Интенциональность синтаксических моделей

Потенциальная интенциональность свойственна не только словоформам, но и отдельным синтаксическим моделям. Тако­вы, например, моделеформы, построенные по схеме вопроси­тельных конструкций.

Вопросительные конструкции, их значение и употребле­ние привлекали внимание многих авторов (см. работы В.А. Белошапковой, Л.Ф. Бердник, Г.В. Валимовой, Л.Л. Дробото-вой, И.П. Распопова, Т.В. Шмелевой и др.). Многоаспектность их значения, возможности их речевой реализации во многом зависящие от актуализации или погашения сем в структуре их синтаксической семантики, до сих пор являются объектом многих исследований.

Как отмечает П.В. Чесноков, "... логические и семантиче­ские формы существуют в неразрывном единстве, как две сто­роны единого процесса организации мысли, протекающего в одной сфере языкового мышления'"'.

В логике вопрос - форма мысли, не подвергающаяся оценке с позиции истинности или ложности: "Вопрос есть та­кая форма мысли, в которой требуется определить истинность некоторых допущенных в ней суждений или превратить неко­торую функцию высказывания в истинное высказывание"2.

Особенность логической формы мысли, заключенной в вопросе, на уровне языка проявляется в том, что содержание

'Чесноков П.В. Грамматика русского языка в теории семантических форм мышления. Таганрог, 1992. С. 22.

2Зуев Ю.И. К логической интерпретации вопроса // Логико-грамматические очерки. М., 1961. С.НО.


вопросительного предложения всегда предполагает соответст­вующую модальную рамку незнания того, существует ли на­званный в нем факт в реальной действительности (вне нас или внутри нас) . Это обстоятельство во многом определяет как степень возможного распространения вопросительного пред­ложения за счет второстепенных членов, так и возможности проявления в нем переносных, семиоимпликационных значе­ний.

В ряде случаев вопросительные предложения не требуют от собеседника речевой реакции, а употребляются для выделе­ния какой-либо мысли, актуализируя внимание адресата; или являются вопросом-размышлением (чаще всего в художест­венной несобственно-прямой речи): "Какие же признаки ха­рактеризуют имя существительное? Имя существительное имеет следующие признаки...";

"За что он так обиделся? - думала она" (В. Гроссман). По­добные вопросы выполняют риторическую функцию. Сохра­няя вопросительное значение (и интонацию), они в то же вре­мя являются одним из средств выразительной речи (чаще всего обращенной к широкой аудитории: к читателям, слушателям или же к самому себе).

Думается, не стоит включать в сферу риторических во­просов (как это делает энциклопедия "Русский язык"4) вопро­сительные по форме конструкции в семиоимпликационном значении, соответствующие по содержанию информативным или же императивным речевым актам и не имеющие вопроси­тельной целенаправленности.

Подобные предложения характеризуются асимметрией формы и содержания, где вопросительная форма - всего лишь "маска" не соответствующего ей содержания. Отсюда неиз­менный эффект неожиданности. Такие конструкции, как пра­вило, служат средством эмоционального воздействия на собе­седника; наиболее часто они используются в живой разговор­ной речи, где речевой замысел говорящего передается еще и с помощью интонации. В императивных же речевых актах экс­прессивность еще усиливается и за счет переносного употреб­ления глагольного наклонения.

Гаврилова Г.Ф. Усложненное сложное предложение в русском языке. Ростов н/Д, 1979. С. 51 Риторический вопрос//Русский язык: Энциклопедия. М., 1997.


Таким образом, вопросительные конструкции с перенос­ным значением теряют свою вопросительность. Риторический же вопрос сохраняет ее, о чем свидетельствует сам термин. Так как предложения, выражающие общемодальный вопрос, кроме информативного содержания и апелляции непосредственно к волевой сфере собеседника, имплицитно содержат в себе ком­понент незнания говорящим, существует ли факт, представ­ленный в предложении, в реальной действительности, значе­ние утвердительных и отрицательных по форме общих вопро­сов (с одним лексическим содержанием) одинаково5: "Вы жили когда-нибудь в Таганроге?" и "Вы не жили когда-нибудь в Та­ганроге?". Оба вопроса одинаково допускают ответы "да " и "нет", суждения, высказанные в них, не истинны и не ложны.

