ВОПРОСЫ К ТЕОРЕТИЧЕСКОМУ ЗАЧЕТУ ПО ЛОГИКЕ

1. Предмет и задачи логики. Ее практическое значение.

2. Уровни и формы познавательной деятельности.

3. Мышление и язык. Язык как информационная знаковая система. Синтаксический, семантический и прагматический аспекты языка. Естественные и искусственные языки. Язык — объект и метаязык.

4. Семантически замкнутые и семантически незамкнутые языки. Ис­числение высказываний и исчисление предикатов.

5. Основные периоды истерии логики. Классическая и неклассическая логика

 

6. Понятие логической формы мысли. Истинность и правильность мышления как логические понятия и критерии.

7. Понятие как простейшая форма мысли. Роль понятий в мысли­тельной деятельности. Логика в системе юридических и политоло­гических понятий.

8. Структура понятий. Образование и преобразование понятий.

9. Виды понятий. Многозначность понятий в естественном языке.

 

10. Логические отношения между понятиями по содержанию и объему.

11. Логические операции с понятиями: обобщение и ограничение мысли. Правила и ошибки обобщения и ограничения понятия.

12. Логические операции с понятиями: определение понятий и терми­нов. Виды определений и их значение в юридической и политологиче­ской практике. Определение как прием познания. Правила и ошибки.

13. Логические операции с понятиями: деление понятий. Виды и прави­ла деления. Классификация и ее роль в области права и политики.

14. Понятие логического закона и логической культуры. Основные зако­ны классической логики высказываний. Точность, непротиворечи­вость, последовательность, доказательность рассуждения и их значение в правовых и политических действиях.

15. Определение суждения, его структура и виды. Язык логики выска­зываний. Суждение, высказывание, предложение.

16. Распределенность терминов в простых категорических суждениях.


 


 



       
   
 
 

 

17. Логические отношения между простыми категорическими сужде­ниями по логическому квадрату.

18. Образование сложных суждений и построение таблиц истинности.

19. Логика диалога. Вопрос и ответ как формы мысли. Вопросно-ответная ситуация в юридической и политологической практике.

20. Умозаключение как форма мысли и выводного знания. Непосредст­венные и опосредованные выводы.

 

23. Понятие фигуры силлогизма. Дополнительные правила фигур.

24. Модусы простого категорического силлогизма. Понятие правильно­го и неправильного модуса.

25. Сокращенные силлогизмы. Энтимемы и возможные логические
ошибки.

26. Сложные условно-категорические умозаключения. Правильные и не­правильные модусы и их значение на практике.

27. Сложные разделительно-категорические умозаключения. Основные виды и их применение на практике.

28. Сложные условно-разделительные умозаключения. Дилемма как
способ представления проблемных ситуаций. Практические разно­
видности дилемм.

29. Понятие недедуктивного вывода. Индуктивные умозаключения.

30. Индукция и ее виды. Полная и наполная индукция.

31. Популярная и научная индукция. Разновидности научных обобщений.

32. Основные ошибки индуктивных выводов: «ложного основания»,
«поспешного обобщения», «ложной причины» (post hoc ergo propter
hoc).

33. Рассуждение по аналогии. Виды аналогий и их логический статус.

34. Доказательство и опровержение как логические способы аргумен­тации. Структура, правила и ошибки доказательства и опровер­жения. Аргументация как логический стержень юридической прак­тики и условие конструктивных диалогов политических субъектов.

35. Гипотеза и теория как формы научного мышления. Понятие версии.

36. Классификация логических ошибок. Понятие софизма, паралогизма, парадокса, абсурда.


 

ВАРИАНТЫ ПИСЬМЕННОГО ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАЧЕТА ПО ЛОГИКЕ

Вариант 1

 

1. Объясните смысл логиче­ской ошибки и приведите пример: «подмена понятия»
2. Установите вид отношения между понятиями по со­держанию и объему: союз - логический союз студент - спортсмен Аристотель - основатель ло­гики
3. Приведите подчиненное понятие: информация - программа- процесс-
4. Приведите подчиняющее понятие: курсовая работа— город-декан—
5. Приведите пример явного и неявного определения: через род и видовое отличие; сравнение
6. Разделите понятие (клас­сификация): акция
7. Решите задачу по «логиче­скому квадрату»: О — истина А-? Е-? I-?

