III. Структурные особенности
Для того чтобы практически овладеть иностранным языком, необходимо усвоить те особенности его структуры, которые отличают его от русского языка. Особое внимание нужно обратить на порядок слов в английском предложении и его построение.
В английском языке существует твердый порядок слов в предложении: каждый член предложения имеет свое определенное место.
В повествовательном предложении порядок слов будет следующим: подлежащее, сказуемое, дополнение (косвенное, прямое), обстоятельство. Например: The waiter puts the menu on the table.
Если сказуемое состоит из двух частей, то они, как правило, стоят рядом. Например: Many rivers, lakes and territories are polluted. I have read the book.
Иногда части составного сказуемого могут быть отделены друг от друга другими словами, например: I have not got any questions.
В вопросительном предложении сказуемое может стоять на первом месте или после вопросительного слова, например: Is he a student? What is this text about?
В вопросительном предложении со сложным сказуемым составные части его могут быть отделены друг от друга, например: What has he got? Where was this book printed?
В побудительном предложении сказуемое всегда стоит на первом месте, например: Take the menu, please. Have a cup of tea, please. Read the text!
В придаточном предложении сказуемое стоит на своем обычном месте, например: I shall do the room before I leave for the institute. If the weather is fine, we shall go to the lake.
Сказуемое стоит в конце предложения в некоторых косвенных вопросах, например: She inquires of him where Mrs. Brown lives.
При переводе с английского языка на русский язык необходимо учитывать все перечисленные структурные особенности и сохранять точность в передаче содержания, выбирать в русском языке такие формы, которые соответствуют нормам русского литературного языка, например: Ann says
that they will be having dinner in some minutes. – Энн говорит, что они будут обедать через несколько минут. Неправильно было бы сказать – Энн говорит, что они через несколько минут будут иметь обед.
Подготовка к зачетам и экзаменам
В процессе подготовки к зачетам рекомендуется: а) просмотреть материалы отрецензированных контрольных работ; б) повторить материал для устных упражнений.
Выполнение и оформление контрольных работ
1.Студент должен выполнить одну контрольную работу по английскому языку на каждом курсе.
2. Каждая контрольная работа в данном пособии представлена в 4-х вариантах, студент должен выполнить один из них.
Все остальные варианты можно использовать в качестве дополнительного материала для лучшей подготовки к зачету.
3. Письменные контрольные работы следует выполнять в отдельной тетради. На ней должны быть написаны: фамилия, инициалы, шифр, специальность, адрес студента, а так же номер контрольной работы.
4. Иностранный текст каждого задания нужно переписывать на левой странице тетради, а на правой странице давать его русский перевод. Каждый абзац текста должен начинаться с новой строки. Ниже дается образец расположения материала в контрольной работе.
Поля Английский текст Русский текст Поля
5. Выполненные контрольные работы отправляются в колледж в установленные сроки для проверки и рецензирования. Разрешается досрочное выполнение контрольной работы.
6. Если контрольная работа выполнена не в соответствии с указаниями или не полностью, она возвращается студенту без проверки.
Исправление контрольной работы на основе рецензии
1. Получив проверенную рецензентом контрольную работу, следует внимательно прочитать рецензию, ознакомиться с замечаниями рецензента и проанализировать отмеченные в работе ошибки.
2. Руководствуясь указаниями рецензента, необходимо повторить материал, который усвоен недостаточно: перечитать тексты, повторить правила, исправить ошибки в переводе и упражнениях. Все предложения, в которых были найдены орфографические и грамматические ошибки или неточности, нужно исправить и переписать заново в конце контрольной работы.
3. Если рецензент потребует переделать в работе тот или иной раздел или выполнить задание повторно, необходимо сделать это и без задержки выслать для рецензии переделанную или повторно выполненную работу. Следует обязательно приложить и ту работу, в которой рецензент делал исправления.