Структура делового письма
В нашей стране выработана следующая структура делового письма:
• вначале дается предельно краткое введение в тему или историю вопроса, которому посвящено письмо;
• излагается суть требуемого или предлагаемого решения;
• приводится убедительная мотивация и аргументация в защиту данного решения;
• формулируется цель написания письма.
Некоторые вопросы, предлагаемые в письме, требуют подробного пояснения, ввиду чего их выносят в виде приложения к I письму.
Культура деловой переписки предполагает, что письмо затрагивает только какой-то один вопрос или проблему. Смежные или 1 сопряженные с этой проблемой темы следует излагать так, чтобы I выделялись как главные и второстепенные. | Наиболее сложным считается деловое письмо, посвященное многоаспектной проблеме. Его структура должна быть такой, что-I бы читатель психологически легко воспринимал суть излагаемого I материала. С этой целью его рекомендуется начинать с изложения I позиции фирмы-отправителя, если по данному вопросу принято I положительное решение.
Другие структурные элементы делового письма располагаются I в следующем порядке.
С правой стороны, чуть ниже реквизитов фирмы-отправителя, I печатается дата отправления, причем месяц указывается словом, I например: 10 декабря 20... г. Принятые в нашей стране сокращения 10.12.20... в международной переписке не употребляются. В США указывают сначала месяц, а затем число — декабрь 10, 20... .
Структура делового письма:
1. Название организации-отправителя.
2. Указание на ссылку, т.е. фамилия составителя письма, название отдела организации. Сначала приводится ссылка на данные получателя (Your reference), а потом ссылка на данные отправителя (Our reference).
3. Дата написания письма.
4. Адрес получателя письма.
5. Указание на конкретное лицо. Дается в том случае, если письмо адресовано фирме, но отправитель заинтересован в том, чтобы его прочитал конкретный служащий фирмы.
6. Вступительное обращение.
7. Указание на тему письма.
8. Основной текст письма.
9. Заключительная формула вежливости.
10. Подпись.
11. Указание на приложение.
12. Указание на рассылку копий.
В левом верхнем углу письма точно повторяется адрес, написанный на конверте. Под ним без абзаца сразу у поля пишут вежливое обращение. Оно традиционно состоит из слов:
Дорогой г-н (или г-жа) + фамилия;
Дорогой доктор + фамилия;
Господа;
Уважаемые господа;
Уважаемый г-н + фамилия.
В нашей стране после обращения, как правило, ставится восклицательный знак, в международной практике здесь принято ставить запятую. В официальных письмах не принято обращаться на ты» даже в том случае, если отправитель письма и получатель близко знакомы. В зависимости от степени близости письмо может начинаться словами «Дорогой Джон» (имя) или «Дорогой Смит» (фамилия). Посылая письмо в Германию, необходимо употребить обращение «Дорогой г-н доктор + фамилия», а письмо в Австрию или Швейцарию можно начать словами «Дорогой г-н доктор».
В следующей строке после обращения принято обозначить тему письма. Для этого достаточно поставить Re: английское in Reference to (относительно, что касается); русский эквивалент — «касательно» (или «кас») или «предмет». Например, «Re: В ответ на Ваш телекс от 20 мая 1999 г. ...». Если письмо касается только одной проблемы, то тему можно обозначить и до обращения, сразу после адреса. Если же переписка с партнером ведется сразу по нескольким контрактам, то удобнее после однократного обращения указать темы письма и тем самым как бы разбить письмо на несколько блоков.
Например:
Дорогой г-н Смит,
Re: О Ваших предложениях по проекту «Сигма»;
Неоплаченные счета № (указываются номера);
О поставках угля в июне 20... г.
В последнее время стало модным заголовок к тексту письма подчеркивать или писать его прописными буквами.
Например:
Дорогой г-н Смит.
О Ваших предложениях по проекту «Сигма».
Или
ДОРОГОЙ Г-Н СМИТ,
Предмет: О Ваших предложениях по проекту «Сигма».
Заканчивается письмо обычно комплиментом. Если письмо официальное, как правило, употребляется сочетание «С искренним уважением» (« Very truly yours»). В других случаях употребляется сочетание «Искренне Ваш» {«Sincerely yours»). Можно в конце письма ограничиться добрыми пожеланиями: «Наилучшие пожелания г-ну...», «С наилучшими пожеланиями», «Примите мои наилучшие пожелания» («My best regards») и т.д.
