсолютные) синонимы, которые характеризуются совпадением лексических значений, одинаковой лексической сочетаемостью, принадлежностью к одному стилю речи: грусть – печаль, столетие – век, снова – опять;
  • семантические (смысловые) синонимы, отличающиеся оттенками значений и служащие средством детализации, выделения, уточнения того или иного признака при обозначении понятия: весёлый – радостный, страх – испуг, ужас, паника;
  • стилистические синонимы, имеющие очевидные стилистические отличия, например: глаза (нейтрально) – очи (восторженно-возвышенно) - гляделки (пренебрежительно-презрительно) или: муж (общеупотребительно) – супруг (официально); болезнь (общеупотребительно) – недуг, немощь (разговорно), хворь (разговорно-сниженно); и.т.п.

Обычно синонимические слова имеют в своём составе разные корни. Связанные по смыслу синонимы образуют своеобразные «цепи», которые называются синонимическими рядами. В нем выделяют доминанту, то есть стержневое, центральное слово, значение которого, с одной стороны, наиболее полно выражает данное понятие, а с другой - является стилистически нейтральным. Доминанта предопределяет собой смысл всего синонимического ряда, в словарях и справочниках она открывает словарную статью (и цепь синонимов), в которой далее в определённом порядке располагаются семантические и стилистические синонимы (общий принцип таков: от нейтральных слов – к более «ярким» в экспрессивно-стилистическом отношении единицам). Например: смеяться (доминанта) – хохотать, заливаться, закатываться, покатываться, ржать. По количеству слов синонимические ряды неодинаковы. Одни синонимические ряды имеют в своём составе всего два-три слова (авторитет – вес, престиж, клиент – заказчик, посетитель); другие содержат большое количество слов и оборотов (победить – одолеть, разбить, разгромить, побороть, сломить и другие).

В условиях контекста могут происходить и иные замены или сближения слов, относящихся к одному и тому же предмету, явлению. Например: «День был августовский, знойный, томительно скучный" (А.Чехов). В этом случае говорят о контекстуальных (окказиональных, авторских) синонимах, поскольку подобная синонимия возникает в сознании автора под влиянием только ему ведомых ассоциаций. Это явления единичного порядка. Синонимия такого рода сближает разноплановые понятия, превращая соответствующие слова в синонимы лишь в определенном контексте, и ни в каком другом (в самом деле, «день в августе», то есть «августовский» день, вовсе не обязательно «знойный» и уж, конечно, не всегда «скучный»). Контекстуальные синонимы закреплены за определенным текстовым произведением и не воспроизводятся в других подобных ситуациях. Поэтому данное явление (контекстуальная синонимия) относится уже к области речи и не рассматривается в кругу языковых проблем.

Слова-антонимы – это слова противоположные по значению и разные по материальному составу. Они, как и слова-синонимы, должны относиться к одной и той же части речи: правда – ложь, дорогойдешёвый. Слова–антонимы образуют пары. Например: (прилагательные) медленныйбыстрый, (наречия) весело – грустно, (существительные) здоровье – болезнь, (глаголы) подниматься – спускаться. В приведенных антонимических парах заключены противоположные значения в области признака, свойства, характера действия предметов и явлений. В роли антонимов могут выступать далеко не все слова русского языка. Так, не имеют антонимов существительные с конкретным значением (портфель, шкаф, молоко, флаг), числительные и большая часть местоимений. Как правило, нет антонимов среди тех качественных прилагательных, которые обозначают цвет и вкус, а также их оттенки (за исключением пар черный – белый, темный – светлый). Обычно антонимы имеют разные корни, но встречаются исключения, когда антонимичность слов создаётся противоположностью значений приставок: закрыть – открыть, унести - принести.

Употребление антонимов делает речь более выразительной. Антонимия широко используется в пословицах и поговорках, крылатых выражениях, а также в качестве базового средства выразительности для создания риторико-стилистических фигур речи (антитезы, оксюморона, иронии). В публицистических и художественных текстах встречаются и контекстуальные антонимы. Подобно контекстуальным синонимам, такие антонимы служат примерами индивидуального авторского противопоставления понятий и явлений, которые в обычном употреблении не являются противоположностями по своему существу. Например, А.С. Пушкин, подчеркивая несходство натур подружившихся Онегина и Ленского, писал:

Они сошлись: вода и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

Не столь различны меж собой.