 


 



     
 
 
   


8. Определите, что значит не­корректный вопрос и при­ведите пример:  
9. Постройте таблицу истин­ности для выражения: 1 (Р — (Р v q))
10. Постройте умозаключения вида: (Схема и пример) а) Barbara б) Camestres в) энгимема с пропущенной большей посылкой г) модус поненс условно- категорического силлогизма
11. Постройте вывод: (Схема и пример) по полной индукции
12. Приведите схему: прямого доказательства
13. Обоснуйте значение и ценность логики в вашей жизни, учебной и профес­сиональной практике (че­рез логические правила и ошибки)  

Вариант 2

 

1. Объясните смысл логиче­ской ошибки и приведите пример: «противоречие самому себе»
2. Установите вид отношения между понятиями по со­держанию и объему: логический союз - граммати­ческий союз учебное занятие — семинар вычислительное устройство -атмосфера
3. Приведите подчиненное понятие: стоимость -закон-станция -

 

4. Приведите подчиняющее понятие: дипломная работа — село- студент —
5. Приведите пример явного и неявного определения: а) генетическое б) характеристика
6. Разделите понятие (классификация): система
7. Решите задачу по «логиче­скому квадрату»: Е - ложь, А-? I-? О-?
8. Определите, что значит не­корректный вопрос, и при­ведите пример:  
9. Постройте таблицу истин­ности для выражения: 1Р&1Ч
10. Постройте умозаключения вида: (Схема и пример) а) Celarent б) Cesare в) энгимема с пропущенной меньшей посылкой г) модус толленс условно- категорического силлогизма
11. Постройте вывод: (Схема и пример) по неполной индукции
12. Приведите схему: косвенного доказательства
13. Обоснуйте значение и ценность логики в вашей жизни, учебной и профес­сиональной практике (че­рез логические правила и ошибки)  

 




       
   
 

«декларативность, бездоказа­тельность»
логический союз — имплика­ция геометрическая фигура -квадрат монах - станция
вуз- операция -обучение - диссертация -палатка — преподаватель - а) родовидовое б) описание
клетка

Вариант 3

1. Объясните смысл логиче­ской ошибки и приведите пример:

2. Установите вид отношения

между понятиями по со­держанию и объему:

3. Приведите подчиненное понятие:

4. Приведите подчиняющее понятие:

5. Приведите пример явного и

неявного определения:

6. Разделите понятие (клас­
сификация):


 

(Схема и пример) заключением г) сложная конструктивная дилемма
11. Постройте вывод: (Схема и пример) по аналогии
12. Приведите схему: приведением к абсурду
13. Обоснуйте значение и ценность логики в вашей жизни, учебной и профес­сиональной практике (че­рез логические правила и ошибки)  

 


7. Решите задачу по «логиче скому квадрату»:


А - истина Е-? I-? О-?


 


8. Определите, что значит «некорректный вопрос», и приведите пример:

9. Постройте таблицу истин­ности для выражения:

10. Постройте умозаключения вида:


(p&q)-*p

а) Ferio

б) Вагосо

в) энтимема с пропущенным


)


Приложение

Задание. ВЫДЕЛИТЕ ОСНОВНЫЕ

ЛОГИЧЕСКИЕ ОПЕРАЦИИ

В ПРЕДЛОЖЕННОМ ТЕКСТЕ.

Глава двадцать шестая ПОСЛЕ УЖИНА

На следующий день Пуаро уехал в Англию. Джейн осталась в Париже еще на несколько дней. В руках у нее был список дел, которые ей предстояло выполнить. Большинство из них казались ей бессмысленными, но она тем не менее честно вы­полняла их. Она дважды виделась с Жаном Дюпоном. Он упо­мянул об экспедиции, членом которой она собиралась стать. Джейн не осмелилась сказать ему правду без разрешения Пуа­ро. Она постаралась увильнуть от прямого ответа и перевести разговор на другую тему. Через пять дней она была вызвана в Англию телеграммой. Норман встретил ее на вокзале, и они вместе обсудили недавние события.

О происшествии писали очень скупо. Появилось лишь не­сколько строк в газетах с сообщением о самоубийстве миссис Ричарде из Канады в экспрессе Париж - Булонь. И больше ни­чего. Никаких намеков на связь этого самоубийства с преступ­лением в самолете.

Норман и Джейн готовились к свадебным торжествам. Все их заботы и переживания скоро должны были окончиться. Норман был настроен не так оптимистически, как Джейн.

- Они, конечно, могут подозревать ее в убийстве матери,-
сказал он,- но теперь, когда она выбрала для себя этот путь, они
больше ни о чем не будут беспокоиться. А пока это дело до кон­
ца не раскрыто, я даже не могу себе представить, что будет с
нами, ведь в глазах обывателей мы все еще ходим в убийцах.

То же самое он высказал и Пуаро, встретив его через не­сколько дней на Пикадилли. Пуаро улыбнулся.

- Вы, как и все остальные, считаете меня отжившим ста­
риком, ни на что не способным. Послушайте, давайте сего­
дня вечером поужинаем вместе. Будут Джэпп и наш друг
мистер Гленей. У меня есть для вас кое-что интересное.