Заключительное положение должно соответствовать обращению, данному в начале письма. Например: Уважаемый г-н (Dear Sir) — С уважением (Your faithfully); Уважаемый г-н Браун (Dear Mr. Brown) — Искренне Ваш (Sincerely yours); Многоуважаемый г-н Браун {My Dear Mr. Brown) — С искренним уважением (Very truly yours).
В формулировке вступительного обращения и комплимента учитывается принцип взаимности. Особенно это касается ответов на письма. В ответном письме используются те же выражения, что и в полученном.
В самом конце письма ставится подпись, а под ней фамилия и должность подписавшего.
Если деловое письмо носит неофициальный характер, его завершают словом «Ваш» перед подписью. При подписывании делового письма рекомендуется представлять ту же форму имени, которая использовалась в обращении к получателю. Под текстом письма ставится подпись с указанием под ней фамилии и должности отправителя. В большинстве стран мира подпись на письме ставится с правой стороны листа, под заключительной формулой вежливости. Однако в ряде стран, как, например, в Германии, подпись ставится с левой стороны под значительными словами вежливости. Фамилия подписывающего письмо печатается под его рукописной подписью.
Расстояние между завершающим положением и напечатанной фамилией 2 - 2,5 см. Чтобы партнеру был ясен пол отправителя письма, желательно писать его имя полностью.
Как правило, все деловые письма пишутся на фирменных бланках. Если письмо написано на обычном листе белой бумаги, ниже подписи следует указать название фирмы, где работает автор письма. Письмо, адресованное лично кому-то из работников фирмы, должно иметь пометку «лично» (Private — Англия, Personal — США, Confidential — Англия и США). Ее ставят после фамилии на конверте. В противном случае это письмо при получении в канцелярии фирмы-адресата будет вскрыто в числе всех остальных писем.
В соответствии с принятым на Западе правилом на конверте адрес назначения излагается в следующем порядке. Сначала проставляется фамилия адресата, затем — название фирмы, в которой он работает. Далее следует ее почтовый адрес: номер дома, название улицы (именно в таком порядке). Заключительной строкой адреса являются название города, штата (графства, кантона и т.п.), почтовый индекс и страна.
Нередко возникают ситуации, когда фирма-отправитель письма знает, что адресат отсутствует, но место его дислокации известно (в границах города или штата). Тогда перед названием фирмы пишут сокращение: Care of (С/о), обозначающее «На попечение или для передачи адресату».
Некоторые письма, направляемые в другие фирмы, требуют ознакомления с ними не только директора, но и других должностных лиц. Сделать это можно, поставив после адреса внизу обозначение: Attention of Mr... («Внимание г-на...»). При пересылке в конверте небольших брошюр, буклетов пишут: «Печатная продукция» (By Book Post или Printed Matter).
Если после написания письма произошли какие-то события, о которых следует сообщить в письме, то ставятся буквы P.S. (постскриптум) и дописывается необходимая информация. В конце постскриптума снова ставится подпись. Однако желательно не злоупотреблять припиской в конце письма.
Если к письму прилагаются какие-либо документы или материалы, то они перечисляются в левой нижней части письма после слова «Приложение» (Enclosure). Например:
Приложение: 1. Контракт (5 л.)
2. Страховой полис (6 л.).
Указание на рассылку копий (Carbon copy, или СС) занимает отдельную строку под приложением и появляется в письме, когда возникает необходимость направить его по нескольким адресам. Например:
Копия: Г-ну Н. Георгиеву Центробанк.
При написании непосредственно текста следует придерживаться правил, которые, например, по мнению американских специалистов, сводятся к следующему:
• писать простым и понятным языком, не допуская при этом орфографических ошибок;
• писать адресно, конкретно и в разговорном стиле; например, в письмах на английском языке рекомендуется вместо «we will» употреблять «we'll», вместо «cannot» — «can't»;
• писать живым, по возможности, образным языком, избегая монотонных, скучных, трудно читаемых фраз. Важно завоевать внимание читателя, хотя при нынешнем потоке корреспонденции это сделать весьма нелегко. Для этого, например, в текст следует включить то, что привлечет внимание адресата, заинтересует его;
• текст должен содержать элементы новизны, информацию, факты, до этого неизвестные адресату;
. по своему содержанию, форме изложения текст должен быть динамичным, побуждать читателя к действию, к ответной реакции, инициировать прилив энергии;
• проявлять внимание к читателю, к его проблемам. Текст адресован ему; чтобы его заинтересовать, нужно сконцентрировать внимание на его интересах и не следует обременять его своими заботами и вопросами; разумеется, если речь не идет о какой-то жалобе, претензии и т.п.;
• выделять главную мысль, наиболее важные вопросы. В настоящее время кроме прочего это можно сделать графически с помощью компьютера, лазерного принтера и т.д.;
. когда стоит задача сообщить плохую новость, не следует заострять на этом внимание, лучше передать ее без нажима, «с подходом»;
• следить за оформлением текста, его расположением, полями, отступом и т.д.; важно, чтобы читать и воспринимать его было легко и просто.