То же наблюдается при переосмыслении вопроса в эти­кетную форму побуждения, ср.: "Вы не поможете донести мне вещи? " и "Вы поможете донести мне вещи?".

Употребляя такого рода побуждения, говорящий исклю­чает свое вмешательство в волевую сферу собеседника (он сообщает с том, что не знает, поможет или не поможет ему адресат, и полностью полагается на его волю). В результате имеем вежливую, ненавязчивую просьбу, например, за столом: "Вы (не) можете передать мне соль?".

Вопросительное предложение - один из обязательных компонентов диалогической речи - содержит, как и побуди­тельное, побуждение, правда, несколько более узкого диапазо­на. С его помощью говорящий требует от собеседника опреде­ленного речевого действия - ответа на вопрос. Отсутствие по­добной реакции адресата свидетельствует об отсутствии ком­муникативного контакта между собеседниками (так же, как отсутствие реакции на содержание побудительного предложе­ния). Кроме того, информация, представленная в вопроситель­ном предложении, как и в побудительном, в известном смысле обычно ирреальна.

Общие с побудительными предложениями признаки спо­собствуют употреблению вопросительных конструкций в кос­венные семиоимпликационных значениях императивности. Модальный вопрос о способности адресата осуществить какое-либо действие может косвенно выражать смягченную просьбу. Употреблению вопросительного предложения в роли побуди­тельного во многом способствует и то, что в плане логики они

—-------------------

5 Распопов И П Строение простого предложения. М, 1970.


не выражают суждения ("Закрой дверь!"; "Где родился Го­голь?")6.

Сближает их и характер "авторского соотнесения мысли действительностью". На уровне же языка "... в вопросительном (предложении. Г.Г.) устанавливается несоответствие содержа­ния предложения действительности, устраняемое путем изме­нения этого содержания; в побудительном - несоответствие действительности содержанию предложения, устраняемое пу­тем изменения действительности"7.

Вопросительные конструкции в переносном императив­ном значении могут передавать просьбу: "Дядя, а дядя, - сказал Андрей Иванович мужику, - не подвезешь ли нас?" (В. Коро­ленко). "Разрешите у вас заночевать?" (М. Шолохов); пригла­шение "Может, зашел бы?" (здесь и далее примеры из произ-ведений М. Шолохова) предложение осуществить какое-то действие: "Может молочка бы выпили? "

Частно-диктальные по форме вопросительные предло­жения имеют значение побуждения-запрета; при этом семи-оимпликации подвергается как информативное значение вы­сказывания, так и его значение в сфере негопозитивности: "Ну чего ты, градовая туча, стоишь?", "Чего ты глаза вылупил-то?", "Да ты что же это кривишь душой?" "Куда ты идешь? Ночь на дворе".

Иногда отрицательные вопросительные по форме пред­ложения приобретают побудительный позитивный смысл при-глашения: "Почему не заходишь?".

С переносным значением побуждения могут выступать общемодальные вопросительные предложения "Ну, неужели ты не можешь отвлечься на полтора часа?" (В. Токарева).

Как известно, в частно-диктальных вопросах значение пе­редается с помощью местоимений - слов-субститутов, парал­лельных по своему содержанию полнозначным знаменатель­ным словам соответствующей семантики.

Как отмечает Т.В. Шмелева, наряду с вопросительными местоимениями в русском языке сформировались и активно функционируют аналитические прономинативы, обслужи-нающие категорию действия или состояния и имеющие ска-

" Падучева Е. В. Суждение / ЛЭС. 1990. С. 499. Чесноков П. В. Грамматика русского языка в свете теории... С. 140.