Ужин прошел восхитительно. Джэпп вел себя покро­вительственно, он был явно в хорошем расположении духа. Норман внимательно слушал, а мистер Гленей был почти в такой же степени возбужден, как и в день убийства. Было ясно, что Пуаро собирается поразить писателя какой-то сен­сацией.

После ужина, когда все выпили кофе, Пуаро откашлялся и немного смущенно, но самоуверенно произнес:

- Друзья, мистер Гленей вот выразил интерес к так назы­
ваемым «методам Ватсона». Я ведь правильно выразился,
не так ли? Так вот, если вам не покажется скучным,- он
многозначительно помолчал,- я бы хотел дать вам неболь­
шой отчет о том, какими методами я пользовался при рас­
следовании известного вам дела.

- Это очень интересно!- воскликнули одновременно
Джэпп и Норман.

Пуаро принялся раскладывать перед собой какие-то за­писи.

- Старик забавляется, правда?- тихо спросил Джэпп у
Нормана.- Что поделаешь? Самонадеянность - вторая нату­
ра человека.

Пуаро взглянул на него укоризненно. Воцарилось молчание. Лица, ничего не выражавшие, кроме вежливости, повернулись в сторону детектива.

- Я расскажу с самого начала, друзья мои,- наконец про­
изнес Пуаро.- Вернусь к лайнеру «Прометей», когда он со­
вершал свой злополучный рейс. Я расскажу вам подробно и
точно о всех своих мыслях и ощущениях в тот период, а по­
том пойду дальше, проанализирую, каким образом я утвер­
дился в них и что отверг под влиянием происшедших собы­
тий.

Вы помните, как незадолго до прибытия в Кройдон к доктору Брайанту подошел стюард и попросил его осмот­реть труп. Я был вместе с ними, сразу почувствовав, что это может иметь отношение к роду моих занятий. Кто знает, что иногда случается? Вероятно, у меня все же есть какое-то профессиональное чутье. Все случаи смерти я бы подразде­лил на две группы: касающиеся меня и не касающиеся. И, хотя последних несравненно больше, всегда, если мне при­ходится сталкиваться со случаем смерти человека, я, как собака,поднимаю голову и принюхиваюсь.


 




Доктор Брайант подтвердил опасение стюарда о смерти пас­сажирки. О причинах смерти он ничего не мог сказать без вскрытия. Было сделано предположение - его сделал мосье Жан Дюпон,- что смерть наступила от шока, в результате укуса осы. Продолжая развивать свою мысль, он привлек наше внимание к осе, которую незадолго до этого убил.

В это время это была вполне правдоподобная версия, видимо, ее и следовало принять за основу. На шее у покойной была заме­чена ранка, очень напоминавшая укус осы, да и сама оса обна­ружилась в самолете. Факт оставался фактом. Но мне повезло. Я случайно взглянул вниз и на полу увидел то, что с первого взгляда можно было легко принять за тельце еще одной осы. На самом же деле это оказалась колючка, с небольшой пушистой черно-желтой ленточкой.

Увидев ее, мистер Гленей пришел к заключению, что это стрела, которую применяют при стрельбе из специальных трубок некоторые туземные племена. Как вам известно, несколько поз­же нашлась и трубка. Ко времени приземления в Кройдоне у ме­ня уже сложилось несколько версий. Я удостоверился в факте убийства, ум начал работать с присущей ему ясностью.

- Продолжайте, мосье Пуаро, - усмехнувшись, сказал
Джэпп,— отбросьте ложную скромность.

Пуаро укоризненно взглянул на него и продолжал:

- Меня, как и всех остальных, поразило одно: какую же сме­
лость и безрассудство нужно было иметь, чтобы совершить пре­
ступление подобным образом! И удивило другое: никто ничего
не заметил!

Меня, кроме этого, заинтересовал еще один момент: на ред­кость полный комплект вещественных доказательств для двух версий — оса и трубка. После допроса свидетелей я выразил мо­ему другу Джэппу удивление, почему убийца не избавился от этой самой трубки? Ведь эту маленькую стрелу можно было и не обнаружить, а наткнуться на трубку было легко. К какому же выводу я пришел? Мне стало совершенно ясно: убийца хотел, чтобы эту трубку нашли. Но зачем? Логически напрашивался лишь один ответ: чтобы повести следствие по неправильному пути. Ведь, если будут обнаружены и стрела, и трубка, то, есте­ственно, правосудие сразу клюнет на эту приманку.

С другой стороны, в заключении медицинской экспертизы причиной смерти безошибочно указана отравленная стрела. Я закрыл глаза и стал думать: каким образом можно было точно и


наверняка попасть колючкой в яремную вену? И пришел к выво­ду: только рукой!

А отсюда стало ясно, почему для убийцы было необходимо, чтобы нашли эту трубку. Ведь трубка неизбежно приведет к предположению, что стрела была пущена с какого-то расстоя­ния. Если же моя теория была правильной, то убийцу мадам Жи-зель следовало искать среди тех, кто проходил мимо нее или же приближался к ее креслу, наклонялся над ней.

