СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПРАВОВОЙ СОЦИАЛИЗАЦИИ

Образец текста, содержащего конкретно-исторический анализ морали

(См.: Ш. Курильски-Ожвэн, М.Ю. Арутюнян, О.М. Здравомыслова. Образы права в России и Франции М , 1996 С 42–43.)

Французские респонденты говорят о вине абстрактно и практически никогда не упоминают лицо, которое может являться жертвой Вина для них безлична или обезличена, она является простым нарушением правил. Напротив, русские ответы всегда имеют в виду другую сторону, или жертву, часто определяют вину как «быть виновным в чем-то перед кем-то» (32% против 1% во Франции). Кроме того, подростки рассматривают вину с психологической точки зрения, что тоже почти полностью исключается во французских ответах в значительном числе русских ответов вина ассоциируется с раскаянием, с угрызениями совести (27% против 2% во Франции) и с желанием исправить причиненный вред (4% против 1%).

Иначе говоря, вина довольно легко переносится во Франции большинством респондентов, потому что каждый может быть в чем-то виноват и потому что она в значительной мере является безличной, не подразумевающей действие, совершенное во вред другому Оно (действие) свидетельствовало бы, в крайнем случае, только о бунте авторитета, который создал правила, бунте, которым можно было бы даже гордиться. Это, однако, не означает, что чувства ответственности в отношении совершенной вины вовсе не существует. С возрастом французские подростки все более ассоциируют вину с ответственностью (от 42% в 6-м классе до 58% в 11-м классе).

 

Глава 2. Мораль и право