Таким образом, правила этикета, без соблюдения которых немыслим современный цивилизованный предприниматель, в полной мере распространяются и на деловую корреспонденцию. Существует обязательный круг требований, соблюдение которых и определяет признаки хорошего тона в официальной переписке бизнесмена.
Содержание деловых писем зависит от многих факторов и определяется «жанром» документа. Текст излагается произвольно. Исключение составляют трафаретные письма — разного рода бланки для справок, которые обычно просто заполняются, типовые соглашения, таможенные декларации, стандартные страховые полисы и т. д. В деловой корреспонденции сложились определенные стереотипы и клише для начала и концовки текста, а также для выражения той или иной смысловой ситуации в самом тексте. Зарубежные специалисты, опираясь на сложившиеся традиции, выработали своего рода кодекс по этому поводу и рекомендуют набор стандартных фраз, с которых, например, следует начинать текст.
Виды писем. Структурные элементы частей письма могут быть другими в зависимости от его вида. Наибольшее распространение имеют следующие виды писем: рекомендательные, благодарственные, письма-просьбы, сопроводительные, письма-напоминания, письма-запросы, письма-предложения, письма-подтверждения, письма-приглашения, письма-поздравления, коммерческие, письма-отказы, служебные, циркулярные, директивные, информационные, гарантийные, претензионные, рекламационные. Рассмотрим структуру некоторых из них.
Рекомендательное письмо.С давних пор во многих странах мира утвердилась практика давать рекомендательные письма при устройстве на работу. Как правило, такие письма дают только тому, кого хорошо знают. По своему характеру рекомендательное письмо имеет форму делового послания, адресованного конкретному лицу. Цель письма — обратить внимание на деловые качества рекомендуемого лица.
Структура рекомендательного письма включает в себя следующие разделы:
• вводный, в котором рекомендатель представляется адресату и в сжатой форме описывает обстоятельства знакомства с рекомендуемым лицом;
• характеристика, в которой даются оценки черт характера и способностей данного лица, его профессиональной подготовки и т.п.;
• презентация (представление) послужного списка (резюме) и кратких анкетных данных, а также просьба назначить рекомендуемому лицу встречу для собеседования;
• заключение, где выражается благодарность и признательность адресату письма.
Благодарственное письмо.Для поддержания хороших деловых отношений с отечественными и зарубежными партнерами используется такой метод общения, как благодарственные письма. Оно представляет собой один из необходимых элементов общения. Его направляют в ответ на приглашение, поздравление, оказанное гостеприимство. Если не сделать этого, то таким образом можно зарекомендовать себя невоспитанным человеком, с которым вряд ли кто захочет поддерживать отношения.
При поддержании деловых связей с иностранными партнерами культура благодарственных писем проявляется с особой остротой. Она имеет самые разнообразные формы: письменная или устная благодарность за юбилейные подарки (лучше сразу же после вручения подарка), письмо с благодарностью за оказанное гостеприимство.
Общепринято выражать благодарность за оказанное гостеприимство в течение недели после отъезда. Примером такого письма может быть следующее: «Сегодня, вернувшись из Франции, мы еще раз выражаем Вам свое чувство благодарности за то гостеприимство, которое Вы оказали нашей делегации, за высокий уровень организации делового сотрудничества с Вашей фирмой. Надеемся на многолетнее плодотворное сотрудничество. С уважением...».
Возможен и другой стиль благодарственного письма: «Уважае-мый(ая) госпожа. С благодарностью подтверждаем получение чертежей по совместному инженерному проекту. Сообщаем, что они рассмотрены на техническом совете и получили одобрение наших специалистов. О дальнейших шагах по реализации проекта сообщим дополнительно».