зуемостное соответствие в ответе на вопрос "Что она делает? -Шьет (спит, пишет, работает)"8.

Следует отметить также, что значение, соответствующее глаголу, сочетание-прономинатив "что делать?" сохраняет и в предложениях с семиоимпликационным значением побужде­ния-запрета: "Что вы делаете?! - Не делайте этого (прекрати-те)!"

Употребление таких аналитических прономинативов ог­раничено еще и тем, что они не могут употребляться в пред­ложениях косвенной императивности. Ср.: "Куда вы идете? На улице буря"; "Зачем вы курите? Это вредно"; "Почему вы ку­рите? Врач запретил вам курить". При этом побуждение-совет в первом случае (с зачем) апеллирует к внутреннему "Я" соб­ственника, а предложение с почему - к внешним обстоятельст­вам, влекущим запрет на действие.

Таким образом, хотя аналитические прономинативы и можно считать "функциональными заменителями" местоиме­ний, однако тождества в их употреблении с соответствующими местоименными формами в ряде случаев не наблюдается. Ду­мается, употребительность многих аналитических прономина­тивов определяется еще и однозначностью, неспособностью содержащих их высказываний приобретать значение косвен­ных речевых актов (за исключением сочетания "что делать"). С другой же стороны, невозможность употребления предложе­ний с такими прономинативами в переносном значении, види­мо, свидетельствует и о том, что они более конкретны в своей семантике.

В плане косвенного, но имплицитно выраженного побуж­дения интересны реплики почему, которые, по мнению Н. Д. Арутюновой, не продвигают диалог, а лишь тормозят его раз­витие "выражая излишний для делового разговора элемент эмоциональности или отводя течение разговора в боковое рус­ло"9. Думается, что такого рода цитатные вопросы не продви­гают диалог по одной причине: они имплицитно выражают возражение-запрет, налагаемое на мысль, высказанную в предшествующей реплике собеседника:

Маргарет: Вы флейтистка?

Шмелева Т.А. Местоимение и его отношение к глаголу и категории состоя­ния // Лингвистические и психолингвистические основы изучения сущностей. Краснодар, 1997. С. 114. 9 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. С. 681.


Леля: Почему флейтистка? (Ю. Олеша).

Ответная вопросительная реплика содержит имплицитное модусное звено "Почему вы думаете, что я флейтистка? - Не думайте, что я флейтистка".

Таким образом, почему-реплики являются своего рода представителями развернутых вопросительных предложений с косвенным побудительным смыслом. Адресат восстанавливает эксплицитно не выраженные звенья предложения на базе имеющихся в языке моделей развернутых построений, от ко­торых они отличаются в эмоционально оценочном плане (они более экспрессивны), но не в плане содержания. Отсюда их некоторая аграмматичность.

По мнению Е. В. Падучевой, вопросительные предложе­ния в значении этикетной просьбы "имеют сильную тенден­цию конвенционализации ... находятся на пути к тому, чтобы стать конвенциональным выражением просьбы... Однако ... это все-таки конвенции употребления, которые не являются кон­венциями языка, т.е. в полном смысле слова языковыми значе­ниями"10.

Тем более нельзя, видимо, говорить и о языковых значе­ниях побуждения, просьбы, выражаемых вопросительными по форме предложениями, употребленными в функции запрета, совета и т.п., хотя и здесь элемент конвенционализации нали­цо.

Незнание говорящим, существует ли какой-либо факт в реальной действительности, легко приводит к тому, что в ре­зультате семиоимпликаций вопросительное утвердительное предложение легко приобретает значение повествовательного отрицательного, выступая в качестве его "маски". Такое его значение обязательно сопровождается дополнительными кон­нотациями эмоционального характера: "Ну, кто так без розды­ху, день и ночь скачет? " (М Шолохов); "Несподручно с баба­ми ездить. И на холеру она тебе сдалась? - Прохор вздохнул" (Он же); "Тут медаль, а тут по пятисот деньгами. Какая баба супротив такой чести устоит" (Он же).

