Добавление новых словарных статей в словари
Нередко в текстах встречаются слова, которые программа-переводчик не знает. Это могут быть какие-либо новые слова, сленг и т.п. Наконец, если вы захотите перевести текст с нецензурными выражениями, то программа-переводчик сделать это не сможет. Изначально она «воспитана хорошо» и ненормативной лексики не знает. Так что если вы захотите научить ее «плохим словам», вам придется делать это вручную – добавлением новых словарных статей (индивидуальной для каждого слова).
Итак, чтобы программа-переводчик «освоила» какое-либо новое слово, необходимо для него создать словарную статью. О том как это сделать мы сейчас и поговорим.
Для примера возьмем первую фразу из книги «Хоббит» Джона Рональда Толкиена (для несведущих поясню – именно эта книга является предысторией знаменитой трилогии «Властелин Колец»). Итак первая фраза такова: In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends o/ worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort.
Программа-переводчик Promt XT переведет эту фразу следующим образом: В отверстии в основании(земле) там жил hobbit. He противное, грязное, влажное отверстие, заполненное концами червей и илистого запаха, ни все же сухое, голое, песчаное отверстие ни с чем в этом, чтобы сесть на или есть: это было hobbit-omeepcmue, и это означает комфорт.
Как видно перевод получился довольно нескладным, но нас сейчас не это волнует Нас больше интересует тот факт, что слово hobbit программа-переводчик никак не перевела, а оставила так как есть Это значит, что данное слово она не знает Давайте научим ее этому слову
Примечание.Если интересно, первая фраза книги <Хоббит» в нормальном переводе выглядит так Жил был в норе под землей оббит. Не в какой то там мерзкой грязной сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты червей и противно пахнет плесень, но и не в сухой песчаной голой норе, где не на что сесть и нечего съесть Нет, нора была хоббичь, я а значит – благоустроенная
Итак, для создания словарной статьи для слова hobbit проделаем следующую последовательность действии
1. Проверьте правильность установленного направления перевода Далее выделите слово hobbit в тексте оригинала Сделать это можно протаскиванием мыши по слову при нажатой левой кнопке
2. В строке меню выберите Перевод / Словарная статьяили нажмите на клавишу «F8»
3. В появившемся диалоговом окне Открыть словарную статью(рис 9 2) посмотрите, чтобы слово hobbit располагалось в поле Входное слово или словосочетание.В списке Сохранить в словаре,вы можете выбрать словарь, в котором следует поместить словарную статью для данного слова Вы можете выбрать только из пользовательских словарей По умолчанию в программе Promt XT имеется только один пользовательский словарь, который так и называется Мой словарьТак что собственно и выбирать-то нечего, просто нажмите на кнопку ОК. и перейдите к следующему этапу Впоследствии вы сможете создавать новые словари (если нужно) О том, как это делается, говорится в отдельном разделе данной главы
4. На следующем этапе появится диалоговое окно Новая словарная статья(рис 9. 3) Вэтом окне вы должны будете указать, какой частью речи является добавляемое слово После того, как вы это сделаете – нажмите на кнопку ОК и перейдите к следующему этапу
Рис. 9.2. Диалоговое окно Открыть словарную статью
Рис. 9.3. Диалоговое окно Новая словарная статья
А на следующем этапе (рис 9 4) вам нужно будет указать, какое окончание имеет добавляемое слово в единственном и множественном числе (это для существительного) Для глагола вам нужно будет указать какое окончание глагол будет иметь в различных временах (настоящем, прошедшем и тд в зависимости от того, сколько времен имеют глаголы в иностранном языке, с которым вы работаете) Сделать это можно выбирая образцы в расположенном слева списке ОбразцыКак правило, в большинстве случаев подходит образец, выбранный по умолчанию автоматически По окончании нажмите на кнопку ОК
Рис. 9.4. Задаем окончания
6. Теперь появится диалоговое окно Словарная статья(рис. 9.5). Вэтом окне вы должны будете задать характеристики слова и его перевод. В качестве характеристик для существительного (которым является наше слово hobbit), вам придется указать собственное оно или нарицательное, а также семантику – смысловую группу, к которой его можно отнести.
Рис. 9.5.
Чтобы указать перевод слова, необходимо в окне Словарная статьянажать на кнопку Добавить.После этого появится небольшое диалоговое окно Перевод,в котором вы должны будете ввести текст перевода и нажать на кнопку ОК (рис. 9.6).
Рис.9.6. Задаем перевод
8. В завершении в окне Словарная статьянажмите на кнопку ОК и на этом процедура добавления нового слова будет закончена.
После добавления нового слова, попробуем заново перевести текст: В отверстии в основании(земле) там жил хоббит.Не противное, грязное, влажное отверстие, заполненное концами червей и илистого запаха, ни все же сухое, голое, песчаное отверстие ни с чем в этом, чтобы сесть на или есть: это было отверстие хоббита, и это означает комфорт. Как видите, теперь программа-переводчик успешно справляется с незнакомым словом.
Примечание.При этом в числе подключенных словарей должен присутствовать Мой словарь.