 

Слова-паронимы - это слова, принадлежащие одной части речи, в большинстве случаев однокоренные, близкие (однако не тождественные!) по звуковому, буквенному и морфемному составу, непременно имеющие различия в значении и в сочетаемости. Элементы, различающие слова-паронимы, - это, как правило, приставки или суффиксы. Например: освоить (научиться применять что-либо) – усвоить (понять что-либо, выучить); адресант (отправитель) – адресат (получатель); грозный (наводящий страх) – грозовой (относящийся к грозе). Такие слова образуют паронимические ряды, которые могут быть как двучленными (их большинство), так и многочленными, насчитывающими иногда до шести и более компонентов. Например: надеть – одеть, дипломат – дипломант – дипломник; выплатить – заплатить – оплатить – уплатить, игорный – игральный – игривый – игристый – игровой и т.д.

Как правило, паронимы, имея известную смысловую общность, различаются некоторыми компонен­тами значений, что и определяет их разную лексическую сочетаемость. Например, слова зачинщик и зачинатель обозначают человека, начавшего какое-либо дело. Однако слово зачинщик носит оттенок неодобрения, обозначая человека, начавшего что-то неблаговидное: ссору, драку и пр. Слово же зачинатель употребляется только в положительном смысле. Поэтому нельзя смешивать паронимы, необходимо правильно составлять с каждым из них словосочетания: зачинатель соревнования, зачинщик скандала.

В русском языке нередки случаи сочетаемости паронимов с одинаковыми словами, однако это не означает, что такие словосочетания выражают одни и те же смыслы (сравните: экономическая газета – это газета, освещающая проблемы экономики,- и экономичная газета – это самоокупающаяся газета). Следует помнить, что паронимы не являются взаимозаменяемыми,и в этом состоит их принципиальное отличие от синонимов. Паронимия как явление – один из источников «трудностей» литературной речи. Частичное звуко-буквенное и смысловое сходство паронимов является причиной их неразличения, смешения, что ведет к ошибкам в словоупотреблении.

Слова-омонимы - это лексические единицы, принадлежащие к однойи той же части речи и имеющие одинаковый материальный состав (то есть имеющие тождественное звучание, написание и грамматическое оформление), но разные по значению (девичья коса – песчаная коса). Омонимы не содержат общих элементов смысла. Омонимы – это отдельные, самостоятельные слова, слова-двойники (ключи от двери – целебные ключи, брак по любви – производственный брак). Среди омонимов можно выделить несколько разновидностей:

  • Лексические омонимы - гриф (птица), гриф (печать) и гриф (часть струнного инструмента); мешать (перемешивать) и мешать (быть помехой) и т.п.;
  • Омофоны (или фонетические омонимы) – это разные по значению слова, которые имеют одинаковый звуковой состав, но неодинаковый буквенный состав: костный [`косныj] – косный [`косныj], пруд [прут] – прут [прут], пребывать [пр’ибы`ват’] – прибывать [пр’ибы`ват’];
  • Омографы (или графические омонимы) – это разные по значению слова, которые имеют одинаковый буквенный состав, но различаются местом словесного ударения: атлас атлас, мука – мука;
  • Омоформы (или грамматические омонимы) – это разные слова, совпадающие в отдельных грамматических формах. Например, глаголы лететь и лечить совпадают лишь в форме 1 лица ед. числа настоящего времени: лечу на юг - лечу простуду. Подобным образом совпадают и некоторые другие словоформы: форма повелительного наклонения глагола мыть и притяжательное местоимение (мой посуду – мой друг); глагол в форме инфинитива печь и существительное (печь пироги – электрическая печь).

В рекламных, публицистических, разговорных и художественных текстах (особенно в поэзии) омонимия и смежные с ней явления нередко используются как средство языковой выразительности и языковой игры: Время есть! (реклама ресторана).