А были ли такие люди? Да, двое. Два стюарда. Любой из них мог подойти к мадам Жизель, нагнуться над ней, не вызывая ни у кого подозрения.

- Только двое?

— Нет, был еще мистер Гленей. Единственный пассажир са­
лона, который прошел в непосредственной близости от кресла
убитой. Кроме того, я помнил, что именно он обратил наше вни­
мание на способ стрельбы из этой трубки.

Мистер Гленей вскочил на ноги.

- Я протестую. Это просто издевательство.

— Сядьте,— сказал Пуаро мягко.— Я ведь еще не закончил. Я
хочу рассказать вам обо всех шагах, приведших меня к оконча­
тельному выводу.

Итак, теперь уже под подозрением находились трое: Мит­челл, Дэвис и мистер Гленей. Никто из них, на первый взгляд, не напоминал убийцу, но следовало произвести тщательное рассле­дование.

Но ведь оставалась еще оса. Эта оса явно наводила на раз­мышления. Ну, начнем с того, что никто ее не видел, пока не разнесли кофе. Это уже само по себе являлось странным. Я представил себе определенную картину, как было совершено убийство. Преступник предоставляет следствию возможность решить загадку двумя совершенно различными способами. Пер­вое и наиболее простое: мадам Жизель укусила оса, это повлекло за собой паралич сердца. Успех этого решения зависел от того, сумеет ли убийца вовремя убрать отравленную колючку. Джэпп и я одновременно пришли к выводу, что сделать это было до­вольно легко, поскольку никаких подозрений обман еще не вы­звал. Цвета шелковых ленточек были тщательно подобраны под цвет осы, и я ничуть не сомневался, что сделано это умышленно, поскольку первоначально цвет шелка был светло-вишневым. Желто-черные цвета должны были имитировать осу.


 




Итак, убийца приближается к креслу своей жертвы, укалыва­ет ее в шею и выпускает осу. Сильный яд приводит к мгновен­ной смерти. Даже если Жизель вскрикнет, никто не услышит ее из-за шума мотора. А если кто и услышит ее крик, рядом уже ле­тает оса, она объяснит все происходящее. Беднягу просто ужа­лила оса. Это я назвал планом номер один. Но предположим, от­равленную колючку все же нашли, как это и случилось на самом деле. Тогда пригодится трубка, она на всякий случай положена на свое место, и при обыске самолета обязательно обнаружится. Она сразу же превратится в вещественное доказательство пре­ступления. Возникнет версия, что выстрел совершен с опреде­ленного расстояния, а значит, подозрение падет на многих лю­дей. В создавшейся ситуации наиболее вероятными преступни­ками могли казаться три или даже четыре человека. Одним из них был Жан Дюпон, который в общих чертах обрисовал так на­зываемую «теорию о смерти, наступившей в результате укуса осы». Кстати, он сидел в непосредственной близости от Жизели, их отделял лишь проход. Но, с другой стороны, я никак не мог предположить, чтобы он осмелился так рисковать.

Все свои мысли я сосредоточил на осе. Если преступник при­нес осу в самолет и выпустил ее в нужный психологический мо­мент, то у него должна была остаться коробка или посудинка, в которой он ее держал.

Отсюда возник интерес к содержимому карманов и ручной клади пассажиров. И вот тут я сделал совершенно неожиданное открытие. Я нашел нужный мне предмет, но, как мне показалось, совсем не у того человека. В кармане мистера Нормана Гейла лежала пустая спичечная коробка. Но ведь все утверждали, что мистер Гейл не разгуливал по салону. Он всего лишь раз отлу­чился в туалет и тут же вернулся на свое место.

И все же, хоть это и казалось невероятным, в портфеле мис­тера Гейла нашлась еще одна вещь, с помощью которой он вполне мог совершить преступление.

- В моем портфеле?!- воскликнул Норман Гейл с удивлением
и растерянностью.- Я сейчас даже не помню содержимое моего
портфеля.

Пуаро с добродушной улыбкой посмотрел на него.

- Не торопитесь,— сказал он.— Я еще к этому вернусь. Сейчас
я рассказываю лишь о своих первых впечатлениях. Итак, в пре­
ступлении можно было подозревать четырех человек, если рас­
сматривать их с точки зрения возможности совершения таково­
го. Это два стюарда, Гленей и Гейл.