Такие вопросительные конструкции часто близки к фра-геологизированным: "Да они в уме? - вскричал Пантелей Про-кофьевич. - Да кто же это в такую горячую пору сходки уст­раивает" (М. Шолохов); "Да разве ж это казацкое дело казни-

111 Падучева Е.В. Типы языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэрролла // Семантика и информатика. М., 1997. Вып. 35. С. 194.


телем быть...? Да разве они за Мишку своего ответчики? (Он же). Данные вопросительные предложения в какой-то мере синонимичны соответствующим повествовательным, но отли­чаются от них экспрессивностью, эмоциональностью. Иллоку­тивная цель таких высказываний - не только убедить адресата в противоположном утверждаемому, но и максимально воз­действовать на его эмоциональную и волевую сферу.

Выступая в качестве "маски" повествовательных предло­жений, вопросительные конструкции неизбежно приобретают дополнительные коннотации возражения, сочувствия, жалобы, несогласия, негодования и т.п. Такого рода вопросительные конструкции часто имеют подчиненное им условие придаточ­ное. Они обычно функционируют как вторые реплики, опро­вергающие утверждения, предположения, высказанные собе­седником, со ссылкой в качестве обоснования такого опровер­жения на объективные обстоятельства, представленные в при­даточном:

"- Вам помогут.

- Кто мне поможет, если у меня нет родных?" (Из разго­вора).

Условное придаточное в данном случае выступает в каче­стве специализированного микроконтекста, переводящего во­просительное предложение из сферы прямых значений в сферу косвенных — повествовательно-отрицательных: "Если завтра противник начнет наступать, то зачем нам медлить?" (К. Си­монов).

Таким образом, функционирование вопросительных структур в роли косвенных речевых актов требует особой кон-ситуации. "Необходимость" использования их в качестве "мас­ки" побудительных или повествовательных речевых актов не­избежно содержит в себе заряд неожиданности, а, следова­тельно, и эмоциональности, и выразительности.

Проблема "двойного" переосмысления вопросительных по форме конструкций - превращение ее стандартного значе­ния целенаправленности в побудительное или повествователь­ное и позитивного значения - в негативное (или негативного - в позитивное) - может быть предположительно решена следую­щим образом. Модальной рамкой всякого вопросительного предложения является незнание, существует ли представлен­ная в высказывании ситуация в реальной действительности ("я не знаю"): "Кто не восхищается разливом рек? " ("Я не знаю


того, кто не восхищается разливом рек"; "Все восхищаются разливом рек"). В результате происходит погашение отрица­ния присутствующего в самой форме вопросительного пред­ложения - отрицанием, заложенным в его модальной рамке, и все предложение приобретает значение утвердительного, В утвердительных же вопросительных предложениях ("Кому нужны лишние хлопоты?" - Я не знаю, кому нужны лишние хлопоты) происходит актуализация негации за счет отрица­тельной модальной рамки.

Общий компонент в семантике вопросительных и побу­дительных предложений (побуждение адресата к действию) часто влечет их неоднозначность - возможность понимания их смысла то как вопросительного, то как собственно побуди­тельного: "Вы не сможете передать это письмо?" ("Конечно, с удовольствием"; '"Не смогу, так как уезжаю"), что свидетель­ствует о синонимике вопросительных предложений с предло­жениями других функциональных типов.

Таким образом, вопросительной конструкции оказывают­ся языковым средством, которое обладает потенциальной ин-тенциональностью, способностью удовлетворять потребность говорящего в экономии языковых средств, разрешать в какой-то мере противоречие между потребностью человека в макси­мально эффективных средствах языка и его ограниченными возможностями.