Письмо-просьба.По форме изложения такое письмо напоминает заявление, подаваемое в то или иное учреждение.
Структура письма-просьбы: пишется от первого лица единственного («Прошу...») или множественного числа («Ходатайствуем...»), или от третьего лица единственного числа («Дирекция...», «Правление акционерного общества...» и т.п.);
возможно обращение от третьего лица множественного числа («Страховое общество "Феникс" и АО "Эльбрус" просят...»).
Суть дела излагается с помощью глагольных форм: «Вам необходимо ознакомиться...», «Просим представить документы, подтверждающие...» и т.д.
Стиль письма-просьбы должен быть предельно кратким и точным. Тон подчеркивает заинтересованность фирмы или организации в скором выполнении просьбы, с которой она обращается к адресату: «Просим Вас в возможно короткие сроки выслать нам образцы продукции Вашего предприятия в целях оформления заказов на их поставку. Заранее благодарим. Директор фирмы...».
В отдельных случаях приходится давать гарантии, как это имеет место при обращении в газету с просьбой опубликовать рекламную статью. Если статья обширна по объему, дают ее аннотацию. В конце письма дается гарантия своевременной оплаты, т.е. письмо представляет собой разновидность гарантийного письма.
Сопроводительное письмо.Такие письма посылаются в том случае, когда требуется дополнительное разъяснение к каким-то документам, коммерческим акциям и т.д. Письмо содержит:
• подтверждение отправки каких-то документов или грузов;
• сроки отправки;
• условия транспортировки.
В целом такие письма можно рассматривать как дополнительное средство контроля за соблюдением дисциплины поставок, коммерческих взаимоотношений.
Письмо-напоминание.Такое письмо посылают, если не удается установить деловой контакт по телефону. Оно должно состоять из двух частей: напоминания о необходимости выполнять определенные обязательства; указания на меры, которые могут быть применены, например, в случае неуплаты положенной суммы (штрафы, пени).
С точки зрения деловой этики подобные письма требуют особой деликатности, поскольку могут вызвать у адресата негативную реакцию. Однако при поступлении таких писем из вышестоящей организации негативной реакции не наступает, поскольку действует известный принцип соподчинения.
В редких случаях адресат, не получив ответного письма, может направить письмо-напоминание, полностью повторив прежний текст. Такой прием полностью отвечает нормам деловой этики. На повторном письме ставится пометка «Вторично» (на поле письма).
Письмо-запрос.При отсутствии других видов связи фирма посылает письмо-запрос, состоящее из двух частей: изложения сути вопроса; формулировки собственно запроса, на который ожидается ответ.
В соответствии с нормами деловой этики при составлении запроса указываются:
• нормативные материалы (решения, договоры, циркулярные письма вышестоящих организаций, прежняя переписка с данным адресатом), регулирующие взаимоотношения сторон;
• просьба дать подробную информацию о товаре или услуге (фирма-покупатель обращается к фирме-продавцу) и направить предложения о поставке товара;
• уточнение условий поставки товара, его качества, условий платежа.
Письма-запросы и ответы на них требуют неукоснительного соблюдения делового этикета:
• отправления ответа в возможно короткий срок;
• освещения всех пунктов запроса (допускается их изложение в произвольном порядке);
• объяснения причин, по которым не представляется возможным сразу удовлетворить просьбу другой стороны.
Письмо-предложение.Такое письмо направляется другой фирме с целью заинтересовать ее предложением или убедить принять какие-то условия в коммерческой деятельности. Основными структурными единицами письма-предложения могут быть:
• привлечение внимания читающего к проблеме (просьбе), изложенной в письме, следующими методами:
• пробуждение любопытства («предлагаемые модели получили награды на международном конкурсе»);
• снижение ценового уровня, скидки для оптовых покупателей и т.д.;
• подчеркивание актуальности предлагаемой сделки;
• стимулирование интереса с помощью самого текста письма (описываются товароведческие свойства изделий, их качество, эффективность использования);
• обращение к чувствам или логике читающего, для этого приводятся статистические данные об объемах продаж данной фирмы, сроках гарантии, делается намек на престижность обладания данным товаром, его роль в формировании имиджа;
• приглашение совершить конкретный акт (закупку товара, заключение контракта, поездку на ярмарку-продажу для ознакомления с ассортиментом товаров и т.п.).
В заключение письма-предложения рекомендуется еще раз кратко напомнить адресату аргументы в пользу предложения, изложенного в письме.