Тогда я решил посмотреть на трагедию с другой стороны - с точки зрения мотивов преступления. Если бы среди этой четвер­ки обнаружился человек, заинтересованный в убийстве, значит, был бы найден преступник. Но, увы. Такого человека я не нашел. Мой друг Джэпп постоянно обвиняет меня в том, что я люблю все усложнять. Куда там? Я рассматриваю вопрос о мотивах преступления с такой наивностью, какая вообще возможна в на­шем мире. Кому выгодна смерть Жизели? Совершенно ясно, прежде всего ее неизвестной дочери, потому что она оставалась единственной наследницей состояния покойной. Кроме того, преступление было на руку и тем лицам, которые находились во власти Жизели, или, лучше сказать, зависели от нее. Из всех пас­сажиров самолета только один человек, я был в этом уверен, имел дела с Жизелью. Это была леди Хорбери. Мотивы преступ­ления были здесь для меня совершенно ясны. Леди Хорбери за­путалась в долгах. И накануне убийства Жизели посетила ее дом. Кроме того, мы выявили у нее приятеля, молодого актера, кото­рый без труда мог выдать себя за американца, купившего трубку у антиквара, он же мог подкупить клерка в авиакомпании «Юни-версал Эйрлайнз» с тем, чтобы Жизели выдали билет не на ут­ренний рейс, а на двенадцать часов сорок пять минут.

Однако я не видел для леди Хорбери возможностей совер­шить убийство. Итак, у четырех подозреваемых - мистер Гленей, два стюарда и мистер Гейл - мотивы не совпадали с возможно­стями, а возможности с мотивами.

Но мне все время не давала покоя мысль о неизвестной доче­ри мадам Жизель, мысль о наследнице. Кто же из четырех по­дозреваемых был женат? Чьей женой могла оказаться эта Анна Морисо? Если ее отец - англичанин, то она должна была бы вос­питываться в Англии. Жену стюарда Митчелла я вскоре снял со счетов, ее семья жила в Дорсете. Стюард Дэвис ухаживал за де­вушкой, родители которой были живы. Мистер Гленей холостяк, а мистер Гейл был влюблен в мисс Джейн Грей.

Должен сказать, я очень тщательно проверил прошлое и мисс Грей, потому что как-то мимоходом она обмолвилась, что росла сиротой где-то около Дублина. Но скоро я к своему удовольст­вию убедился, что мисс Грей не является дочерью мадам Жи­зель.

Я составил схему выводов. Стюарды ничего не приобретали и ничего не теряли со смертью мадам Жизель, если не считать моральных переживаний бедняги Митчелла. Мистер Гленей за-


 




думал написать роман на материале событий и надеялся полу­чить за него немалые деньги. Мистер Гейл катастрофически бы­стро терял пациентов. Нет, здесь ничего не могло мне помочь.

И все же у меня росла уверенность, что убийцей является именно мистер Гейл. На это указывали и пустая спичечная ко­робка и содержимое его портфеля. Конечно, с первого взгляда он вроде бы даже проигрывал от смерти Жизели. Но это могло ведь быть и маскировкой.

Я стал настойчиво добиваться более близкого знакомства с ним. По многолетнему опыту я хорошо знаю, что преступник, если мы напали на его след, рано или поздно выдаст себя. Ведь все мы страдаем неизлечимой болезнью хоть что-то рассказать о своей жизни. Я попытался добиться его расположения, сделал вид, что вполне ему доверяю, я даже попросил мистера Гейла помочь мне, уговорил его оказать мне услугу - пошантажиро-вать леди Хорбери. Вот тогда он и совершил свою первую ошибку.

Я посоветовал ему слегка изменить свою внешность. Вы по­смотрели бы на этот фарс! Я убежден, ни один человек на свете не сумел бы так бездарно загримироваться. А почему? Сознание вины заставляло его показать свою неспособность к актерскому ремеслу. Но обстоятельства все же заставили его проявить не­дюжинное актерское дарование. Он превосходно сыграл роль шантажиста, не вызвав никакого подозрения у леди Хорбери. И тогда я убедился, что это он мог сыграть и американца в Пари­же, и совершить последующие манипуляции на «Прометее».

К тому времени я начал серьезно опасаться за судьбу маде­муазель Джейн. Если она не связана с ним в преступлении и не­винна, то может сама оказаться жертвой, в один прекрасный день она могла проснуться вдовой убийцы.

С единственной целью - предотвратить опрометчивое заму­жество — я увез мадемуазель Джейн в Париж в качестве моей секретарши.

А между тем появилась и эта пропавшая дочь мадам Жизель и заявила свои права на наследство. Меня преследовало сходст­во ее с какой-то другой известной мне личностью, но когда я вспомнил, где ее видел, было уже поздно.

Новое обстоятельство почти разрушило все мои прежние предположения. Меня потрясло и ошеломило участие ее в этом преступлении.