Для понимания того, что представляет собой лексическое значение слова, важно знать, что понимается под значением слова и какие типы лексических значений (и их оттенков) существуют. Так, лексическое значение слова – это его содержание, то есть исторически закрепленная в сознании носителей данного языка соотнесенность между звуковым комплексом и явлением действительности (предметом, процессом, признаком предмета или процесса и т.д.). Согласно наиболее распространённой в русистике классификации, наиболее важные типы лексических значений следующие:

Прямое значение. Прямым значением называется такое, которое непосредственно связано с предметом (явлением, качеством, действием и т.п.) и которое прямо соотнесено с выражаемым понятием. В толковых словарях прямому значению слова соответствует цифра «1». Например, слово мост имеет несколько значений, прямыми будут лишь первые два значения данного слова, в том числе: 1) Сооружение для перехода, переезда через реку, овраг, железнодорожный путь и т.п. (понтонный мост). 2) Помост, настил из досок и бревен (перекинуть мост через канаву).

Переносное значение. Переносным является такое значение, которое со временем появляется у слова вследствие различных ассоциаций, сравнений разных явлений и выявления на этой основе некоей связанности, общности этих явлений. В результате разные явления объединяются посредством переноса значения с одного явления на другое явление, в каком-то отношении либо схожее по цвету, форме, функции (метафорический перенос – ножка стула), либо смежное в пространственно-временном отношении (метонимический перенос – ручка двери). Переносное значение следует рассматривать в качестве вторичного значения, развившегося из прямого. Так, переносными значениями слова мост будут следующие: 3. О чем-либо, что соединяет, является связующим звеном между чем-либо (служить мостом между враждующими сторонами). 4. В спорте: прием в борьбе, при котором спортсмен опирается на затылок и пятки. 5. Шасси автомобиля, трактора. 6. Планка, на которой укрепляется ряд искусственных зубов.

Переносные значения могут сохранять, а могут и утрачивать образность. При сравнении прямого и переносного значений прилагательного стальной: стальные детали – «сделанные из стали детали» и стальные нервы – «очень крепкие нервы» - видно, что переносное значение данного слова обладает отчетливо осознаваемой образностью. А вот переносные значения существительного корень в словосочетаниях корень слова, корень квадратный из шестнадцати образностью уже не обладают.

Номинативное значение. Номинативными называются такие лексические значения, которые прямо, непосредственно называют реалию (предмет, явление, качество, действие и т.д.) В их семантике, как правило, нет дополнительных признаков (в частности, оценочных), хотя со временем такие признаки могут и появиться. Собственно номинативным значением обладают, например, слова журналист, помощник, шуметь и многие другие.

Экспрессивное значение. Экспрессивными называются значения слов, в семантике которых преобладает эмоционально-экспрессивный признак или оценочный компонент значения. Например, слова писака, борзописец не только называют человека, занимающегося литературным трудом, но и одновременно негативно характеризуют его как писателя. Отрицательная экспрессивно-оценочная семантика выдвигается в приведенных примерах на первый план; такое же явление наблюдается и в слове пособник - «помощник в неблаговидных делах». Следовательно, слова с экспрессивными значениями не только называют предмет, действие, но и дают им ту или иную эмоционально-экспрессивную оценку. Так, просторечный глагол колобродить означает не просто «шуметь», а «вести себя шумно, суетливо, беспутно, непорядочно». Все это позволяет рассматривать группировки слов писатель – писака – борзописец, а также помощник – пособник, шуметь – колобродить в качестве слов-синонимов с различными оценочными значениями (такие значения ещё называют коннотациями).

Незнание и /или непонимание говорящими или пишущими такого рода лексических явлений неминуемо приводит к нарушению лексических норм. Для совершенствования знаний в области русской лексики и навыков правильного употребления в речи лексических единиц важно иметь достаточно отчётливое представление и о лексической сочетаемости. В речи слова группируются в словосочетания и предложения. Объединение слов может быть ограничено реальной невозможностью объединения обозначаемых предметов и их признаков в самой действительности. Так, абсурдны сочетания слов асфальтовый студент, червивые туфли, плыть пешком и т.д., поскольку в них соединены несовместимые понятия и тем самым нарушена семантическая (смысловая) сочетаемость. Другим препятствием объединения слов в «нормальное»словосочетание служит нарушение лексической сочетаемости, которая имеет языковую природу и связана с традицией словоупотребления. Например, принято говорить одержал победу и потерпел поражение, но не наоборот, круглый год, но не круглый час и т.д. Соблюдение традиций сочетаемости слов обеспечивает и соблюдение лексических норм.

