ТЕКСТ 21

 

асмаи нри-палах кила татра татра

балим харишйанти салока-палах

мамсйанта эшам стрийа ади-раджам

чакрайудхам тад-йаша уддхарантйах

 

асмаи - ему; нри-палах - все цари; кила - конечно; татра татра - отовсюду; балим - подношения; харишйанти - принесут; са - вместе с; лока-палах - полубогами; мамсйанте - будут почитать; эшам - этих царей; стрийах - жены; ади-раджам - первым царем; чакра-айудхам - несущим боевой диск; тат - его; йашах - славой; уддхарантйах - обладая.

 

Когда Махараджа Притху будет объезжать свои владения, все вассальные цари, а также полубоги преподнесут ему многочисленные дары. Их жены, почитая его первым царем, держащим в руках символы власти - палицу и диск, станут воспевать подвиги Махараджи Притху, ибо слава его будет такой же громкой, как слава Верховной Личности Бога.

 

КОММЕНТАРИЙ: Если говорить о славе царя Притху, то он, как известно, был воплощением Верховной Личности Бога. Слово ади- раджам означает «первый из царей». Однако изначальный царь - это Нараяна, Господь Вишну. Люди не знают, что изначальный царь, Нараяна, защищает и хранит все живые существа. В Ведах сказано: эко бахунам йо видадхати каман (Катха-упанишад, 2.2.13) - Верховная Личность Бога удовлетворяет потребности всех живых существ, а царь, нарадева, является представителем Господа. Поэтому царь обязан заботиться о том, чтобы у его подданных было все необходимое, и для этого он должен лично наблюдать за распределением жизненных благ в своем государстве. Если он будет поступать таким образом, то прославится так же, как Нараяна. Слова тад-йашах указывают на то, что слава Махараджи Притху не уступала славе Верховного Господа, поскольку он правил миром как наместник Бога на земле.