Но если это была она, значит, у нее имелся сообщник, тот са­мый американец, который приобрел трубку у антиквара и под­купил Жюля Перро - клерка в авиакомпании. Кто этот человек? Нельзя ли предположить, что это ее муж? Вот тогда-то совер­шенно неожиданно я пришел к правильному решению. Да, пра­вильному, если только подтвердить один пункт документально. Кроме того, для правильности моих выводов Анна Морисо не должна была находиться в самолете. ^

Я связался по телефону с леди Хорбери и получил следую­щий ответ: ее служанка, Маделейн, летела с ней потому, что в последнюю минуту леди Хорбери сочла это необходимым для

себя.

Пуаро замолчал.

- Хм! Боюсь, мне здесь не все ясно,- сказал мистер Гленей и

взглянул на Нормана Гейла.

- Когда же вы перестанете третировать меня, как преступни­
ка?- не выдержал Норман.

Пуаро обернулся и в упор посмотрел на него.

- Никогда, ибо убийца - вы!.. Не перебивайте меня. Я сейчас
это докажу. Последнюю неделю у нас с инспектором Джэппом
было много хлопот. Верно, вы стали зубным врачом, чтобы уго­
дить желаниям дяди Джона Гейла. И взяли его имя, начав рабо­
тать вместе с ним. Но вы ведь сын его сестры, а не брата, и ваша
настоящая фамилия Ричарде. Под именем Ричардса вы встрети­
ли Анну Морисо в прошлом году в Ницце, когда она была там со
своей хозяйкой. Все факты, касающиеся ее детства и рассказан­
ные нам, соответствовали истине, а вот остальную часть вы тща­
тельно отредактировали. Анна Морисо все-таки узнала девичью
фамилию своей матери, когда Жизель была в Монте-Карло, и вы
враз смекнули, что речь идет о больших деньгах. Для азартного
игрока это было просто находкой. От Анны Морисо вы узнали о
связи леди Хорбери с Жизелью. И у вас в голове начинает скла­
дываться план преступления. Жизель нужно убрать таким обра­
зом, чтобы все подозрения пали на леди Хорбери. Вы подкупаете
клерка в авиакомпании «Юниверсал Эйрлайнз», и он под­
совывает Жизель билет на один самолет с леди Хорбери. Анна
Морисо должна была ехать поездом, вы ведь не ожидали увидеть
ее в самолете? Это серьезно поставило под угрозу все ваши пла­
ны. Еще бы, стоит дознаться, что дочь Жизели и ее единственная
наследница летела вместе с убитой матерью, и все подозрения,
естественно, падут на нее. Вы же предполагали, что она начнет


 




дело о наследстве, имея прекрасное алиби, находясь в момент убийства в поезде. Затем вы должны были жениться на ней. К этому времени вы уже успели вскружить ей голову. Но вам нуж­на была не девушка, а ее деньги.

В ваших планах оказалось еще одно осложнение. В Ле Пине вы встретили мадемуазель Джейн Грей и влюбились в нее. Новое увлечение заставило вас сыграть намного более опасную игру. Вы решили получить сразу все: и деньги, и любимую девушку. Вы запугали Анну Морисо, сказав ей, что если она сразу начнет заниматься своим наследством, то ее несомненно заподозрят в убийстве. И вы склонили ее к тому, чтобы она ушла от леди Хорбери. Вы выехали в Роттердам и там поженились. Затем вы научили ее, как вести себя с адвокатом Тибольтом. Ей, конечно, не следовало заикаться о том, что она работала служанкой, она должна была дать понять, что в момент убийства находилась с мужем за границей.

Но случилось неожиданное. Приезд Анны Морисо в Париж и ее хлопоты о наследстве совпали с моим появлением там вместе с мисс Грей. Это уж вас никак не устраивало, ведь или я, или ма­демуазель Джейн могли легко узнать в Анне Морисо служанку леди Хорбери. Вы пытались связаться с ней по телефону, но не сумели. Тогда вы сами примчались в Париж, но Анна Морисо уже успела побывать у адвоката. Она рассказала вам о встрече со мной. Создалось угрожающее положение, и вы решаете действо­вать быстро.

Вы уже давно решили, что ваша «любимая» жена протянет на этом свете недолго. Сразу же после женитьбы вы оба составили завещания, по которым оставляли друг другу все, чем владели. Трогательная забота! Не правда ли?

Я полагаю, первоначально вы собирались неторопливо об­стряпать свои дела. Врачебная практика скомпрометирована, и вы вынуждены уехать в Канаду. Там вы снова превратились бы в Ричардса, а ваша жена присоединилась бы к вам. Затем жена скоропостижно умирает, оставив все свое состояние неутешному вдовцу. И вы возвращаетесь в Англию уже как Норман Гейл. Конечно, в Канаде вам здорово повезло, и вы нажили хорошие деньги. Вот таков был ваш план, но мой неуместный приезд в Париж все меняет. Вы решаете времени зря не терять.

Пуаро замолчал, а Норман Гейл, откинув назад голову, гром­ко засмеялся.