Письмо-подтверждение.При получении фирмой документов и материальных ценностей направляются письма-подтверждения. Начинается такое письмо с перечисления полученных материальных ценностей или краткого перечня документов. Заканчивать письмо можно просьбой, предложением или справочной информацией.
При получении такого письма у фирмы-адресата отпадает необходимость направлять письмо-напоминание, что способствует сокращению деловой переписки и укреплению деловых связей между партнерами.
Пример письма-подтверждения: «Подтверждаем получение запрошенной нами документации и благодарим за быстрое выполнение заказа». Возможен и такой вариант подтверждения: «Подтверждаем получение Вашего письма №... от... числа, в котором Вы просите изготовить продукцию... . К сожалению, наша фирма не в состоянии выполнить эту просьбу по не зависящим от нас обстоятельствам».
Письмо-приглашение.Для приглашения на какое-то заседание представителей других фирм используют заранее заготовленные и типографски отпечатанные тексты или трафареты. В них фамилию приглашенного лица, а также время и дату заседания вписывают от руки. Например, приглашение на заседание может иметь следующую форму: «Уважаемый Петр Андреевич, приглашаем Вас на заседание Технического совета министерства. Тема встречи: «Методы модернизации информационных систем». Заседание состоится 1 июня с.г. в конференц-зале министерства по адресу... . Начало в 10 часов».
В случае приглашения на свадьбу 50 — 60 человек всем гостям отправляют заблаговременно отпечатанные приглашения.
Приглашения широко используются при организации деловых встреч, приемов (завтрак, обед, коктейль). Как правило, приглашение посылают за 3 недели или за 1 месяц до приема. Более длительный срок поставит приглашенного в неудобное положение, поскольку человек еще не знает своих планов. После того как приглашение принято, посылают напоминание. Например: «Обед состоится 5января в 15 часов». Текст всегда пишется от третьего лица и не подписывается. Общее приглашение на обед или коктейль формулируется в упрощенном виде:
«Будем счастливы видеть вас у себя в воскресенье, 15 апреля, начиная с 17 часов».
Иногда в левой части карточки указывается вид одежды, например:
«Женщинам желательно длинное платье, мужчинам — классический костюм».
Приглашение на обед, ужин в связи с каким-то важным событием должно содержать слово «честь». Оно же должно присутствовать и в ответе на такого рода приглашение. Вот как это выглядит: Приглашение:
«Просим оказать честь присутствовать на обеде, который состоится 15 апреля в 17 часов». Ответ на приглашение:
«Благодарим за оказанную честь быть приглашенными на обед и выражаем свое согласие».
Отказ от приглашения на прием из-за непредвиденных обстоятельств требует извещения об этом пригласивших лиц с кратким объяснением причины. Например: «По случаю траура вынуждены отменить (перенести) прием, объявленный на 5 декабря».
Ответ на приглашение должен быть скорым и вежливым. Если приглашение отправлено за 3 нед. или за 1 мес, необходимо ответить как минимум за неделю до назначенной даты.
Принятие приглашения формулируется в виде более или менее официального ответа (в зависимости от степени знакомства): 220
«Благодарим Вас за любезное приглашение, принятое с огромным удовольствием» или «С удовольствием встретимся с Вами в среду 5 сентября».
В некоторых странах принято, чтобы кто-то сопровождал даму к месту встречи. В ответе на приглашение следует указать фамилию сопровождающего:
«Признательна за Ваше любезное приглашение и посещу Вас с огромным удовольствием в сопровождении своего друга...».
Нередко возникает необходимость оповестить приглашающую сторону о невозможности прибытия в назначенный день или о своем опоздании. В этом случае обязательно нужно указать причину задержки:
«Благодарим Вас за приглашение, которое мы принимаем с огромным удовольствием. Возможно, мы несколько опоздаем в связи с делами на работе».
Если же предстоит отказ от приглашения, то лучше послать почтовую открытку, а не визитную карточку. Однако в любом случае текст должен быть нейтральным:
«Признательны Вам за любезное приглашение. Сожалеем, что не сможем посетить Вас, поскольку уже заняты на этот день».
Письмо-поздравление. Влюбой стране принято использовать для поздравлений заранее напечатанные карточки (открытки). Поздравлять принято с днем рождения, со сданными экзаменами, по случаю свадьбы, рождения ребенка т.д. Во всех этих случаях посылаются заранее отпечатанные карточки. Разумеется, поздравить можно и по телефону, что будет гораздо искреннее.
