Категории темпоральности и таксиса
Функционально-семантическое поле (ФСП) темпоральности представляет собой центр всего круга предикативных категорий, которые передают отношение содержания высказывания к действительности, устанавливаемое с точки зрения говорящего. Темпоральность понимается сторонниками функционально-семантического направления в лингвистике как "семантическая категория, отражающая восприятие и осмысление человеком времени обозначаемых ситуаций и их элементов по отношению к моменту речи говорящего или иной точке отсчета" !.
ФСП темпоральности, но мнению академика А. В. Бон-дарко, представляет собой поле, которое базируется на соматической категории темпоральности и включает в свой состав группу грамматических, лексических и комбинированных (лексико-грамматических, грамматико-контекстуальных и т.д.) разно уровневых средств выражения.
ФСП темпоральности относится к разряду моноцентрических полей, поскольку глагольная категория времени и формы времени глагола являются ядром функционально-семантической категории темпоральности. Исходной точкой отсчета временных отношений является момент речи или какой-то другой момент. Каждая форма глагольного времени заключает в своем категориальном значении определенное отношение к этой точке отсчёта, ср.: говорил - говорю - буду говорить. Каждая из данных глагольных форм выражает определенное отношение к временному центру (предшествование -
21 ЗолотоваГ.А. и др. Указ. соч. С. 121.
Теория функциональной грамматики. Темпоральность, Модальность / Под ред. Бондарко А В. М., 1990 С. 5.
одновременность - следование) В зависимости от того, выступает ли в роли временного деиктического центра момент речи или какой-либо иной момент, выделяются абсолютное и относительное время. Абсолютное время ориентировано на момент речи: "Переговаривались и основном посредством мимики и пальцев" (И. Шелест); относительное - на момент другого действия: "Я знал, что он работает на фабрике". Значение абсолютного времени находится в центре разновидностей темпоральных отношений.
В категории темпоральности, кроме собственно времени, можно выделить ряд смежных блоков. Так, функциональная грамматика выделяет признак "актуальность/неактуальность ориентации на момент речи". "Ситуативно актуализированный тип речи отличается непосредственной связью содержания высказывания е ситуацией речи. Ситуативно актуализированная речь характерна для непосредственного общения говорящего и слушающего. Средствами актуализации временного дейксиса являются различные лексические конкретизаторы, типа теперь, давно, сейчас, в тот момент и т.д., а также речевое соотнесение разных временных планов. Ср.: "Одних у дворца своего в Петербурге царь тогда расстрелял, а других теперь в Манчжурию везет убивать" (С. Сараков) В примере темпоральная ситуация включает соотнесенные друг с другом планы настоящего и прошедшего времени, чему способствует употребление в предложении обстоятельственных средств тогда - теперь, хотя в данной конструкции реализуется значение абсолютного времени.
Ситуативно неактуализированная речь выступает в тех случаях, когда нет непосредственной связи между содержанием высказывания и речевой ситуацией, в частности, с позицией говорящего (пишущего) в момент речи. Ср.: "Пройдя мимо скамьи, на которой помещались редактор и поэт, иностранец покосился на них, остановился и вдруг уселся на последней скамейке, в двух шагах от приятелей" (М. Булгаков). Формы времени в данном предложении не выражают прошедшего времени в его актуальном, живом сопоставлении с настоящим, а выполняют функцию соотнесения прошедшего с соответствующим моментом плана повествования. Академик А. В. Бон-дарко относит к типу ситуативно неактуализированной темпоральности употребление форм прошедшего и настоящего вре-
мени в художественном повествовании и в различных научных изданиях2, т.е. употребление в информативных речевых актах.
Среди финитных форм глагола нет специальных форм относительного времени: одни и те же глагольные формы времени могут выступать то в абсолютном, то в относительном временном употреблении. Относительное время может выражаться деепричастиями, а абсолютное - нет. В предложении может быть представлена цепочка последовательной временной относительности "Всё же, проследив по нитке вверх, заметил, что из окна белошвейной фабрики ему улыбаются две молоденькие женщины" (И. Шелест). В данном предложении время действия глагола улыбаются определяется как одновременное по отношению к прошедшему времени предиката. В свою очередь время действия деепричастия проследив выражает предшествование в прошедшем по отношению к заметил, и только форма предиката основной части сложноподчиненного предложения имеет значение прошедшего с независимой абсолютной ориентацией, т.е. в качестве точки отсчета выступает момент речи.