- До чего же складно у вас получается, вы даже знаете планы
людей на будущее. И почему вы не пишете детективных рома­
нов, как мистер Гленей?- Голос его звучал злобно.- Никогда еще
в жизни не слышал я такой мешанины из лжи и невежества. Все
придуманное вами здесь, мосье Пуаро, ничем доказать нельзя.

Но Пуаро не так-то легко было сбить с толку.

- Вы так думаете? Но у меня есть и доказательства.

- Да неужели?- ухмыльнулся Норман.- Может быть, даже доказательства того, каким образом я убил Жизель, когда все до единого пассажира подтвердили, что я и близко к ней не подхо­дил?

- Да, имеются доказательства и этому. Но сначала скажите, зачем вы возили с собой в портфеле белую медицинскую курт­ку? Вы ведь ездили отдыхать, были в отпуске. Я долго ломал се­бе над этим голову, но потом понял - куртка эта очень похожа на

куртку официанта.

А теперь я расскажу, как вы совершили убийство. Когда разнесли кофе и стюарды перешли в другой салон, вы направились в туалет, быстро облачились в свою белую куртку, заложили под щеки кусочки ваты, вышли, взяли из шкафчика кофейную ложечку и торопливо, как делают это стюарды, про­шли по салону к креслу мадам Жизель. Потом нагнулись над жертвой, воткнули колючку ей в шею, открыли спичечную ко­робку, выпустили осу, быстро вернулись в туалет, сняли куртку и ленивой походкой возвратились обратно на свое место. Вся процедура заняла не более двух минут. Обычно никто никогда не обращает внимания на стюардов. Единственным человеком, который мог бы вас узнать, была мадемуазель Джейн. Но вы ведь знаете девушек! Стоит лишь ей остаться одной, да еще если ей хочется понравиться молодому человеку, как она тут же дос­тает зеркальце, пудру и губную помаду. Окружающие для нее уже больше не существуют.

— Верно,— ухмыльнулся Гейл— Весьма глубокомысленная
теория, но ничего подобного не было. Какие у вас еще доказа­
тельства?

- Есть и другие,- сказал Пуаро.- Как я уже говорил, человек
в разговорах всегда выдает себя. Вы имели неосторожность упо­
мянуть, что в течение некоторого времени работали на ферме в
Южной Америке. Вы не сказали, но я выяснил, что это была
ферма, где разводили змей.


 




В первый раз за все время Норман Гейл испугался. Пуаро продолжал:

- Вы были там под своим собственным именем Ричардса.
Мы опознали вашу фотографию, присланную нам по фототе­
леграфу. Эта же самая фотография была послана в Роттердам,
где подтвердили, что вы тот самый Ричарде, который вступил
в брак с Анной Морисо.

Норман Гейл попытался что-то сказать, но не смог. Каза­лось,- весь облик его изменился. Симпатичный и энергичный молодой человек напоминал теперь крысу с бегающими гла­зами, они искали, куда бы можно было спрятаться, но не на­ходили выхода.

- Эта опрометчивость и разрушила ваш план,- сказал Пуа­ро.- Директриса приюта Святой Марии еще более ускорила ход событий, послав телеграмму Анне Морисо. Никак не от­реагировать на телеграмму было бы подозрительно. Вы вну­шили своей жене, что, если она не скроет каких-то фактов своей биографии, она или вы будете заподозрены в убийстве, потому что оба вы по несчастному стечению обстоятельств оказались в самолете. Когда вы встретились с ней и выяснили, что я присутствовал при ее беседе с адвокатом, вы заторопи­лись. Вы испугались, что я сумею выведать у Анны всю прав­ду. Вероятно, и она сама уже начала подозревать вас. Вы за­суетились, поспешили выпроводить ее из отеля и посадить в поезд, прибывающий в Булонь точно к отходу парохода. Затем вы силой влили ей в рот синильную кислоту и вложили пус­тую бутылочку в ее руку.

- Наглая ложь!

- О нет. На теле у нее были обнаружены синяки.

- Говорю вам, это ложь!

- А на бутылочке остались отпечатки ваших пальцев.

- Ложь! На мне были...

- А! На вас были перчатки? Думаю, это небольшое призна­ние, мосье, полностью выдало вас.

- Ах ты, проклятый комедиант!- вскричал Гейл и с иска­зившимся лицом, охваченный звериной яростью, бросился на Пуаро. Но Джэпп был наготове. Схватив преступника так, что тот уже не мог пошевелиться, Джэпп сказал:

- Норман Гейл, или как вас, Джеймс Ричарде, у меня в кармане ордер на ваш арест по обвинению в преднамеренном убийстве, и любая ваша грубость, я предупреждаю вас, будет занесена в протокол.


Гейл вдруг весь как-то обмяк, казалось, он вот-вот потеряет сознание. Двое полицейских в гражданской одежде уже ждали

его за дверью.

