Примечания
Ярость Калибана. — Калибан — персонаж драмы Шекспира «Буря», символ дикости, невежества, темных сил.
Бэзил Холлуорд. — Уайльд сохранил имя своего друга-художника Бэзила Уорда.
Гровенор — частная галерея в Лондоне, открытая в конце 70-х гг. XIX в.
4
…помогать в Ист-Энде… — Топография романа социально-контрастна: дворцы, особняки, привилегированные районы, богатейшие рестораны, салоны, закрытые колледжи (Олбени, Итон, Орлеанский клуб, Пиккадилли, Керзон-стрит) или уж трущобы Ист-Энда (Уайтчепел и др.)
5
…те времена, когда королева Изабелла была молода, а Прима еще и в помине не было… — Лорд Фермор-старший находился в Испании, когда малолетняя Изабелла была под опекой; ему пришлось покинуть страну после буржуазной революции, одним из деятелей которой был генерал Прим.
«Сто новелл» (франц.).
Румяна (франц.).
Остроумие (франц.).
Великая страсть (франц.).
Деды всегда не правы (франц.).
Розовато-лиловый (франц.).
Утешение в искусстве (франц.).
Винкельман Иоганн Иоахим (1717—1768) — выдающийся немецкий теоретик искусства.
Законодатель мод (лат.).
«Наставления для клириков» (лат.).
Сударыня, я очень счастлив (франц.).
Слишком большое рвение (франц.).
Слишком большая смелость (франц.).
Конец века (франц.).
Конец света (франц.).