Американо-японский договор о дружбе и торговле (1858 г.)
США были первой страной, навязавшей Японии неравноправные договоры: первый — в 1854 и второй — в 1858 г. В приводимый ниже договор 1858 г. включены все оcновные положения предыдущего договора: неравноправный характер отношений между обеими странами проявляется в нем более отчетливо, чем в первом.
Ст. 1. Впредь да существует вечный мир идружба между США и его величеством тайкуном Японии и его преемниками. Президент США может назначить дипломатического агента для пребывания в Эдо и консулов или консульских агентов в любом или всех портах Японии, открытых для американской торговли сим договором. Дипломатический агент илигенеральный консул США будет иметь право свободно передвигаться в любой части японской империи с того момента, как они вступят в исполнение своих официальных обязанностей
Ст. 2. Президент США по просьбе японского правительства готов выступить дружественным посредником в таких спорных делах, какие могут возникнуть между японским правительством и любой европейской державой. Военные суда США будут оказывать дружескую помощь иподдержку японским судам, которые они встретят в открытом море (high seas), поскольку это может быть сделано без нарушения нейтралитета, и все американские консулы, пребывающие в портах, посещаемых японскими судами, равным образом окажут им такую дружескую помощь, которая допускается законами подлежащих стран, в коих они пребывают.
Ст. 3. В дополнение к портам Симода иХакодате следующие порты и города будут открыты... Канагава — 4 июля 1859 г., Нагасаки — 4 июля 1859 г., Ниигата—1 июля 1960 г., Хёго—1 января 1863 г;
...Во всех вышеназванных портах американские граждане могут постоянно проживать; они будут иметь, право арендовать земли и приобретать находящиеся на них строения и" могут возводить здания и товарные склады. Однако не должно быть возводимо никаких укреплений или военных фортов (places of military strength)- под предлогом постройки жилых домов или товарных складов, ас целью следить за этим японские власти будут иметь право осматривать от времени до времени всякие строения, возведенные, измененные или ремонтированные. Места, которые будут заняты американцами под их постройки, и регламенты относительно гаваней должны быть определяемы американским консулом и местными властями... Никакие стены, валы или ворота не должны быть воздвигаемы японцами вокруг мест проживания американцев, как и ничто другое, могущее препятствовать свободному выходу и входу в них.
С 1 января 1862 г. американцам должно быть предоставлено право проживать в г. Эдо, а с 1 января 1863 г.—в г. Осака исключительно с торговой целью. В каждом из этих двух городов будет установлено... подходящее место, где они смогут приобретать дома, и пределы, до которых они смогут передвигаться. Американцы могут свободно покупать от японцев и продавать им какие угодно предметы, которые те или другие могут иметь в своем распоряжении для торговли безвмешательства какого-либо японского должностного лица в таковой купле и продаже или покупать, продавать, иметь или пользоваться какими угодно товарами, проданными им американцами... Военное снаряжение будет продаваться только японскому правительству или иностранцам. Рис и пшеница вовсе не будут вывозиться; из Японии в качестве груза, но всё американцы, проживающие в Японии, й суда для их экипажа и пассажиров будут обеспечиваться [ими] в достаточном количестве...
Ст. 4. Пошлины будут уплачиваться японскому правительству за все товары, выгруженные в стране, и за все предметы японского производства, экспортируемые в качестве груза, согласно приложенному при сем тарифу[1]... Предметы, потребные для нужд флота США, могут быть выгружены в Канагаве, Хакодатэ и Нагасаки и помешены в товарных складах под надзор должностного лица правительства США без оплаты какой-либо пошлины. Цели, однако, какие-либо такие предметы будут проданы в Японии, то покупатель уплатит японским властям надлежащую пошлину.
Ввоз опия запрещается, и если какое-либо американское судно, прибывающее в Японию с торговой целью, привезет более 3 кетти (4 английских фунтов) опия, избыточное количество будет взято и уничтожено японскими властями. Все товары, ввезенные в Японию и за которые уплачена пошлина, установленная сим договором, могут быть перевозимы японцами без оплаты каких-либо сборов, акцизов или транзитных пошлин в любую часть империи...
