Структура лексического значения полисемного слова

 

Язык является не только средством коммуникации, но и средством категоризации внеязыковой действительности, и значение слова отражает внутреннюю структуру категории понятия [см. об этом: Караулов 1976; Головин 1977; Солнцев 1977; Улуханов 1977; Новиков 1999; Никитин 1983; Уфимцева 1980; Арутюнова 1980, 1999; Прохорова 1980; Лапшина 1998; Табанакова 1999; Гречко 2003]. Согласно классическому (объективистскому) подходу к значению слова, существует определенная изоморфность между признаками понятия и объективными чертами реального мира, представлящего четко определенную и структурированную субстанцию. Значения ограничивают понятия фиксированным набором заранее определенных признаков, которые не могут быть видоизменены. Между значениями полисемного слова существуют два типа отношений: пересечение и включение. Отношения включения базируются на последовательной («цепочечной») деривации. Центром и исходным пунктом деривационной цепочки всегда является основное значение. Например, земля «верхний слой почвы» " «почва, опора» " «место обитания». В основе пересечения лексико-семантических вариантов лежит параллельная («радиальная») деривация: например, от основного значения слова голова «часть тела человека или животного»образуются параллельно значения «единица счета скота», «передняя часть отряда, колонны, поезда», «выборный руководитель» и «пищевой продукт в форме конуса или шара» [Апресян 1974: 182; Васильев 1990: 143]. Чаще всего в семантической структуре многозначных слов представлены одновременно и отношения включения, и отношения пересечения между значениями. И при включении, и при пересечении значений многозначного слова в центре образованного ими семантического (ассоциативного) поля всегда находится основное значение (см.: Р.О. Якобсон, В.А. Звегинцев, Л.М. Васильев, Л.А. Вараксин и др.). Эта концепция оспаривается в работах Е. Куриловича, В. Шмидта, С.Д. Кацнельсона. Общее значение трактуется как объективное содержание значения или его информационный (смысловой) потенциал. Основное значение наиболее обусловлено парадигматически и наименее обусловлено синтагматически [Курилович 1962; Кацнельсон 1972; Дж. Кац 1981; Шмидт 1996].

Объективистской теории категоризации противостоит прототипический подходк понятию, лежащий в основе когнитивной семантики. Согласно прототипической теории понятия не могут существовать как набор заранее заданных и отвечающим определенным критериям признаков. Понятия рассматриваются как определенные прототипы или наиболее типичные, лучшие представители категории, вокруг которых группируются другие члены этой категории, обладающие меньшим сходством с прототипом [Rosch 1975, 1977,1978; Lakoff 1990]. Прототипическая семантика связывает значение слова с тем знанием, которое позволяет соотнести тот или иной предмет или явление, обозначенные словом, к определенной категории. Структура понятия рассматривается как отражение в сознании говорящего его представлений о мире и взаимодействия с этим миром. Значение слова не автономно, оно существует на фоне наших общих знаний о мире, в том числе и социокультурных. Важным тезисом прототипической семантики является то, что для лексического значения характерно отсутствие четких фиксированных границ, ему присуща расплывчатость (“fuzzy edges”) и неопределенность, что и предопределяет дальнейшее семантическое развитие слова [Quine 1960; Geeraerts 1983; Weinreich 1966; Lakoff 1972].

Более плодотворным является комбинированный подход к значению слова, учитывающий дуалистичность структуры понятия, включающего конструктивно-логическую и индуктивно-эмпирическуюсоставляющую [Никитин 1988: 51; Лапшина 1998: 15]. Конструктивно-логический компонент понятия является определяющим в научно-технической сфере, где важны четкие границы понятия, тогда как в повседневном общении прототипическая часть понятия, основанная на индуктивно-эмпирическом восприятии мира, будет преобладать. Языковое значение и понятие принадлежат к единой концептуальной системе, и все признаки понятия (подвижность, открытость, расплывчатость) характерны для языкового значения. «Значение есть не вещь, но процесс, не система или совокупность вещей, но динамическая иерархия процессов» [Леонтьев 1971: 8].

Процессы изменения значения, лежащие в основе семантической деривации, во многом зависят от особенностей структуры лексического значения производящего и производного слов. По мнению М.В. Никитина, лексическое значение представляет собой совокупность семантических признаков, относящихся к описанию называемых словом сущностей (денотатов). Эти признаки связаны зависимостями и тем самым образуют структуру лексического значения, в которой выделяются две части – интенсионал и импликационал. Интенсионал – содержательное ядро лексического значения, импликационал – периферия семантических признаков, окружающих это ядро [Никитин 1988: 60].

Интенсионал – структурированная совокупность семантических признаков, определяющих данный класс денотатов. Наличие их считается обязательным для сущностей данного класса, т.е. их прежде всех других признаков связывают с данным классом. Именно интенсионалы лежат в основе мыслительных и речевых операций по классификации и именованию денотатов. Ю.С. Степанов также отмечает, что интенсионалы занимают срединное положение между выражениями языка и предметами внешнего мира (экстенсионалами) [Степанов 2001: 21].

Семантические признаки в интенсионале распадаются в свою очередь на две части, связанные родовидовым (гипер-гипонимическим) отношением. Родовая часть интенсионала называется гиперсемой (архисемой), видовая часть – гипосемой (дифференциальными признаками).

Интенсиональные признаки могут предполагать (имплицировать) наличие или отсутствие других признаков у денотатов данного класса. По отношению к интенсионалу – ядру значения – совокупность таких имплицируемых признаков образует импликационал лексического значения, периферию его информационного потенциала. Информация о денотате, которую несет слово, складывается из двух частей: непременных интенсиональных признаков и некоторой части импликационных признаков, актуализируемых контекстом.

