Структурный и когнитивный подходы

Важнейшим полем разработки современной теории полисемии является изучение различного рода преобразований как вариантов реализации потенций многозначного слова [Апресян 1974; Падучева 1998, 2002; Мельчук 1969, 1974; Левицкий 1984, 1989; Медникова 1974, 1989 и др.]. Отношение к многозначности формируется на фоне нескольких базовых оппозиций, касающихся устройства языка в целом. Это, в частности, такие оппозиции, как дискретность vs. градуальность, касающиеся статуса отдельного значения слова. Образуют ли разные значения слова множество дискретных единиц или непрерывный континуум, в котором одно значение плавно переходит в другое? Является ли язык системой «чистых значимостей» в системе оппозиций или любое слово имеет единственный смысл, состоящий из бесконечного числа факторов (в частности неповторимый индивидуальный опыт говорящего), что связано с проблемой идентификации смыслов [Анна А. Зализняк 2004: 20]. Многозначность, таким образом, рассматривается как сущностное свойство языка, служащее для выполнения его основных функций: когнитивной, коммуникативной и поэтической.Тем не менее, необходимо развести понятия многозначности, полисемии и семантической деривации. Термин полисемия иногда рассматривается как синоним термина многозначность [ЛЭС 1990; Апресян 1974, 1995], как маргинальный член синонимического ряда, ядерным членом которого является многозначность и противоположное направление отсылки в словаре [Баранов, Добровольский 1997]. Под полисемией обычно понимают лексическую многозначность, в то время как термин многозначность не содержит этого ограничения. Полисемия рассматривается в рамках парадигмы, т. е. наличия в слове нескольких значений, в то время как многозначность может быть и синтагматической.

Способы представления многозначности различны:

· Многозначность как иерархически упорядоченный или многоуровневый набор частных значений (толковые словари, Ю.Д. Апресян).

· Многозначность как множестово частных значений с заданным отношением производности, связывающих их с исходным значением по схеме Е. Куриловича, или семантическая деривация(Е.В. Падучева, «семантические мосты» И.А. Мельчука и др.).

· Многозначность как отношение инварианта (общего значения) и выводимых из него вариантов (частных значений), реализующихся в разных контекстах по схеме Р. Якобсона.

· Многозначность слова как набор семантических компонентов или компонентов толкования в виде утверждений на семантическом метаязыке (А. Вежбицкая).

· Многозначность слова как образ-схема, или схематический образ (картинка), представляющая структуру многозначности с профилированием разных частей схемы в качестве центральных (М. Джонсон, Дж. Лакофф, Р. Лангакер и др).

· Многозначность как абстрактная схема с набором формальных операций ее логического преобразования (Д. Пайар).

Семантическая деривация, являясь семантическим способом словообразования, рождает проблему производности. Проблема переосмысления, другими словами, семантической деривации или инновации, определяется как наличие новых значений у уже существующих слов [Заботкина 1989: 76]. В данном процессе имеющиеся в словаре языка лексические единицы либо полностью меняют свое значение, при немедленной утрате ранее существующих; либо семантическая структура слова, сохраняя все традиционные лексико-семантические варианты, обнаруживает еще один, принципиально новый.

По мнению В.Г. Гака, семантическая деривация – это частный случай полисемии, т.е. развитие смысла в диахроническом аспекте [Гак 1977: 23]. В современной лингвистике механизмы семантической деривации – это широко понимаемые метафора, метонимия, семантическое «выветривание» [Падучева 2004; Добровольский 2006].

Остановимся на связи производного и основного значения в полисемном слове. Многозначное слово образует некую организационную структуру, которая состоит из основного и нескольких производных значений. Появление производных значений можно объяснить тем, что в речи слова используются для наименования экстралингвистических объектов действительности – денотатов. Но в речи связь между именем и предметом устанавливается через сигнификат. За основу берутся свойства, выделенные у объекта, что позволяет говорящему подводить сигнификат под определенное понятие, обладающее соответствующим обозначением в данном языке. Объект, обладая множеством признаков, может получать в речи различные наименования, что и объясняет возможность изменения значения слова.

Необходимо добавить, что новые значения слова могут быть связаны лишь одним центральным значением или образовать целый ряд значений, которые основаны на различных типах ассоциаций, благодаря чему сохраняется связь между первоначальным и производным значением. Связь между значениями многозначного слова предполагает сохранение в переносном значении того или иного признака, который объединяет это значение с первоначальным, хотя не предполагает тождества всей совокупности. Факторы, определяющие развитие полисемии, оказываются различными. Один из факторов является логическим – это наличие в понятиях общих признаков. Другие факторы – языковые. Это, во-первых, условия речевого употребления слова, которые могут способствовать развитию новых значений, во-вторых, влияние слов, имеющих сходство в сочетаемости. Для различных частей речи роль этих факторов может быть различной. Так, для существительных в развитии многозначности основным оказывается фактор логический, а в глаголе в большинстве случаев логическая связь между исходным и производным значением перекрывается влиянием синтактико-фразеологического окружения слова. Совмещение нескольких лексических значений в одном слове нередко осложняется добавочными стилистическими оттенками и требует особых ситуативных или контекстуальных условий для своего обнаружения [Кацнельсон 1972: 131].