В структуре ФСП темпоральности выделяются микрополя прошедшего, настоящею и будущего времени. Причем, если традиционная грамматика отмечает тесную связь категории вида и времени, говоря о видо-временных формах3, то функциональная грамматика, в свою очередь, рассматривает взаимодействие функционально-семантических категорий темпоральности, аспектуальности и модальности. Некоторые ученые-лингвисты, например, А. Г. Лыков, рассматривают прошедшее время совершенного и несовершенного вида как разные слова, имеющие разные системы форм, ср.; читал - читаю - буду читать (несовершенный вид), прочитал - прочитаю (совершенный вид). Авторы "Коммуникативной грамматики русского языка" отмечают: "Ведущим средством организации и членения текста являются глаголы в установленных (по Виноградову В. В.) видо-временных функциях: аористивной и перфективной для совершенного вида, имперфективно-процессуальной и качественно-описательной для несовершенного вида"4. В имперфективно-процессуальной функции дей-
" Теория функциональной грамматики. 1996. С. 12.
' См.: Виноградов ВВ. Русский язык. Грамматическое учение о слове М,
1974; Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. М., 1971.
4 Золотова ГА.. Онипенко Н.К., Сидорова М Ю Коммуникативная граммати-
ствие или состояние предстают в их наблюдаемой протяженности, не ограниченной временными рамками: "Нас было много на челне. Иные парус напрягали..." А. С. Пушкин). В качественно-описательной функции говорящий, дистанцируясь во времени и пространстве от действий или состояний, представляет их как обычные занятия, умения, характеристики, ср.: "Он по-французски совершенно мсе изъясняться и писал..."; Она ласкаться не умела..." (А.С. Пушкин).
Перфект и аорист как функции значений совершенного вида различаются тем, что аористивная функция свойственна глаголам динамического действия, которые, последовательно сменяя друг друга, ведя сюжет от завязки к развязке, служат главным средством организации повествования, ср.: "На рейд вышли уже в темноте, но тут опустился туман..." (И. Шелест)". Перфективная функция включает в сюжетное время состояние (лица, предмета, пространства), являющееся результатом предшествующего действия либо предельного состояния, перешедшего в новое качество: "На катерах подошли к лодкам. Георгии Молчанов оказался на борту гидросамолета" (И. Шелест). Перфективная функция свойственна больше глаголам состояния, чем глаголам действия. В примере опустипся туман тоже представлено перфектное значение. Ошибочной является трактовка перфектива как обозначения действия, результат которого сохраняется до момента речи. Глаголы совершенного вида определенных семантических категорий могут реализовать перфективную и аористивную функцию и в будущем времени, например, обозначать состояние, которое наступит в результате предшествующего действия или развивающегося состояния, его результата: "Что посеешь, то и пожнёшь".
Глаголы совершенного вида в форме будущего времени могут выполнять имперфективно-процессуальную функцию, выступая в сопровождении частицы как, наречия вдруг с экспрессией интенсивности и неожиданности действии; "Маркс со стенки смотрел, смотрел, ... разинулрот да какзаорёт" (ВВ. Маяковский). Перечень обычных и повторяющихся действий в глагольных формах совершенного вида будущего времени может выполнять и функцию качественно-описательного им перфектива: "То моську вовремя погладит, то в пору карточку вотрёт" (А. С. Грибоедов) Качественно-описательная функ-
карусею го языка М., !998. С. 401.
ция имперфектива выступает и в модели пословицы с обобщенно-личным глаголом совершенного вида будущего времени, обычно с отрицанием: "Плетью обуха не перешибешь".