1.5 Семантические поляи выбор номинаций в процессе речевой деятельности

Коммуникативная компетентность говорящего (пишущего) в большой' степени зависит от соблюдения таких принципов, как выбор единиц, наиболее точно выражающих понятие и соответ­ствующих сфере общения; использование перифразирующих наименований (близких по смыслу, но различающихся внешней формой); внимание к идиоматичное™ единиц, ограничениям в сочетаемости слов; фразеологизмам, которые отражают тради­цию использования экспрессивных средств языка, национальные особенности восприятия мира'. Соблюдение этих требований невозможно без установления системных отношений между еди­ницами - внутри уровня (лексического, морфологического, синтакси­ческого, словообразовательного) и между элементами разных

! Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995. С. 243 - 245.


уровней (например, лексемами и свободными синтаксическими сочетаниями слов).

При анализе системных отношений между значимыми еди­ницами языка используется методика объединения их в семанти­ческие поля. Под семантическим полем лексем обычно имеется в виду совокупность единиц, имеющих общие семы (компоненты в значении) и связанных парадигматическими, синтагматическими, деривационными отношениями. Цель объединения языковых элементов в семантические поля - обобщить наблюдения над ок­ружающим миром; систематизировать понятия о предметах и средства выражения понятий и суждений; структурировать опи­сание языкового материала путём установления общих свойств единиц и их различий.

Исследователи выделяют разные виды семантических по­лей: морфемные, словообразовательные, лексико-семантические, фразеосемантические, грамматико-лексические; тематические (понятийные, или идеографические); функционально-семантические и т. п.2 . Эти терминологические наименования полей не являются дублетными и обращают внимание на то, ка­кой аспект является основным при анализе системных связей единиц: соотнесённость с определённой темой (предметом мыс­лительной, речевой деятельности) - при установлении тематиче­ских полей; наличие общих компонентов в значении и характер строения единиц - при рассмотрении лексико-семантических и фразеосемантических полей; связь между элементами разных уровней языка - при описании лексико-грамматических полей как совокупности средств выражения функционально-семантических категорий, отличающихся высокой степенью обобщения (катего­рий аспектуальности, модальности и т. п.).

Рассмотрим подробнее структуру семантических полей, ус­тановление которых позволяет сделать более верный выбор слов и фразеологизмов как номинативных или номинативно-характеризующих (экспрессивных) единиц.

Следует обратить внимание, прежде всего на тематические поля, состав которых определяется с учётом соответствия наиме­нований структуре мышления; способности единиц раскрыть со­держание и объём предметной отнесённости понятий, актуальных для языкового коллектива. Так, в "Тематическом словаре русско­го языка" выделяются поля "Человек", "Общество", "Природа". В поле "Человек" разграничиваются такие тематические разряды,

! Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974. С. 21.


как "Тело и организм человека", "Физическое состояние, само­чувствие", "Внешний вид, наружность человека", "Действия, по­ступки", "Поведение", "Быт"3 и т. п. Внутри тематических разря­дов в свою очередь возможна рубрикация. При рассмотрении наименований, связанных с бытом человека, в указанном словаре выделяются подразряды: "Жилище", "Домашнее хозяйство", "Двор, усадьба", "Одежда, обувь", "Питание", "Семья и родствен­ные связи". Тематические подразряды могут иметь сложную структуру, так как обычно включают большое количество еди­ниц. При характеристике такой стороны быта, как питание, авто­ры "Тематического словаря русского языка" считают необходи­мым разграничить понятия: "Продукты питания", "Кушанья", "Приготовление пищи", "Сервировка стола", "Потребление пищи, отношение к пище"4. Необходимо обратить внимание на ступен­чатый характер тематической дифференциации, условность тер­минов. Как поле можно рассматривать всю совокупность наиме­нований, связанных с понятием "Человек", и какую-либо часть пот языкового материала, если имеются в виду тематические соотношения единиц. В зависимости от того, какова исходная точка наблюдений, лексема "Быт" может использоваться как на-нменованиетематического разряда в макрополе "Человек" или как имя поля с меньшим объёмом предметной отнесённости.