Импликация признаков может быть сильной (обязательной, необходимой), высоковероятностной, слабой (свободной) и отрицательной. В первых двух случаях интенсионал значения имплицирует признаки с вероятностью, равной или близкой к единице. Признаки сильного импликационала близки к интенсиональному ядру, составляя почти непременную часть лексического значения. Тем не менее они не входят в интенсионал, поскольку теоретически возможное отсутствие такого признака в денотате еще не исключает денотат из того класса, к которому он отнесен данным именем [Никитин 1983: 25].

М.В. Никитин подчеркивает, что импликация признаков может быть не обязательно истинной, но и ложной или сомнительной, т.к. к импликационалу подключаются все стереотипные ассоциации. С другой стороны, импликация каких-то признаков по отношению к интенсионалу представляется невозможной или маловероятной – признаки несовместимы. Совокупность таких признаков образует отрицательный импликационал значения, его неимпликационал. Наконец, существует свободный, или слабый, импликационал – признаки, о совместимой встречаемости которых с данным понятием можно судить лишь предположительно: их наличие и отсутствие одинаково вероятно и проблематично [Никитин 1988: 62].

Лексические значения представляют собой сложные образования, непосредственно вплетенные в когнитивные системы сознания. Структура лексического значения определяется, прежде всего, предметно-логическими связями, исходящими от его интенсионального ядра, и импликационными признаками, захватывающими периферию его содержания. Интенсионал выявляет общую (инвариантную) конфигурацию признаков, образующих основу для выделения класса [Кацнельсон 1972]. Экстенсионал – мысленное отражение класса объектов, выделенных с помощью интенсионала. Экстенсионал содержит в себе минимум сведений о классе, его общих свойствах и составе. Экстенсионалу присущи категории дискретности и непрерывности (вещественности), собирательности и считаемости. Интенсионал центростремителен, экстенсионал центробежен.

При изменении значения путем семантической деривации происходит и реализация такого компонента семантики слова, как лексический фон. Е.М. Верещагин определяет лексический фон как совокупность непонятийных семантических долей (СД), т.е. компонентов, не входящих в семантику слова. При этом часть таких компонентов отражает национально-культурную специфику [Верещагин 1984: 178].

Именно лексический фон ответственен за ассоциативные связи слова. Он определяет место слова в лексико-семантическом поле. Лексический фон – это способ существования общественного сознания, способ фиксации внеязыковой действительности на традиционном уровне ее отражения.

В составе лексического фона семантические доли могут рассматриваться с самых разных точек зрения. Е.М. Верещагин разделяет семантические доли индивидуального лексического фона на личностные (возникшие в результате собственного опыта человека) и социальные, которые носитель языка разделяет со своими соотечественниками и современниками. Социальные семантические доли (далее СД) могут быть межкультурными (межъязыковыми) и национально-культурными.

В составе лексического фона существуют экзотерические СД (не принадлежат исключительно некоторому слову, а одновременно определяют семантику и других слов), и эзотерические СД (относятся только к данному слову или к очень ограниченному кругу близких по смыслу слов). Например, в семантике слова «дом» экзотерическими семантическими долями будут размер, окраска, материал и время постройки дома, а эзотерическими – флигель, карниз, подъезд и т.п. Вторые значительно уступают в количественном плане первым, но с лингвострановедческой точки зрения особенно ценны: именно они отражают, концентрируют в себе не столько общечеловеческую, сколько национальную культуру. Поэтому эзотерические доли, как правило, отражают не объективные признаки или свойства предмета или явления, а его функционирование в определенной национальной культуре. Лексический фон соответствует импликационалу и ряду других терминов для обозначения коннотативного компонента значения: «стилистическое созначение», «ассоциативный компонент», «эмоциональные наслоения», «потенциальные признаки», «культурный компонент» [Балли 1961; Шмелев 1973; Телия 1986; Гак 1988; Берков 1994].

Коннотация, являясь имплицитным компонентом семантической структуры слова, характеризуется подвижностью и изменчивостью. Она может актуализироваться и переходить в сферу денотации (из импликационала в интенсионал) в результате акта семантической деривации, становясь важным компонентом, передающим специфику национально-культурного мышления. Исследуя процессы семантической деривации, мы можем выявить определенные закономерности изменений в когнитивной структуре слова, происходящие под воздействием лингвистических и экстралингвистических факторов.

 

Вопросы и задания к разделу 1.2:

 

1. Что отражает значение слова и почему оно является средством категоризации внеязыковой действительности?

2. Какие типы отношений существуют между значениями полисемного слова?

3. Какая деривация реализует отношения включения?

4. Что является центром и исходным пунктом деривационной цепочки?

5. Какая деривация лежит в основе пересечения лексико-семантических вариантов?

6. Какие отношения чаще всего представлены в семантической структуре многозначных слов?

7.Какой подход противостоит объективистской теории категоризации?

8. Какие определения прототипа существуют в когнитивной лингвистике?

9. Что является важным тезисом прототипической семантики?

10. В чем суть комбинированного подхода к значению слова?

11.Что, по мнению М.В. Никитина, представляет собой лексическое значение?

12. Что выделяются в структуре лексического значения?

13. Дайте определение интенсионала.

14. Дайте определение импликационала.

15. Охарактеризуйте экстенсионал и проследите его связь с импликационалом.

16.Что включает в себя лексический фон?