Письмо с поздравлением по случаю вступления в брак принято отправлять в течение 8 дн. с момента получения сообщения об этом событии.
На все поздравительные письма, за исключением стандартных или официальных, необходимо посылать ответы.
Коммерческое письмо.Коммерческие письма по своему функциональному назначению подразделяются на следующие виды:
• запрос и ответ на него;
• оферта (предложение) и ответ на нее;
• рекламация (претензия) и ответ на нее. Коммерческие письма составляют от имени юридического лица
при заключении и выполнении коммерческой сделки.
В группу контрактных документов входят всевозможные виды запросов:
• запрос фирмы-покупателя к фирме-продавцу;
• запрос импортера к экспортеру.
Эти запросы могут касаться информации о товаре или услуге, т.е., по существу, поступает просьба сформулировать коммерческое предложение. Оно может использоваться для подготовки и заключения сделок.
В ответ на запрос фирмы-продавца может быть направлеш предложение фирме-покупателю, в котором указываются:
• наименование предлагаемого товара;
• количество и качество товара;
• цена (по каждой товарной позиции);
• срок поставки;
• условия платежа;
• род упаковки;
• другие условия.
При подготовке ответа на запрос освещаются следующие вопросы:
• реальные сроки поставки товара с учетом изменения цены;
• объемы поставки;
• модели, марки;
. условия транспортировки.
Получив данное предложение, адресат обязан подтвердить его принятие и, как следствие, дать согласие на заключение контракта. Фирме-продавцу немедленно сообщается о согласии с предложением или незаинтересованности в закупке предлагаемого товара.
Письмо-отказ.При подготовке такого письма (в ответ на претензию клиента или партнера по бизнесу) важно соблюсти нормы этики, сохранив о себе хорошее впечатление. Данное письмо может иметь следующие структурные единицы:
• начало письма носит вполне нейтральный характер, поскольку комментирует факты, не вызывающие сомнения. Здесь не следует говорить о возможности удовлетворения претензий или же категорически отвергать их, лучше избегать таких слов, как «однако», «к сожалению» и т.п.;
• объяснение причин отказа предваряет сам отказ, оно должно носить четкий и правдоподобный характер, следует избегать:
• слишком длинных объяснений;
• извинений;
• ссылок на бюрократические процедуры или правила, из-за которых якобы нельзя решить вопрос положительно; излишней лаконичности ответа, что воспринимается как хладнокровная отписка.
Отказ должен формулироваться как мысль, вытекающая из предыдущего раздела письма, однако письмо должно иметь позитивную концовку, которая создает у читающего впечатление, что фирма, ответившая отказом, тем не менее заинтересована в дальнейших деловых контактах. Например: «Прогноз конъюнктуры рынка на ближайшую перспективу обещает повышение уровня продаж. Это дает основание вернуться к данному вопросу с целью заключения контракта» или «Ваши заказы будут реализованы в следующем квартале при условии получения от Вас предварительной оплаты».
Правила этикета в деловой корреспонденции. Свод правил хорошего тона для деловой переписки сформировался давно. Любой предприниматель, заботящийся об успехе и процветании своей фирмы, должен соблюдать следующие этические нормы:
• фирменный бланк, конверт, другие канцелярские атрибуты имеют единый фирменный стиль;
• для их изготовления используется высококачественная бумага;
• не допускается задержка с ответом в переписке или неаккуратность другого рода, по неписаному закону ответ дается не более чем в десятидневный срок;
• при наличии форс-мажорных обстоятельств (природные или политические катаклизмы) или просто при необходимости выиграть время составляется так называемое промежуточное письмо, в котором приносятся извинения за задержку с ответом, объясняются причины задержки;
• если к письму есть приложение, то об этом указывается внизу письма слева;
• слово «приложение» печатается с красной строки и подчеркивается на машинке. Справа приводится перечень прилагаемых документов с указанием количества экземпляров и листов. Каждое название располагается на отдельной строке:
Приложения: 1. Протокол совещания по вопросам финансирования контракта на 10 л. в 1 экз.
2. Перечень мер по финансированию строительных объектов на 3 л. в 1 экз.
