Душу водить (вадить)

После погребения и поминок в доме, где жил умерший, продолжение угощений в доме его ближайших родственников (сначала — дочери, затем других): Це ж ужэ ось ис аднэй хаты да у другу — о це ж такее название: душу вадить (чернит., Атл., 67).

 

душу вытрясать (смол.). См. вытрясать душу

 

душу провожать (сарат.). См. провожать душу

жалóба (блр., Ник., 294; горл., Гн., 207) — траур

 

жалóбу чинити (бреет., Сед., 250) — исполнять предписания траура

а) Жалобу носит вся семья покойного (повсеместно). Родные покойного год у жалоби. По законугод после смерти в доме никому нельзя жениться и выходить замуж (теперь этого не соблюдают). Нельзя носить красное (гом., Сед., 258)

б) траур носят все участвующие в похоронах

в) только мужчины, участвующие в похоронах (чернов., Гн., 341). Срок траура различен: женщины носят его год, мужчины—40 дней.

Называется это — жалобу чинити, смутковáть. В траурной одежде не должен присутствовать красный цвет — так, смутнэнька. Черной одежды не носят. Все цвета, кроме красного, разрешены. Близким родственникам на время жалобы запрещено петь песни любого рода, плясать (бреет., Сед., 252).

Выражения траура с момента смерти до погребения:

а) дочери распускают косы на похоронах отца (снят., Гн., 321)

б) подруги девушек распускают косы (моек., Архив, 716).

в) женщины и девушки покрывают белые платки (яросл., Пр., 192)

г) женщины покрывают черный плат на кромочку (костр., См., 103)

д)подруги умершей идут в белом с розовыми лентами (моек., Архив, 716).

Мужчины непокрытые (закарп., Бог., 265).

Пока покойный в доме, убирать домашним нельзя, нельзя делать и других работ: покы ны занэсуть на моглыцы, ниц ны роблять. Соседи же могут работать и даже праздновать (бреет. Сед., 250). Пока в доме покойник, нельзя работать, нельзя убирать дом. Родным до погребения запрещено здороваться с посторонними. Молодых женщин из дома уводят (гом., Сед., 255).

Годовые предписания траура:

запрет ходить в баню 6 недель после смерти жены — для вдовца (арханг., Еф., 136);

запрет выходить замуж и жениться:

а) вдове и вдовцу (повсеместно)

б) детям после смерти родителей (арханг., Еф., 136; староеимб., Гн., 218);

запрет пить, петь, ходить на гуляние в течение года (повсеместно);

нельзя белить дом; если все же белят, то часть потолка нужно оставить небеленой (душа ходит по потолку) (закарп., Бог,, 273; старо-ашб.,Ги.,218).

Ограничения в праздничные дни: на дверях не пишут мелом, а царапают кресты в Крещение; не употребляют крашеных яиц на Пасху; не ставят мая; не обжигают грамничной свечой дом на святках (витеб., Ник, 294; горл., Гн., 205). В хате нельзя колядовать и справлять вечери. Свадьбу справляют в другом доме (гом., Сед., 258).

На святках не колядуют, а христосуют (старосимб., Гн., 218; гом., Сед., 258).

 

забави — игры при покойном. См. ночевать

 

заводить (стрий., Св., 24) — причитать, плакать по умершем

тóта жóна що заводила — плачея

 

заздаровно, заздаровно поднимать — справлять поминки сорокового дня на могиле. См. запечатывать

За здароўна поднимаюцъ у сорок дней — сарачыны. Старога (т.е. старика) за здароўна поднимаюцъ и да сараха дней, а маладога — тольки у сорок, бо, ка, маладый хочэ хадзить, а старое на месьце. За здароўна як поднимуць, док ужэ не ходзиць никуды.

У сорок дней бяруць пясок из магилы и ў церкоў несуць; раскладае бацюшка ў платочку, молитву чытае, и эты пясок идуць на кладбишче и той пясок на гроб кресьцикам пасыплюцъ. 3а здароўна падымаць ў сорок дней. Из дому беруць хлеб, палатно (ў цэркви астаецца), меду стакан, идуць на кладбишче, беруць пясок (гом., хойн., ПА).

 

заливать след (олон.; Архив, 910) — лить воду вслед погребальному шествию

Заливает след хозяйка дома.

 

запечатывать. См. заздаровно

В 40-й день запечатывають. Три раза берут накрест песка с могилы, меду немного, хлеб, соль. Батюшка служит над этим песком в церкви.

После службы его относят назад, откуда брали. Из меда варят сыту: штоб душа больш ни ходзила (гом., лельч., Сед., 257).

 

заховаць смерть (витеб., Ник., 286) — поставить хлеб станьком в красный угол после выноса гроба

 

збор(снят., Гн., 309) — омовение и снаряжение покойного. См. умывальник, рядильник, умывание и обряжение

 

здóбить (новг., Гер., 124) — собрать тело. См. умывальник, рядильник

 

iти з свiчкоў— участвовать в поминках до выноса гроба После кончины до выноса собираются:

а) соседи, родные. Если умер парень или девушка — молодежь (бреет., Сед., 250)

б) только женатые (подол., Гн., 388); молодежь и девки приходят только на похороны холостых (снят., Гн., 311; колом., Гн., 310)

в) беременные из дома уходят (волын., Архив, 311)

г) доступ к телу открытый; чем больше приходит людей, тем лучше (блр., Анд, 210)

д) в первый день приходят все; на второй — званые гости (Чернов., Гн., 345).

Входят в дом покойного без шапок (заст., Гн., 364).

Входят в дом с противоположной стороны, осыпая стены житом (волын., Архив, 311).

Приходящие становятся на колени (блр., Крач., 199).

Приносят по свечке или денет на свечу (яросл., Кос, 220).

Приносят муку (зерно) (закарп., Гн., 291; нижегор., Архив., 740; пошех., Бал.; косов. Гн„ 291; снят., Гн., 231).

Родные приносят слýжбу (косов., Гн., 263); кукýцы и кокóры (блр., Анд., 210). Як нарадятъ, придуть родзицели. Перед домом покойного мужчины снимают шапку и крестятся. Каждый приходящий ест сыту, которая в это время стоит на столе, и говорит: «Помяни, Господи, душу его. Царствие небесное» (гом., Сед., 256).

 

караулить душу — следить за движением воды в чашке, которая стоит в изголовье умирающего

Обыкновенно караулит душу старуха (олон., Архив, 909).

 

кидать горсть земли (кидаць — бреет.)

а) кидают горсть земли в могилу только родные: Тулько родня кидае по трошку песок три разы: штоб не тосковаць, штоб у сне не предаваўса, штоб ў глазах мертвяк не стоял. А говоря иные, што не треба кидываць (гом., Сед. 257)

6) кидают все, при этом поп — заступом, люди — руками (чернит., Гн., 396); каждый кидает горсть земли по 3 раза (горл., Гн., 206). Берут с собой горсть земли с могилы:

а) старшие за пазуху (минск. Бул., 186); старушка за пазуху (арханг., Еф., 137)

б) родственники в карман (арханг., Еф., 136)

в) женщины — тайком за пазуху (влад., Зав., 97)

г) плачея — за пазуху (арханг., Еф., 137).

 

копáтельворон., копач — могильщик

Получает за свою работу обмахальцы с углов гроба (ворон., Архив, 387). Нередко копач — ближний сосед.

Перевязывают копача платком; перед началом работы подносят чарку (курск., Гн., 412).

 

купанье(чернов., Гн., 339) — обмывание покойного. См. умывальник