Ст. 5. Всякая иностранная монета должна иметь хождение в Японии и обращаться по тому же весу, как и соответствующая монета японского наименования. Американцы и японцы могут свободно пользоваться иностранной монетой при совершении взаимных платежей. Монета всякого наименования, (за исключением японской медной монеты), а равно нечеканенное золото и серебро могут 'быть вывозимы из Японии.
Ст. 6. Американцы, совершающие проступки против японцев, будут преследоваться американскими консульскими судами, а если они будут признаны виновными,—наказываться, согласно американскому закону. Японцы, совершающие, проступки против американцев, будут преследоваться японскими судами и наказываться, согласно японскому закону. Консульские суды будут открыты для японских кредиторов, дабы они могли предъявлять справедливые свои требования американским гражданам, а японские суды должны быть равным образом открыты для американских граждан для защиты их справедливых требований к японцам. Все жалобы по штрафам или наказаниям за нарушение сего договора или правил, регулирующих торговлю, будут рассматриваться в консульских судах, и все возмещения за них должны быть предоставляемы японским властям. Ни американское, ни японское правительство не будет считаться ответственным за какие-либо долговые обязательства, заключенные их подлежащими гражданами или подданными.
Ст. 7. В открытых гаванях Японии американцы будут вольны передвигаться, куда они хотят, в следующих пределах—в окружности около 10 японских ри. Американцы, признанные виновными в уголовном преступлении (felony) или дважды признанные виновными в проступках (misdemeanors), не будут передвигаться дальше одного японского ри внутрь страны, считая от места их пребывания, и все признанные виновными в этом лица утратят право на постоянное пребывание в Японии, а японские власти будут вольны требовать, чтобы они покинули страну. Всем подобным лицам должно быть предоставлено разумное время для устройства их дел, и американские консульские власти по обследовании обстоятельств каждого случая установят предоставленное [на это] время, не превышающее ни в коем случае одного года, считая со времени, когда данное лицо будет свободно заняться своими делами.
Ст. 8. Американцам в Японии будет предоставлено свободное осуществление их религии, и с этой целью они будут иметь право воздвигать подходящие места для их культа. Таким зданиям не будет Наноситься оскорбления, и никакого надругательства не будет причиняться религиозной службе американцев... Японское правительство уже упразднило практику топтания религиозных эмблем.
Ст. 9. По требованию американского консула японские власти примут меры к. аресту всех дезертиров, лиц, уклоняющихся от правосудия, к содержанию в тюрьме всех лиц, коих консул к тому назначит, и окажут консулу такое содействие, какое потребуется ему для обеспечения соблюдения законов со стороны американцев, находящихся в стране, и для поддержания порядка на судах. За всякие такие услуги и за содержание лиц, находящихся под стражей, консул в каждом отдельном случае уплатит справедливое возмещение.
Ст. 10. Японское правительство может покупать или строить в США военные суда, пароходы, купеческие суда, китоловные суда, пушки, военное вооружение и всякого рода оружие, а также иные нужные ему товары. Оно будет иметь право нанимать в США ученых, военных и морских дел специалистов, всякого рода ремесленников и моряков для поступления на его службу. Все покупки, совершенные для японского правительства, могут быть вывезены из США, и все лица, нанятые для его службы, могут свободно выехать из США при условии, что никакие предметы, являющиеся военной "контрабандой, ни какие-либо лица, нанятые с целью служить в военном и морском отношении, не будут отпускаться, поскольку Япония будет находиться в состоянии войны с какой-либо державой, находящейся в дружественных отношениях с США.
Ст. 11. Статьи о порядке торговли, приложенные к сему договору, будут рассматриваться как часть его и будут одинаково обязательны для обеих договаривающихся сторон' и для их граждан или подданных.
«Сборник договоров в других документов
по история международных отношений на
Дальнем Востоке (1842—1925)».
Сост. Э. Д. Грянм. М.. 1927, стр. 65—69.