В случае, когда приложения приводится в тексте письма, в отметке указывается лишь количество листов и экземпляров:
Приложения: на 5 л. вЗ экз.;
• в конце письма указывается должность лица, подписавшего письмо, дается личная подпись и ее расшифровка: «Президент АО (подпись) Н.А.Зосимов». Название учреждения должно стоять на фирменном бланке вверху, в конце текста письма оно не повторяется;
• в письмах, отражающих финансовые вопросы или направляемых в финансово-кредитные органы (банки, компании и т.д.), ставятся две подписи — руководителя и главного бухгалтера. Они располагаются одна под другой в последовательности, соответствующей занимаемой должности:
Директор фирмы (подпись) Н.И.Зеленко Главный бухгалтер (подпись) П.П.Касаткин;
• при отсутствии на работе должностного лица, подпись которого значится в подготовленном письме, письмо подписывает заместитель или лицо, исполняющее его обязанности. В этом случае подпись дополняется словом «Зам.» или предлогом «За». Косая черта не ставится. Непременно указывается должность лица, подписавшего письмо за руководителя фирмы, чтобы получателю было ясно, какими полномочиями обладает подписавший;
• в письме обязательно указываются фамилия и телефон исполнителя, поскольку автор письма отвечает только за его юридическую основу, но не за техническое исполнение. Отметка об исполнителе печатается на лицевой стороне письма после текста и подписи или на оборотной стороне. В отличие от подписи должностного лица инициалы здесь ставятся после фамилии:
Петрова Н.А. 235-17-19.
Этика личного письма. Формы переписки, принятые в современном общении, сложились около 150 лет назад в Англии, именно там появились основные правила этикета составления корреспонденции. Конечно же, письма друг другу люди писали и раньше, даже на бересте, как в древнем Новгороде, и при этом соблюдали определенные правила. Например, древние римляне писем не подписывали, если только это не были письма к самому императору. Адреса на конверте не писали и в более поздние времена — письма вручались посыльным лично адресату. С древних времен в форме писем сочинялись целые романы, поэмы, философские трактаты, политические памфлеты, критические статьи.
Современные формы письма были изобретены лондонским художником Уильямом Энгли, который в 1842 г. составил первую новогоднюю поздравительную открытку. В 1860-е гг. с развитием регулярной почты эти формы стали общепринятыми.
Существуют виды личных писем, которые всегда надо писать от руки: письма-соболезнования, приглашения и ответы на них, письма с выражением благодарности.
Личные письма можно писать как на обычной белой бумаге, так и на специальной, выполненной с орнаментом или рисунком в левом верхнем углу. Неприятное впечатление оставляют письма, написанные на страничке, вырванной из школьной тетради. Бизнесмен или политик должен иметь свой именной бланк с тиснением, монограммой и гербом, выполненный из бумаги дорогих сортов.
Для женщин оформление бланка может носить специфический характер. Он может быть не только белого, но и кремового, бледно-голубого и других светлых оттенков.
Именной бланк предпочтительно оформлять, помещая в цен тре или в верхнем левом углу листа инициалы, имя или адрес < почтовым индексом и номером телефона отправителя.
Подобный бланк можно заказать и для детских писем, укра шая его цветными изображениями героев мультфильмов, сказок былин, а также цветов, животных, птиц.
Форма личного письма может быть различной. Если лист бума ги или открытка сложены пополам, то короткое личное письмо принято писать на второй и третьей страницах, четвертая — внешняя страница обязательно должна быть чистой, чтобы текст нельз было прочесть через конверт. Обратный адрес следует повторить конце письма, несмотря на то что он написан на конверте -конверт могут выбросить, а письмо сохранить.
Помещают обратный адрес в правом верхнем углу первой стра ницы письма. После адреса всегда ставят дату написания письма При использовании личного бланка, на котором адрес уже отпечатан, достаточно только в правом верхнем углу проставить дат письма.
Обращение и форма вежливости в конце письма зависят о отношений автора письма с адресатом. Лучшее окончание дл официального личного письма «Искренне Ваш», «Неизменно Ваш> Этими словами принято заканчивать письмо к не очень близком человеку, с которым отправитель письма давно не встречался. «< любовью», «Любящий» — самые распространенные концовки дл дружеских писем. «С благодарностью» — такое выражение ставите в конце письма, если адресат оказал какую-либо реальную услуг
Личные письма следует подписывать тем именем, под коте рым автора знает адресат. Если же автор письма опасается, 41 адресат не поймет, от кого письмо, следует написать полность: имя и фамилию. Когда письмо посылается от своего имени и с имени супруги или кого-то из родственников, в конце ставите только одна подпись. На поздравительных открытках допускаете совместная подпись, например супругов.