Весьма распространённым типом лексических ошибок является неоправданный повтор, дублирование смысла лексическими единицами. Такого рода нарушение называется в общем виде плеоназмом. Например, в предложениях На встречу с генеральным директором пришло 160 человек строителей или Завод обязуется выполнить задание к ноябрю месяцу подчёркнутые слова явно избыточны, излишни, так как их значения выражены (продублированы) соседними словами. Такого рода многословие квалифицируется как нарушение лексических норм. Близким случаем языковой избыточности и дублирования одного и того же смысла является тавтология: моя автобиография, самый интереснейший, тёмный мрак, юный вундеркинд и т.п. Нередко лексические ошибки вызваны стремлением «щегольнуть» иностранным словом, значение которого осознаётся говорящим лишь приблизительно (если вообще осознаётся). Поэтому важно пользоваться толковыми словарями и словарями иноязычной лексики, чтобы точно знать значение заимствованной лексики и не попасть в неловкую для себя ситуацию.

Словарный фонд русского языка насчитывает сотни тысяч единиц. Его можно рассматривать с разных сторон: со стороны происхождения лексики (исконные слова – заимствованные слова), со стороны наличия или отсутствия стилистической окраски (слова нейтральные – слова стилистически окрашенные), со стороны употребительности (активные слова – пассивные слова) и т.д. Остановимся подробнее на вопросе о разделении словарного фонда русского языка на лексику из активного словаря и лексику из пассивного словаря.

Активная лексика включает те десятки тысяч слов, которые современный среднестатистический носитель русского языка часто употребляет, постоянно встречает в СМИ, в иных устных или письменных источниках. Значения этих единиц ему хорошо знакомы, он не допускает ошибок в их практическом употреблении и может при необходимости объяснить значение таких слов, например, школьнику. В число такой активной лексики входят названия предметов и явлений окружающего нас мира, абстрактные понятия (автобус, проспект, наука, ситуация, закат, война, братство и т.п.), разного рода действия (ремонтировать, обследовать, паять, дирижировать и т.п.). К пассивной лексике относятся слова, значения которых большинство носителей русского языка либо вообще не знает и не может объяснить, либо представляет его себе очень приблизительно, неточно, порой ошибочно. Можно назвать по меньшей мере две причины такого положения: 1) слово ушло из широкого употребления, стало архаичным (устаревшим) – брадобрей, тать, рало, перст, наперсник и т.д., 2) слово только входит в употребление, оно ещё новое – неологизм, его использует пока очень узкий круг «посвящённых» в его значение людей (нередко такая лексика приходит из других языков через речь знающих их людей). Примерами неологизмов могут сегодня считаться такие единицы: мультиплекс, шерпа, гаджет, эндаумент, селфи и т.п. Если слово начинает употребляться всё чаще и чаще, в том числе в СМИ, становится массовым, укореняется в сознании и в речи «обыкновенных» носителей языка, то оно переходит в категорию активных словарных единиц.

Современные лингвистические словари русского языкасодержат всю необходимую и важную информацию о значениях лексических единиц, причём большая часть этого богатого лексикографического (словарного) собрания относится к словарям, отражающим литературную норму. Некоторые словари создаются для описания единиц нелитературных частей русского языка (к ним, в частности, относится и знаменитый «Словарь живого великорусского языка» В.И. Даля). Можно перечислить несколько основных типов лингвистических словарей нормативного (литературного) русского языка.