Предложения и группы предложений с предикатом в форме настоящего времени способны выступать в имперфективно-процессуальной и качественно-описательной функции, т.е. наглядно воспроизводить наблюдаемые процессы и представлять описательную характеристику предмета, лица, его свойства: "Тебя, твойтрон я ненавижу..." (А. С. Пушкин): "Сосед наш неуч, сумасбродит, он фармазон, он пьёт одно стаканом красное вино..." (А. С. Пушкин). Несмотря на то, что настоящее время не располагает совершенным видом, контекст даёт возможность глаголам в форме настоящего времени в наглядно -образ*ном репродуктивном значении сообщать о ряде последовательных действий, т.е. выполнять аористивную функцию: "Ветер по морю гуляет и кораблик подгоняет'" (А. С. Пушкин). Некоторые группы глаголов, по мнению авторов "Коммуникативной грамматики русского языка", в форме настоящего времени способны выполнять перфективную функцию :"И вянет м илой Тани младость" (А. С. Пушкин).
В целом временной дейктический центр не ограничивается рамками грамматического времени. Он представлен также в соотношениях других средств выражения временного значения. Например, лексические показатели темпоральности типа вчера, позавчера, давно, в прошлую пятницу - теперь, сейчас, в это время, в этот момент -завтра, послезавтра, через три недели и т.д. представляют собой "особую обстоятельстве иную подсистему темпоральных спецификаторов, в которой, как и в подсистеме глагольных форм времени, выявляется ориентация на дейктический центр связанный с отнесённостью к теперь" , т. е, ко времени, в котором протекает речь, ср.: "Иду я вчера по улице" (пример А. В. Бондарко). В данном примере лексический обстоятельственный конкретизатор темпоральных отношений выполняет функцию основного обозначения темпоральной отнесенности ситуации при употреблении формы настоящего времени в функции настоящего исторического, наглядно-образного. Лексический показатель при формировании высказывания имеет существенное значение. "Без лексических средств полная реализация функций выражения времени, адекватная потребностям речевой коммуникации, была бы невоз-
5 Теорияфунщионтшой фамматаки 1990. С. 10.
можна"6. Даже выполняя функцию дополнительного конкрети-затора темпоральных отношений, которые выражаются грамматическими формами времени, лексические показатели могут "задавать" временной план, требующий определенного выбора временной формы: "... Вчера был бал, а завтра будет два" (А.С. Грибоедов). Временная форма глагола должна соответствовать значению обстоятельственного темпорального показателя.
На периферии поля темпоральное™ находятся также аналитические формы страдательных причастий типа был обсуждён ~ обсуждён - будет обсуждён и формы полных причастий: обсуждавший, обсудивший, обсуждённый (прошедшее время) - обсуждающий, обсуждаемый (настоящее время). К ближней периферии поля темпоральности, помимо перечисленных ранее групп, относятся синтаксические конструкции со значением "нулевого" настоящего времени, соотносительные с конструкциями, включающими формы типа был - будет: "Ночь. Улица. Фонарь. Аптека" (А. А. Блок).
Для русского языка характерно выражение близости/отдалённости при помощи лексических конкретизаторов. Только глаголы многократного способа глагольного действия типа хаживать, говаривать, знавать и т. д., которые употребляются исключительно в форме прошедшего времени, характеризуются признаком давности имеют значение "давнего обыкновения": "Вот холм лесистый, над которым часто я сиживал недвижим и глядел на озеро..." (А.С. Пушкин). Неопределенно фиксированная временная ориентация представлена в предложениях типа "Я приду к вам когда-нибудь". Временная ориентация может быть также нефиксированной "Турский выехал на Западный фронт" (К. Симонов). Нефиксированность временной ориентации понимается в данном случае как отсутствие различных конкретизаторов темпорального значения. Принято говорить об обстоятельственных конкретизаторах, однако на уровне полипропозитивных монопредикативных конструкций эту функцию могут выполнять определения с временной семантикой - актанты препозитивного имени: "Ведь до сегодняшнего утра он и не подозревал о ее существовании на этой земле" (В. Быков); "Волошин оглянулся, ища взглядом еще кого-нибудь сзади, и увидел лишь одного бойца из вчерашнего пополнения" (В. Быков); "...Пулеметные трас-
' Теория функцион&пьной грамматики... С. 55.
сы, огненно сверкая в темноте, секли низами, взбивали снег как раз на их предстоящем пути из-за пригорка" (В. Быков). Определения типа предстоящий, прошедший являются выразителями неопределённо-фиксированной временной ориентации, а актанты типа вчерашний, сегодняшний выполняют функцию темпоральных конкретизаторов, обозначающих время точно и определенно.