Дифференцированное применение терминов поле и тематиче-скиеразряды даёт возможность обратить внимание на иерархиче­ский характер отношений внутри поля: наличие наименований Обшихпонятий и более конкретизированных. Номинативные еденицы,разные по степени обобщения, вступают в привативные Отношения(организуемые по принципу "включения"): человек ыт, быт- питание и т. п. Возможны эквиполентные отношения между членами поля, если они обозначают понятия, имеющие

одинаковый объём, но различаются своим содержанием, несмот-ря на наличиеобщих сем: огурцы - помидоры, лук - чеснок и т.п. Устанавливаются и отношения семантического тождества ("нуле-вые оппозиции")s'.кушанье - блюдо. Тематическая дифференциа-ция используя наименования, разные по степени обобщения, мо-

СаяховаЛ 1'., Хасанова Д. М, Морковкин В. В. Тематический словарь рус-

ского языка /Пол ред. В. В. Морковкина. М., 2000. С. 3-7. Там жеС 181-226.

КарауловК) Н. Общая и русская идеография. М, 1976. С. 106-108; Кузнецо-ва Э.В. Лексикологня русского языка. М., 1981. С. 44-53.


жет иметь семь "ступеней"6: человек бытпитание куша­нья первые блюда суп лапша. _ В подобных парадигмати­ческих рядах, ориентированных на конкретизацию наименова­ний, каждый последующий член характеризуется более узким объёмом предметной отнесённости, чем предшествующий, пото­му имеет дополнительные семы. При рассмотрении иерархиче­ских отношении внутри поля предпочтительно вести наблюдения, переходя от общих понятий к более конкретным, потому что вы­бор лексических единиц в процессе речевой деятельности обычно осуществляется по принципу дедукции, "сужения тематического круга"7.

В поле выделяется ядро - имя поля (обобщенное наименова­ние раскрываемого понятия) и названия частных разрядов на всех ступенях тематической дифференциации.

Выделяются ядро поля и примыкающая к ядру центральная зона. В неё входят единицы, составляющие обязательный мини­мум; необходимые для целостного, последовательного (с уста­новлением разрядов) рассмотрения того или иного участка дейст­вительности. Центр поля образует единицы с прямым, перенос­ным или специализированным (производно-номинативным) зна­чением, относящиеся к активному составу языка.

Помимо ядра и центральной зоны, в тематическом поле мо­жет быть выделена периферия - мало употребительные наимено­вания - историзмы, архаизмы; экзотизмы (в поле "Питание" — похлёбка, сбитень, бешбармак), а также названия, детализация семантики и структуры которых мало мотивирована системными отношениями (плюшка - "сдобная булочка" ).

В словарях при описании тематических полей учитываются лишь устойчивые связи между предметами и понятиями. Такое понятие, как "Потребление пищи", разрабатывается лексикогра­фами путём указания на завтрак, обед, ужин, их виды; действия человека в процессе питания (есть, пить, кушать, жевать, гло­тать и т. п.). Но в перечень узуально соотносительных наимено­ваний, связанных с данной темой, вполне оправданно не включа­ется конструкция читать газету, потому что это действие не

6 Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного
языка. М., 1981. С. 186.

7 Норман Б. Ю Грамматика говорящего. СПб, 1994. С. 38,120.

8 Словарь русского языка: В 4-х Т. /Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1981 - 1984.
Т.З. С. 148.


является обязательным для процедуры питания и свойственно поведению за столом небольшой группы людей.

