Лайф - это живая картинка с живым звуком, имеющая принципиальное смысловое значение.
Продолжу пример со старушкой. Удар и звук топора в принципе, может остаться интершумом под тексты журналиста. Я уже говорила, что эффект будет не такой сильный. и все же для содержания сюжета разница не столь значительна.
А теперь представьте себе, что наша старушка никак не может разрубить "несчастное" полено и при этом у нее идет живой комментарий: "Когда жив был сынок, я дровами не занималась. Но убили моего сыночка. Вот и осталась одна с котом. А позвать кого - бутылку надо. Где ж ее взять-то?"
Никогда она так не скажет, если вы будете специально задавать вопросы и подсовывать свой микрофон. А слова-то ключевые для вашего сюжета, самые главные слова. Уже к ним можно подстроить вашу информацию о том, как вымирает русская деревня. Это уже лайф. В переводе с английского "life" - это "жизнь". Жизнь как она есть.