О.С. Сапожникова выделяет 3 типа структур многозначного слова:

1. Многозначная структура как результат семантической деривации (house1 – дом, здание; house2 – семья, хозяйство), пустырь, тормоз, тупок, тундра «глупый».

2. Многозначная структура как результат словообразовательной деривации (бомбардировщик – «бомбардировочный самолет» и «летчик бомбардировочной авиации», alligator1 – млекопитающее , alligator2 – человек), глюколов «наркоман», недогон, lead-footed «глупый», бизнесмент «милиционер».

Многозначная структура как результат множественной мотивации (замена = действие (замена старых кадров). Замена = лицо («подыскивать себе замену») [Сапожникова 2003: 72-73].

Bug – N zoo. – any small insect;

-N pers. – 1) (teenagers) a girl;

-2) an enthusiast, devotee, hobbyist;

-3) an insane person;

-4) (prison) a psychiatrist (CAC).

 

Выше был рассмотрен структуралистский подход к многозначности, где данный термин синонимичен термину «полисемия», то есть наличию у данного слова нескольких связанных между собой значений. Следует добавить, что факторы, которые определяют развитие полисемии, могут быть различными, а именно:

· логический фактор – наличие в понятиях общих смыслов;

· языковой фактор – наличие условия речевого употребления слова, способствующего развитию новых значений.

В традиционной лингвистике полисемное слово рассматривается как иерархия значений, главное из которых содержит все основные черты значения слова, а полисемия определяется основным значением. Все значения взаимозависимы и группируются вокруг основного значения как смыслового стержня.

Традиционная лексикография, ориентированная на компонентный анализ, требует отнесения контекста к одному из выделенных значений многозначного слова. Но, как утверждает А.Н. Баранов, встречаются контексты, для которых невозможно определить, какое из значений многозначного слова реализуется. В этой связи когнитивный подход позволяет не различать полисемию тогда, когда это не необходимо.

В когнитивной лингвистике центральное значение многозначного слова – прототип, базовая абстрактная категория. Основное значение многозначного слова – это некая ментальная схема для осмысления других типов ситуаций, которые могут быть подведены под данную схему. Таким образом, в традиционной лингвистике делается акцент на внутреннюю структуру языка, где язык выступает как автономная система; в то время как когнитивный подход объединяет мыслительную деятельность человека и процессы, происходящие в языке, где язык – средство познания реальности, отражающее когнитивные механизмы мышления.

В свете когнитивной лингвистики слово – часть понятийной системы человека, обусловлено опытом его взаимодействия со средой и способностью к мышлению, с помощью слов концептуализация мира человеком находит свое языковое воплощение.

Именно слово и его значение – центральное поле, в котором можно выделить центр и периферию, более яркие или слабые признаки. Многозначное слово характеризуется размытыми границами как вовне (например, когда мы имеем дело с омонимами), так и внутри (между значениями одного того же слова). Когнитивная лингвистика рассматривает внутреннюю структуру многозначного слова как сетевую модель, элементы которой связаны между собой отношениями разной степени близости и природы [Ченки 1997; Рахилина 2000]. В рамках этого подхода вводится понятие лексического прототипа [Архипов 1998: 15] для определения содержательного ядра, или инварианта многозначного слова. Лексический прототип включает первое номинативно-непроизводное значение и инвариантную часть, т.е. компоненты абстрактного характера.Лексический прототип обеспечивает смысловое единство многозначного слова и не дает ему распадаться на омонимы. В процессе семантической деривации мотивационные связи с номинативно-непроизводным значением могут ослабляться, и лексический прототип служит ядром, цементирующим структуру многозначного слова [Песина 2006: 53].

Анна А. Зализняк считает, что семантическое единство многозначного слова может обеспечиваться концептуальной схемой,которая можетбытьинвариантом, общим значением, прототипическим сценарием,своего рода определенной формулой для представления всех значений многозначного слова как единого целого [Анна А. Зализняк 2004: 35]. На наш взгляд, концептуальная схема, или когнитивно-ассоциативная схема является наиболее оптимальным средством для описания процессов семантической деривации и семантических сдвигов, лежащих в основе механизма семантической деривации. Когнитивно-ассоциативная схема демонстрирует итог концептуальной интеграции различных ментальных пространств, образующих кореферентную сетевую структуру, сплав когнитивных и ассоциативных составляющих нового деривата.