К дальней периферии поля темпоральное™ относятся деепричастия в составе деепричастных конструкций, синтаксические конструкции с модальным значением, имплицирующим темпоральную отнесённость ситуации или одного из её элементов к будущему: "Позвольте вам выйти вон" (А. П. Чехов); "Встать"; "Да как я могу решить: кому жить, кому не жить" (Ф. М. Достоевский), а также конструкции с временными союзами и различные контекстуальные средства передачи темпоральных отношений, не имеющие определённой и однородной структуры, структурной характеристики, например: помнится, в более ранние годы, тогдашний и т. д. К дальней периферии, где ФСП темпоральное™ в плане средств выражения пересекается с полями модальности и таксиса, относят лексические обстоятельственные показатели типа сейчас, завтра, однако подобная точка зрения представляется весьма спорной, так как лексические конкретизаторы часто выступают как семантически и даже структурно обязательные компоненты конструкции, без которых она не реализует заданное значение "Завтра была война", "Скоро рассвет". По мнению академик А. В. Бон-дарко, подобные лексические средства в каждом из типов их функций (функция дополнительной конкретизации или основного обозначения темпоральной отнесённости) "имеют постоянное и устойчивое темпоральное значение, выражаемое в определенной (обстоятельственной) синтаксической позиции" .
Лексические конкретизаторы темпорального значения характеризуют действие и в плане длительности, повторяемости. "На длительность и полноту охвата временного отрезка действия указывают наречия, сочетания существительных с местоимениями"8. "При отступлении немцев полицаи обычно уходили с ними на запад" (В. Богомолов). Обстоятельственный показатель обычно характеризует действие предикативной основы
Теория функциональной грамматики..., с. 54.
8 Основы построения функциональной грамматики русского языка для нерусских. М., 1991. С. 112.
как повторяющееся. При этом семантика лексического конкре-тизатора оказывает влияние и на темпоральный план свернутой пропозиции, т.е. "второго" сообщения, выраженного абстрактным существительным с процессуальной семантикой. При использовании наречия обычно невозможно представить действие препозитивного имени как однократное, мгновенное, например: "Когда немцы отступили, полицаи обычно уходили с ними на запад". Синонимичным приведённому выше монопредикативному полипропозитивному предложению является следующее сложноподчиненное предложение: "Когда немцы отступали, полицаи обычно уходили с ними на запад". Общий смысл данных конструкций предполагает тождество темпо-рально-аспектуальных планов двух пропозиций.
Для выражения кратковременности, мгновенности действия используются лексические конкретизаторы типа быстро, внезапно, мгновенно и т.д. Наречия сразу, незамедлительно, тотчас и др. актуализируют непосредственное мгновенное следование во времени. Данное значение следования не предполагает временного разрыва между действиями, в отличие от конкретизаторов типа потом, затем, на другой день, после этого и т.д.
Значения предшествования, одновременности и следования действий - это частные значения функционально-семантической категории таксиса, тесно связанной с ФСК темпоральности. По мнению А. В. Бондарко, таксис - "языковая категория, характеризующая временные отношения между действиями (в широком смысле, включая любые разновидности предикатов): одновременность / неодновременность, прерывание, соотношение главного и сопутствующего действия и т.д." . В отличие от времени, таксис характеризует сообщаемый факт по отношению к другому сообщаемому факту, но не факту самого сообщения. Важным представляется при этом разграничение понятий "таксис" и "относительное время". "Семантика таксиса - временные соотношения компонентов полипредикативного комплекса, тогда как семантика относительного времени - это темпоральная характеристика действия, выражаемого данной формой". Таксис и относительное время могут совмещаться: "Когда он открыл как следует глаза, он увидел, что шумит море..." (М. Булгаков). Относительное время представлено в данном предложении потому, что гла-
' Лингвистический энциклопедический словарь. М, 1990. С. 503.
