Примечания


Ярость Калибана. — Калибан — персонаж драмы Шекспира «Буря», символ дикости, невежества, темных сил.


Бэзил Холлуорд. — Уайльд сохранил имя своего друга-художника Бэзила Уорда.


Гровенор — частная галерея в Лондоне, открытая в конце 70-х гг. XIX в.


4

…помогать в Ист-Энде… — Топография романа социально-контрастна: дворцы, особняки, привилегированные районы, богатейшие рестораны, салоны, закрытые колледжи (Олбени, Итон, Орлеанский клуб, Пиккадилли, Керзон-стрит) или уж трущобы Ист-Энда (Уайтчепел и др.)


5

…те времена, когда королева Изабелла была молода, а Прима еще и в помине не было… — Лорд Фермор-старший находился в Испании, когда малолетняя Изабелла была под опекой; ему пришлось покинуть страну после буржуазной революции, одним из деятелей которой был генерал Прим.


«Сто новелл» (франц.).


Румяна (франц.).


Остроумие (франц.).


Великая страсть (франц.).


Деды всегда не правы (франц.).


Розовато-лиловый (франц.).


Утешение в искусстве (франц.).


Винкельман Иоганн Иоахим (1717—1768) — выдающийся немецкий теоретик искусства.


Законодатель мод (лат.).


«Наставления для клириков» (лат.).


Сударыня, я очень счастлив (франц.).


Слишком большое рвение (франц.).


Слишком большая смелость (франц.).


Конец века (франц.).


Конец света (франц.).