Preterite imperfecto de indicativo в придаточных дополнительных предложениях

Imperfecto de indicativo в придаточных дополнительных предложениях выражает действие одновременное с действием глагола главного предложения, если этот глагол стоит в одном из прошедших времен (обыч -но в preterito perfecto simple, preterito imperfecto de indicativo):

Crei(crefa) que Pedro estaba ocupado. Ядумал, что Педро занят.

Однако в прессе довольно часто вместо imperfecto de indicativo в придаточном предложении употребляется presente de indicativo, которое в этом случае указывает на действие, продолжающееся до настоящего времени (до момента речи):

El ministro dijo que la reforma agraria Министр сказал, что аграрная ре-
se realizacon todo exito. форма осуществляется

(проводится) вполне успешно.

Примечание. Если глагол главного предложения стоит в preterito per­fecto compuesto de indicativo, в придаточном для выражения действия одновре­менного обычно употребляется presente de indicativo:


Me han dicho que Lopez sigue de со- Они мне сказали, что Лопес продол -
rresponsal en Moscu. жает оставаться

корреспондентом в Москве.

2. Прочитайте, переведите и перескажите:

El domingo pasado Petrov у yo fiiimos a ver el encuentro del Dinamo de Kiev у el Torpedo de Moscu.

En el metro discutimos de futbol. Petrov decfa que los futbolistas del Dinamo jugaban mejor que los del Torpedo. Yo le conteste que no estaba de acuerdo con el, pues creia que los jugadores del Torpedo eran tan buenos como los del Dinamo о mejores.

En el estadio nos encontramos con Antonov. Antonov me pregunto si era hincha del Torpedo. Le conteste que yo no era hincha de ningun equipo, pero que me gustaba ver buenos partidos de futbol. El encuentro tue muy renido у gano el Torpedo, de modo que yo tenia razon ...

3. Преобразуйте прямую речь в косвенную:

1. Me dijo: "Sigo de corresponsal de Moscu". 2. Uno de los corresponsales argentinos nos ha dicho: 'Tienen ustedes la suerte de vivir en Moscu, que goza de buen clima". 3. Le pregunte al Agregado de prensa de la Embajada de Chile: "^Va usted a asistir a la conferencia de prensa que da el nuevo Ministro de Cultura?" Me contesto: "Lo siento mucho, pero no puedo, porque tengo que salir para Santiago". 4. Los especialistas cubanos declararon: "Recordamos siempre los dias pasados en Moscu". 5. A mis amigos espanoles les escribi en una carta: "Nos alegramos de los grandes exitos de su pais". 6. Recorde: "Tengo un compromiso a las 10". 7. Le he preguntado a Petrov: "^Piensa usted ir esta tarde al Gran Teatro?". 8. Lopez repitio: "Voy a Hungrfa para asistir a un simposio".

4. Переведите предложения на испанский язык, употребляя глагол в главном
предложении в preterito perfecto compuesto и preterito perfecto simple de indi­
cative:

1. Мы вспомнили, что встреча начинается ровно в 7 часов вечера. 2. Я сказал, что не могу присутствовать на встрече, потому что должен принимать перуанских студентов. 3. Журналисты сказали, что они хотят посетить различные города России. 4. Мы спросили одного из мексикан -ских журналистов, нравится ли ему Москва. Он ответил, что ему очень нравится наша столица. 5. Один из аргентинских студентов спросил меня, увлекаюсь ли я футболом. Я ответил ему, что я болельщик команды «Спартак» и часто хожу на футбольные матчи.