гольная форма настоящего времени шумит выражает значение прошедшего действия определяемое по отношению к другому моменту - моменту действия увидел. Таксисным же значением является отношение одновременности действий в рамках целостного временного периода (увидел - шумит). Таксисные отношения могут не совмещаться со значением относительного времени, ср.: "Маргарита подняла голову к луне и сделала задумчивое и поэтическое лицо" (М. Булгаков). Оба предиката связаны отношениями одновременности, а точнее - мгновенного следования одного действия за другим без временного разрыва между ними. Оба предиката имеют самостоятельную ориентацию на момент речи, оба совершаются в прошедшем по отношению к моменту речи, следовательно, таксис здесь представлен в конструкции с абсолютным, а не относительным употреблением временных форм.
Таким образом, в предложении могут реализовываться: таксис, но не относительное время; относительное время, но не таксис; таксис и относительное время. ФСП таксиса относится к разряду полицентрических полей, так как в отличие от тем-поральности, не базируется на определенной грамматической категории. "Ядро семантики таксиса - это значение одновременности/разновременности (предшествования - следова-
\м10
ния) , связанно с аспектуальнои характеристикой элементов выраженного в высказывании полипредикативного комплекса. Таксисные отношения могут реализоваться как отнесённость действий к одному периоду времени при неактуализованности различия одновременности/неодновременности, как связь действий во времени в сочетании со значением обусловленности.
Круг синтаксических конструкций, в которых устанавливаются таксисные отношения, существенно расширяется за счет полипредикативных полипропозитивных структур, к сфере которых относятся не только конструкции с причастиями и деепричастиями, но и неэлементарные простые предложения с инфинитивом, именами действия, состояния, качества. Одним из основных средств выражения таксисных отношений в полипропозитивных простых предложениях являются предложно-падежные сочетания, так они могут передавать свернутую пропозицию: "Обычно Сотников с трудом преодолевал в себе какое-то пугающе-брезгливое чувство при виде этого печального пристанища" (В. Быков).
111 Теория функциональной грамматики... С. 235.
Таксисное значение одновременности действий может осложняться отношениями обусловленности: "При раскопках у задней стены амбара обнаружен тайник" (В. Богомолов). Действие предикативной основы предложения совершается на фоне длительного действия, обозначенного девербативом: "Когда проводили раскопки, у задней стены амбара обнаружили (был обнаружен) тайник".
В полипропозитивном простом предложении таксис может быть выражен при помощи производных предлогов, образованных от существительных с временной семантикой типа момент, время, минута и т.д., например: "Добродушная фельдшерица навестила поэта во время грозы" (М. Булгаков). Составной предлог во время является показателем одновременности действий свернутой пропозиции и основного действия. Конструкции такого рода - монотемпоральные, характер таксисных отношений в них не зависит от временного плана сказуемого: "Добродушная фельдшерица навестит поэта во время грозы". При изменении темпорального плана высказывания временное соотношение между действиями не меняется. Помимо производных предлогов маркерами определённых таксисных отношений служат непроизводные предлоги: "После возвращения из Сталинграда ему прислали сценарий киноновеллы". (К. Симонов); "Рындин перед самой отправкой всучил Лопатину две гранаты-лимонки" (К. Симонов); "А до ранения вы не удосужились подумать?" (В. Быков). Однако ряд непроизводных предлогов с исходным пространственным значением не имеет закреплённого за ними таксисного значения. В этом случае необходимо учитывать семантику сказуемого и самого существительного при установлении таксисных отношений между действиями: "Старший полицай доложил о прибытии" (В, Быков). Действие свернутой пропозиции в данном предложении предшествует действию предикативной основы. Действие свернутой пропозиции в силу особенностей лексического значения предиката представлено как предполагаемое, находящееся в отношениях следования основному действию: "Данилов мечтал о встрече с ней" (В. Орлов).
Среди актантов препозитивного имени выделяется группа определений с временной семантикой, которые указывают на расположение действия свернутой пропозиции на оси времени: "Он порадовался своему довоенному увлечению пулеметной стрельбой" (В. Быков). При отнесенности высказывания к
плану прошлого действие свернутой пропозиции представлено как предшествующее отношению к основному действию поли-пропо_зитивного простого предложения, на что указывает определение довоенному, ср.: "Он порадовался тому, что до войны увлекался пулеметной стрельбой".
Можно сделать вывод, что ФСП темпоральное™ и таксиса представляют собой многослойные структуры разноуровневых средств выражения функционально-семантических категорий.
Раздел 4