Толковые словари являются основным типом лексикографических изданий. В них отражается лексическое богатство языка в определённый период его развития. Центральное место в системе современных толковых словарей русского языка занимает академический «Словарь современного русского литературного языка» в 17-ти томах (М., 1948-1965 гг.), для краткости называемый филологами «Большой академический» словарь (БАС). Он содержит толкования свыше 120 тысяч слов, максимально подробно характеризуя их значения и оттенки. В настоящее время он переиздаётся с необходимыми дополнениями. Самым массовым, самым большим по тиражам и самым популярным изданием в русской толковой лексикографии остаётся «Словарь русского языка» С.И. Ожегова, многократно переиздававшийся на протяжении последних десятилетий. В его 4-томном дополненном издании (М., 2006 г.) содержится около 80 000 слов и фразеологических выражений. Появившийся недавно однотомный «Большой толковый словарь русского языка»под редакцией С.А. Кузнецова (СПб, 1998 г.; 2001 г.) содержит около 130 тысяч слов, в том числе лексику последнего десятилетия ХХ века.

Словари синонимов.Центральным в ряду синонимических словарей и по сей день является двухтомный академический «Словарь синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (М., 1970-1971) – первое в отечественной лексикографии полное описание лексических синонимов современного русского языка. Слова в нём сгруппированы в синонимические ряды (их около 4000) с выделением опорного слова-доминанты. Особый акцент делается на различительных признаках синонимичных единиц. «Словарь синонимов русского языка» К.С. Горбачевича (М., «Эксмо», 2005) содержит более 4 000 синонимов, снабжённых стилистическими пометами, которые указывают на их функционирование в современной речи.

 

Словари антонимов. Словари антонимов русского языка до 1971 года не издавались. Первый специализированный «Словарь антонимов русского языка» Л. А. Введенской описывал 862 антонимические пары, где обоснованность толкований подтверждалась примерами, взятыми из литературы разной жанровой и стилевой принадлежности. Сегодня словарь М.Р. Львова (Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка: Около 2000 антонимических пар. М.:1996) является наиболее востребованным среди подобных лексикографических изданий.

Словари паронимов. Этот тип нормативного лингвистического словаря не имеет пока богатой истории. Наиболее полным и авторитетным следует признать «Словарь паронимов русского языка» Ю. А. Бельчикова и М. С. Панюшевой. - ООО «Изд. Астрель», 2002. Данное издание имеет исключительную практическую пользу для всех, кто по роду своей деятельности имеет необходимость публичного общения.

Вопросы для самопроверки:

  1. Что лежит в основе соблюдения лексических норм русского языка?
  2. Как называется раздел языкознания, изучающий лексику?. Евгеньевой (М., 1970-1971) – первое в отечественной лексикографии полное описание лексических синонимов современного русского языка. Слова в нём сгруппированы в синонимические ряды (их около 4000) с выделением опорного слова-доминанты. Особый акцент делается на различительных признаках синонимичных единиц. «Словарь синонимов русского языка» К.С. Горбачевича (М., «Эксмо», 2005) содержит более 4 000 синонимов, снабжённых стилистическими пометами, которые указывают на их функционирование в современной речи.

     

    Словари антонимов. Словари антонимов русского языка до 1971 года не издавались. Первый специализированный «Словарь антонимов русского языка» Л. А. Введенской описывал 862 антонимические пары, где обоснованность толкований подтверждалась примерами, взятыми из литературы разной жанровой и стилевой принадлежности. Сегодня словарь М.Р. Львова (Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка: Около 2000 антонимических пар. М.:1996) является наиболее востребованным среди подобных лексикографических изданий.

    Словари паронимов. Этот тип нормативного лингвистического словаря не имеет пока богатой истории. Наиболее полным и авторитетным следует признать «Словарь паронимов русского языка» Ю. А. Бельчикова и М. С. Панюшевой. - ООО «Изд. Астрель», 2002. Данное издание имеет исключительную практическую пользу для всех, кто по роду своей деятельности имеет необходимость публичного общения.

    Вопросы для самопроверки:

    1. Что лежит в основе соблюдения лексических норм русского языка?
    2. Как называется раздел языкознания, изучающий лексику?
    3. Какие единицы составляют лексическую систему русского языка?
    4. Чем слова-паронимы отличаются друг от друга?
    5. Что означает термин «прямое значение слова»?
    6. Что представляют собой переносные значения слов?
    7. Всегда ли переносные значения слов сохраняют свою образность?
    8. Тождественны ли понятия «смысловая» и «лексическая» сочетаемость слов?
    9. Что означает термин «плеоназм»?
    10. Какое знание относительно русской лексики дают материалы толковых словарей?