В разных странах Запада сложилась собственная система обращения:
• в США и в большинстве западноевропейских стран титулы звания в письменном объяснении строго обязательны;
• в Германии принято сочетание трех составляющих: господин + титул или звание + фамилия;
• в Англии распространено вежливое обращение «эсквайр» сокращенном виде пишется «эск.», Exguire — Exg); выглядит or так: «Линдону Джонсону, эск.»; однако «эсквайр» в сочетании ( словом «господин» не употребляется;
• в США и Англии при обращении к замужней женщине вначале пишутся имя и фамилия ее мужа, а в адресе писем незамужней даме всегда указывается ее имя;
• во Франции и в Англии в титуле адресата всегда указывается дворянское звание, но в тексте письма оно никогда не упоминается.
При отправлении писем за рубеж адрес на конверте пишется не так, как это делается в нашей стране. В зарубежной почтовой системе общепринято сначала проставлять фамилию и имя того, кто должен получить письмо. Затем пишут номер дома и улицу и только далее — город, штат и страну. В некоторых странах, как в нашей, важное значение придается индексу. Другая особенность состоит в том, что адрес получателя проставляется дважды: один раз в левом верхнем углу письма, а второй — на конверте с правой стороны.
На Западе принята система оборота почтовой корреспонденции в конвертах с прозрачным окошком. В таком случае адрес пишется один раз — в левом верхнем углу письма, поскольку сложенное письмо дает возможность почтовым работникам и получателю видеть адрес через окошко конверта.
В соответствии с принятым в зарубежной практике порядком фамилия адресата пишется с инициалами, причем вначале пишутся инициалы, а затем фамилия. Перед инициалами в сокращенном виде проставляется: «г-ну» (господину), «г-же» (госпоже), или «г-дам» (господам). Однако сами по себе эти сокращения без фамилии, самостоятельно, никогда не используются в личных письмах. В отдельных случаях, когда у адресата имеются звания и титулы (генерал, полковник, профессор, президент), слово «господин» пишется полностью.
Стилевые особенности личного письма предполагают использование характерных оборотов речи, неоднократное упоминание имени человека, которому направляется данное послание, что усилит эффект интимного разговора в письменном виде. В письме нет необходимости использовать вычурные обороты речи, достаточно выразить свою мысль в разговорном жанре. Полезно поинтересоваться, какое настроение у адресата, здоровы ли члены его семьи, каковы деловые успехи.
В соответствии с общепринятым этикетом на полученное письмо нужно дать ответ в течение недели. При получении письма в присутствии посторонних лиц его никогда внимательно не читают, а лишь мельком пробегают текст. Более детальное изучение прочитанного оставляют на потом, делая это в одиночестве, а не на людях. Совершенно недопустимо зачитывать полученное письмо другим лицам или цитировать из него отдельные фрагменты. Точно так же не рекомендуется вскрывать и читать письмо, адресованное другому лицу, в том числе и родственникам.
Личные деловые письма можно написать и от руки, хотя сейчас в век компьютеризации деловые люди предпочитают даже личные письма «писать» на компьютере. Однако письма такого рода обязательно надо подписывать собственноручно (иногда можно что-то дописать от руки), подчеркивая тем самым личностный [характер письма.
Требования хорошего тона к деловому письму распространяется не только на техническое оформление, но и непосредственно на текст.
Он должен быть «читаемым», легким для восприятия адресатом. Необходимо следить за стилем изложения, не допуская исправления, зачеркивания, не говоря уже о грамматических и стилистических ошибках. Изложение должно быть доходчивым и доказательным, без словесных излишеств и деталей, уводящих в сторону. Фразы предпочтительнее лаконичные (некоторые эксперты считают не более 20 слов в одной фразе) и не «заумные». Не допускается иронизирование, стремление «поддеть», уязвить адресата, | если он даже в чем-то не прав. Официальный язык требует выдержки и корректности. В общем плане специалисты рекомендуют в подготовке текста соблюдать следующие основные принципы:
• достоверность и объективность содержания;
• полнота информации;
• краткость изложения;
• отсутствие рассуждений и повествований;
• нейтральность тона изложения;
• логическая оценка фактов и ситуаций.
идентификацию подписи и идентификацию специальной лицензии.