Едва Нормана Гейла увели, мистер Гленей, задыхаясь от охва­тившего его волнения и исступленной радости, бросился к Пуа­ро:

- Мосье Пуаро! Это было самое волнующее событие в моей
жизни. Вы были потрясающе превосходны!

Пуаро скромно улыбнулся.

- Нет, нет, инспектор Джэпп заслужил не меньшую похвалу.
Он сделал просто невероятное, чтобы опознать в Гейле Ричар­
дса. Канадская полиция разыскивает его. Считали, что девушка,
с которой он раньше встречался, покончила жизнь самоубийст­
вом. Но недавно обнаружили, что она была убита.

-Ужасно,- проговорил мистер Гленей чуть слышно.

- Он хладнокровный убийца,- сказал Пуаро- И, как многие
преступники, обладает притягательной для женщин силой.

Мистер Гленей кашлянул.

- Бедная эта мисс Грей.

- Пуаро печально покачал головой.

- Да, я уже как-то говорил ей,- жизнь может быть очень ко­варной. Но у нее есть сила воли. Она сумеет справиться с со­бой.

Он стал рассеянно складывать фотографии и бумаги, разбро­санные Гейлом в порыве ярости. Вдруг одна из фотокарточек привлекла его внимание. Это был моментальный снимок Вене­ции Керр на скачках. Она беседовала с лордом Хорбери и своей

подругой.

- Вы видите это?- сказал Пуаро, передавая снимок мистеру Гленей,- Вот помянете меня, меньше чем через год мы с вами прочтем такое объявление в газетах: «Состоялась помолвка и в скором времени предстоит свадьба лорда Хорбери и достопоч­тенной Венеции Керр». А знаете, кто устроит эту свадьбу? Эр-кюлъ Пуаро! И не только эту, но и еще одну.

- Леди Хорбери и мистера Барраклуфа?

- О нет. Это меня совсем не интересует- Он чуть ближе
подвинулся к мистеру Гленей.- Нет, я говорю о свадьбе мосье
Жана Дюпона и мисс Джейн Грей. Скоро вы в этом убедитесь.

Месяц спустя Джейн пришла повидать Пуаро.

- Я должна была бы ненавидеть вас, мосье Пуаро.


 




- Если уж вам так хочется, можете немножко и не­
навидеть,- тихо сказал Пуаро.- Но, я думаю, вы из тех людей,
кто предпочитает лучше смотреть правде в глаза, чем жить
утопиями и призрачным счастьем. Да, так долго не проживешь.
Когда мужчина начинает бросать женщин - это у него превра­
щается в манию, порок разрастается.

- Но он ведь был таким милым,- сказала Джейн и, помол­чав, добавила:— Теперь я уже вряд ли смогу кого-нибудь полю­бить.

- Естественно,- сказал Пуаро.— Для вас этот этап жизни уже пройден.

Джейн кивнула.

- Да, но сейчас мне важно найти работу. Интересную рабо­
ту, чтобы я могла полностью в нее уйти.

Пуаро откинулся в кресле и посмотрел на потолок.

- Я посоветовал бы вам поехать в Персию вместе с Дюпо­нами. Это, если хотите знать, очень интересная работа.

- Но... но я думала, вы говорили об этом лишь для отвода глаз.

Пуаро покачал головой.

- Совсем напротив. Меня самого настолько заинтересовала археология, и в частности древнее гончарное искусство, что я послал старику Дюпону обещанный чек. А вы хоть немного умеете рисовать?

- Да, в школе я делала успехи.

- Вот и прекрасно. Я думаю, вы получите большое удоволь­ствие от этой поездки.

- А вы действительно хотите, чтобы я уехала?

- Они ведь на вас рассчитывают и ждут, когда вы присоеди­нитесь к их экспедиции.

—Да,- сказала Джейн,—было бы чудесно уйти от всего этого... Лицо ее вдруг покрылось легким румянцем.

- Мосье Пуаро,- она посмотрела на него подозрительно.-Вы ведь... у вас ведь что-то другое на уме?

- Другое?- удивился Пуаро.- Мадемуазель, уверяю вас, во всех случаях, когда речь идет о деньгах, я прежде всего думаю о деле.

Он сделал обиженный вид, и Джейн решила загладить свою вину.

- Я думаю,- сказала она,- мне лучше всего сейчас пойти в
какой-нибудь музей и посмотреть гончарные изделия.


- Прекрасная мысль!

Она направилась к двери, но вдруг повернулась и пошла об-

Ра™°Вы всегда, я знаю, думаете прежде всего об интересах де­ла но вы и обо мне сумели подумать и сделать мне добро. ' Она поцеловала его в голову и быстро убежала.

- Как это мило!- сказал Пуаро.

(Агата Кристи. Смерть в облаках)


 



 


ЛИТЕРАТУРА

Учебная и справочная литература