Actress, had made her first great success in London.
It was a large party (это был большой прием) and she was being made much of
(и ей уделяли много внимания; to make much of smth., of smb. — высоко
ценить кого-либо, быть высокого мнения о ком-либо). Lady Charles, a woman
of over thirty then (леди Чарльз, в то время женщина чуть за тридцать), who
had the reputation of being a beauty (у которой была репутация красавицы),
though except for her eyes she had not a good feature (хотя, за исключением
/разве что ее/ глаз, у нее не было не одной красивой: «хорошей» черты
/лица/), but by a sort of brazen audacity (только благодаря некой наглой
дерзости) managed to produce an effective appearance (/ей/ удавалось
производить эффектное впечатление: «создавать эффектный внешний вид»),
leant across the table with a gracious smile (перегнулась через стол с любезной
улыбкой /на лице/).
"Oh, Miss Lambert (о, мисс Лэмберт), I think I used to know your father in Jersey
(я думаю, что знавала вашего отца на Джерси). He was a doctor, wasn't he (он
был врачом, не так ли)? He used to come to our house quite often (он, бывало,
приходил к нам в дом очень часто)."
reputation ["repjV'teIS(q)n] brazen ['breIz(q)n] audacity [O:'dxsItI]
appearance [q'pI(q)rqns] gracious ['greISqs]
It was a large party and she was being made much of Lady Charles, a woman
Of over thirty then, who had the reputation of being a beauty, though except
For her eyes she had not a good feature, but by a sort of brazen audacity
Managed to produce an effective appearance, leant across the table with a