ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

 

 

Земной Рай. - Мательда

 

2. Господень лес - то есть Земной Рай.

20. Над взморьем Кьясси наполняя бор - сосновый лес (Pineta) на берегу

Адриатического моря, к югу от Равенны. Эта местность носит название Chiassi,

или Classe (от лат. classis - флот), потому что во времена императорского

Рима здесь был расположен морской порт (Portus Classis) Равенны.

Впоследствии море отступило к востоку.

21. Эол - царь ветров, держащий их скованными в пещере и выпускающий их

по произволу. Сирокко - юго-восточный ветер.

25. Поток - Лета (см. ст. 121-133).

40. Явилась женщина. - Из уст Беатриче (Ч., XXXIII, 119) мы узнаем ее

имя: Мательда.

49-51. Прозерпину (см. прим. А., IX, 38-48), дочь Юпитера и Цереры, бог

преисподней Плутон похитил в тот миг, когда она собирала цветы на лугу

(Метам., V, 385-401).

б5-66. Венеры, уязвленной негаданно сыновнею рукой. - Венера воспылала

любовью к Адонису, когда ее сын Купидон нечаянно задел ей грудь стрелой

(Метам., X, 525-532).

71-72. Геллеспонт... - Ксеркс, наведя мосты, с несметным войском

перешел Геллеспонт и вторгся в Грецию (в 480 г. до н. э.). Потерпев

поражение, он переплыл его обратно в рыбачьей лодке, спасаясь бегством.

73-74. Леандр, герой греческой легенды, обитавший в Абидосе, на

азиатском берегу Геллеспонта, по ночам переплывал пролив для свиданий с

Геро, жившей в Сесте, на европейском берегу.,

76. Мой смех средь этих мест - то есть посреди Земного Рая, навсегда

утраченного для человечества.

81. "Delectasti" (лат.) - "Ты возвеселил [меня, господи, творением

твоим...]". Мательда поясняет, что она радуется красоте Земного Рая.

82. Ты, впереди... - Данте стоит ближе к Мательде, чем сопутствующие

ему Вергилий и Стаций (ст. 145-147).

85-87. Данте, помня сказанное Стацием (Ч., XXI, 46-54), удивлен,

встретив воду и ветер в Земном Раю.

97-108. Согласно с Аристотелевой физикой, "влажными парами" порождаются

атмосферические осадки, а "сухими парами" - ветер. Мательда поясняет, что

только ниже уровня ворот Чистилища наблюдаются такого рода смуты,

порождаемые паром, который "вслед за жаром", то есть под воздействием

солнечного тепла поднимается от воды и от земли. На высоте Земного Рая уже

нет беспорядочных ветров. Здесь ощущается только равномерный круговорот

земной атмосферы с востока на запад (ср. ст. 7-12), вызываемый вращением

первой тверди, то есть девятого неба, или Перводвигателя, который приводит в

движение замкнутые в нем восемь небес.

121-133. Поток, текущий в Земном Раю, разделяется на два. Влево (ст.

27) струится Лета, истребляющая память о совершенных грехах; вправо - Эвноя

("добрая память"), воскрешающая в человеке воспоминание о всех его добрых

делах.

141. В парнасских снах - то есть в поэтических мечтаниях.

41. Урания с хором - то есть с остальными музами. Урания (небесная) -

муза небесной науки (астрономии). Данте призывает ее потому, что его предмет

особенно возвышен.

43-154. Вдали, за искажающим простором... - Отсюда до окончания песни

следует описание шествия торжествующей церкви, идущей навстречу

раскаявшемуся грешнику.

50. Светильники. - Шествие открывается семью светильниками, которые, по

Апокалипсису (гл. 4, 5), "суть семь духов божиих".

78. Лук солнца или перевязь луны - цвета радуги (лук Аполлона) или

лунного кольца (перевязь Дианы).

82-83. Двенадцать чет маститых старцев - двадцать четыре книги Ветхого

завета.

92. Четыре зверя - четыре Евангелия.

96. Аргус - см. прим. Ч., XXXII, 65.

100-105. Прочти Езекииля... - В книге Иезекииля (Библия) и в

Апокалипсисе Иоанна описываются фантастические звери, усеянные глазами. В

первом случае они четырехкрылые, а во втором - шестикрылые, как у Данте, что

и оговорено в ст. 104-105.

107. Победная повозка - колесница, символизирующая христианскую

церковь.

108. Грифон (лев с орлиными крыльями и орлиной головой) - символ

богочеловека, Христа.

116. Сципион Африканский, победитель Ганнибала.

117-120. Сам выезд Солнца... - См. прим. А., XVII, 106-108.

121-129. Три женщины у правого колеса - три "богословские" добродетели:

алая - Любовь, зеленая - Надежда, белая - Вера.

130-132. Четыре женщины у левого колеса - четыре "основные"

("естественные") добродетели (см. прим. Ч., I, 23-27). Из них у Мудрости -

три глаза, которыми она озирает прошлое, настоящее и будущее.

133-141. Два старца. - Один олицетворяет "Деяния апостолов",

приписываемые апостолу Луке, который по легенде был врачом и потому одет,

как питомец Гиппократа (А., IV, 143). Другой - "Послания апостола Павла",

аттрибутом которого считался меч.

142. Смиренных четверо - "Послания" апостолов Якова, Петра, Иоанна и

Иуды.

143-144. Одинокий старец - Апокалипсис.

154. Позади знамен - то есть позади семи светильников.