Конец – это новое начало
Дни пронеслись как ураган.
Корпус закрыл свои двери.
Исчез во тьме белый туман.
Палата не заметила потери.
Это больше не повторится,
Но наступит новая спираль.
В лесу грустная волчица
Не увидит светлую даль.
Там, где отдыхает солнце,
Там, где отдыхает луна,
Блокнот постели коснется,
Все записи возьмет Она.
Зима давно отступила,
Корабль спит у причала…
Помни, дитя этого мира:
Конец – это новое начало.
Примечания:
«Научи весну быть весной» - Постромантичная лирика.
«Мисс Уфа (Я не верю, что ты недостойна…)» - Постромантичная лирика. Глефа – вид холодного оружия ближнего боя, схож с алебардой.
«Моя душа алеет…» - Написано под влиянием творчества В. В. Маяковского.
«Корпус 12» - Анти-посвящение Уфимскому Государственному Профессионально-Педагогическому Колледжу (ныне – 12 корпусу Башкирского Государственного Педагогического Университета). «Нет уважения к тем, кто здесь живет, Хотя здесь прожила долго моя мать…» - автобиографическое замечание. Флоэма – то же, что луб.
«Ты пронеслась как ураган…» - В стихотворении упоминается словенская фирма KRKA. В оригинале произносится как «Кырка», но в стихотворении читается как аббревиатура «Кэ-Эр-Ка» (так автор читал в детстве название фирмы). «И мои темно-синие строки…» - отсылка к стихотворению «Темно-синяя любовь».
«Сьюзми» - Название – смесь из финского, эстонского, японского и английского языка. Финское и эстонское «susi» - волк, японское «ookami» - волк, английское «excuse me» - прошу прощения. Также обыгрывается имя Сьюзен (что в свою очередь, отсылка к Сьюзен Певенси – героине «Хроники Нарнии», которую сыграла актриса Анна Поплуэлл). В стихотворении главными символами являются волк, скорпион и лилия (Сьюзен – форма еврейского имени Шошанна, что переводится как «лилия»). Символы отсылают к повести Анатолия Рыбакова «Кортик» - те же символы были на кортике, что хранился у главного героя повести и впоследствии помог раскрыть преступление. Стихотворение является своеобразным прощанием с Анной Поплуэлл, которая по сюжету приняла облик волчицы (эта актриса в свое время нравилась автору). Также имеются отсылки к стихотворениям «Ojos del lobo», «Скорпион» и тем, что связаны с испанской и южноамериканской тематикой.
Перевод последнего четверостишия: Здравствуй, женщина-волк… Здравствуй и прощай. Прости меня, прости меня, прости меня… Тьма и свет, волк и человек, ты и я… Я – человек, ты – волк (последняя строчка – на финском языке).
«Седьмая палата» - Анти-посвящение седьмому корпусу Уфимского Государственного Педагогического Университета. Название взято по аналогии с рассказом А. П. Чехова «Палата №6». «Небо угрожает нам вне плана революцией, Вместо апреля – холодный воздух октября» - корпус находится на улице Октябрьской революции. «И пойдем во дворы, Где ждет нас девочка Белль» - отсылка к стихотворению «Изабелла».
«And I wish…» - Название стихотворения – первая строка неотправленного письма актрисе Анне Поплуэлл, в которую автор был некоторое время влюблен. Переводится как «И я желаю…».
«Воздух, которым я дышу» - Постромантичная лирика.
«Солнечный район» - Постромантичная лирика. Клавитара – музыкальный инструмент, гибрид клавишных и гитары. Имеются отсылки к стихотворениям «Седьмая палата» и «Бегу по потолку».
«Да пребудет Твое царство…» - Название – одна из форм строчки молитвы «Отче наш». Также вдохновлено песней группы Hocico «Thy Kingdom Come» (Да придет Царствие твое).
«Я давно не надевал костюм…» - Впечатление о преподавательской практике. «И вылетает нужная фраза из уст, что славили проспект» - Отсылка к родной улице автора – Проспекту Октября. «С буфетом связаны моменты: Мы сели в три… Ушли в шесть, Надев свои слова на ленты» - Автобиографическое замечание, связанное с близкими друзьями автора. После пар мы садимся в буфете нашего корпуса и можем долгое время говорить о чем угодно. Последняя строчка – намек на то, что их некоторые фразы вдохновляют автора.
«Гимн нового «меня» - Прощание с прошлыми идолами. «Я кричал: «Люблю я Анку!», Я кричал: «Запад люблю!» - отсылка к Анне Поплуэлл. «А за мной пришла лиса…» - отсылка к Меган Фокс (Фокс на английском – лиса). «Меган, признаю, был глуп – Мне не видеть этот дуб» - отсылка к родному городу актрисы – Оук-Ридж (в переводе с английского – дубовый хребет). «А у северных народов Я спокойствие нашел…» - отсылка к поездке в Новосибирск. «Нганасаны, нганасаны, Я уеду к вам от Ланы!» - отсылка к певице Лане дель Рей.
«У этой дороги нет конца…» - Постромантичная лирика. «Шагая от Демы до Черниковки…» - Дема и Черниковка – районы Уфы, находящиеся в противоположных концах города.
«Мне достаточно быть любимым…» - Постромантичная лирика.
«Ты сидишь вдалеке (Скажу тебе все…)» - Постромантичная лирика.
«Цитадель «Пси» - Анти-посвящение одному из уфимских психологических центров. «Суициднули» - неологизм, услышанный автором от директора центра и покоробивший автора своим цинизмом.
«Хакас от (Хакасский огонь)» - Написано после прочтения новости о пожарах в Хакасии. «Досталось тебе от явления «суг» - отсылка к стихотворению «Сух» (возможны оба варианта прочтения слова).
«Полчаса стали вечностью» - Постромантичная лирика.
«Другие города» - Философское размышление.
«Я будто тонущий корабль…» - Постромантичная лирика. «Булгария» - теплоход, затонувший в 2011 году, «Севоль» - корейский паром, затонувший в 2014 году.
«Туман» - Стихотворение об избавлении от иллюзии. Упоминается Лана дель Рей.
«Солнце взошло…» - Постромантичная лирика.
«Anata wa…» - Прощание с японкой. Название буквально переводится как «Ты есть». Саёнара (яп.) – до свидания, гомэн нэ (яп.) – прости.
«64» - Число, которое имеет для автора большое значение. В стихотворении отчетливо видны все три стороны сборника: темная (вторая строфа), изменяющаяся (третья строфа) и светлая (четвертая строфа). Гексаграммы – символы, используемые в китайской философии.
«Aguila inmortal (Бессмертный орел)» - Вдохновлено фразой, прозвучавшей на психологическом тренинге, который автор посетил: «Будьте орлами и не будьте утками».
«Уфимская ночь» - Вдохновлено прогулкой по ночному городу.
«Я приду к тебе в холодный дождь…» - Подражание Данте.
«Фотография» - Переход с темной стороны на светлую. Дриада – покровительница деревьев в греческой мифологии.
«Конец – это новое начало» - Завершающее сборник стихотворение, имеющее отсылки к другим стихотворениям сборника.