Состав тематических полей, границы между центральной юной поля и периферией могут с течением времени изменяться. Надо иметь в виду историческую, социальную, национальную обусловленность тематической дифференциации словаря как од­ного из самых важных компонентов языковой картины мира; илияние личности и взглядов исследователя на отбор и структу­рирование понятий, языкового материала. Неодинаковы количе­ство тематических полей, их объём и рубрикация в работах раз­ных лингвистов. Описание номинативных единиц по принципу поля предполагает исследование таких его важнейших свойств, как "связь между элементами, их упорядоченность и взаимоопре-чслённость" (последнее свойство может проявляться как взаимо-мменимость единиц в тексте)9. Лексика и фразеология характери­зуются очень большим количеством единиц; сложны и разнона­правленны семантические отношения между ними. Поэтому не­обходимо деление единиц на тематические поля и их анализ как участков системы; упорядоченных компонентов языка.

При исследовании структуры тематических полей можно рассматривать их как лексико-фразеологические блоки, распреде­ляя языковой материал по лексико-семантическим и фразеосе-маитическим полям. Основанием для такого разграничения явля­ются различия в функциях употребительных слов и фразеологиз­мов. Слова широкого применения могут выполнять строго номи­нативную функцию, выступая в роли общепринятых названий (ягоды, напитки), или служат экспрессивными наименованиями, совмещая функцию номинации и эмоциональной оценки, образ­ной характеристики предметов, их признаков (крепкий чай, жид­кий чай). Первая функция (строго номинативная) свойственна слопам, воспроизводимым в прямом, стилистически нейтральном значении; вторая (номинативно-характеризующая, или экспрес­сивно-синонимическая, по терминологии В. В. Виноградова10) наблюдается при реализации переносных значений слов; имею­щих эмотивную и (или) функционально-стилистическую окраску разговорную, публицистическую, свойственную поэтизмам. Роль строго номинативных единиц для фразеологизмов (если они не чвляются специальными терминами и номенклатурными обо-

' K.ipayjiOB Ю. Н. Общая и русская идеография. М. 1976. С. 33.

НшннрздовВ. В. Основные типы лексических значений слова // Виногра -щи HIV Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 173-175.


значениями) не характерна. Фразеологические единицы (ФЕ) вы­полняют экспрессивную (номинативно-характеризующую) функ­цию, но не дублируют лексемы, выступающие в аналогичной функции. По выразительным свойствам ФЕ часто сильнее слов, так как могут включать в свой состав несколько переосмыслен­ных компонентов; использовать нетривиальную сочетаемость: уписывать (уплетать) за обе щёки; есть так, что за ушами трещит". Существует обратная зависимость между степенью экспрессивности единиц и упорядоченностью их системных от­ношений. Чем нестандартнее наименования, тем они экспрессив­нее, но тем менее унифицированы их отношения с другими эле­ментами в системе языка. Экспрессивные фразеологизмы мало пригодны для выражения иерархических отношений между поня­тиями, дифференциации видов внутри рода. А лексико-семантические поля благодаря словам с прямым номинативным значением хорошо отражают ступенчатый характер тематической дифференциации, предоставляя возможность выбрать имя поля, названия разрядов и подразрядов и уточнить наименования поня­тий, составляющие обязательный минимум. В блоке тематически связанных слов и фразеологизмов лексико-семантическое поле (далее ЛСП) является главным компонентом, а фразеосемантиче-ское поле (ФСП) - зависимым. Эта зависимость ярко проявляется в том, что ФСП обычно не имеют собственного ядра (оформлен­ного при помощи ФЕ), и при их рассмотрении приходится опи­раться на дифференциацию понятий, намеченную в тематически близких ЛСП, и словные наименования рубрик. В то же время было бы неверно рассматривать все фразеологизмы, тематически соотносительные с единицами лексики, как периферию того или иного поля слов. По способности дифференцировать понятия ФЕ уступают лексемам, не могут превосходить их экспрессивными свойствами. И если перед говорящим стоит задача усилить выра­зительность речи, роль образно переосмысленной и эмотивно, стилистически окрашенной фразеологии повышается, хотя, ко­нечно, необходимо учитывать соответствие ФЕ теме, сфере и то­нальности общения (которая может быть высокой, нейтральной, фамильярно-бытовой и т. п.). Выбор языковых единиц для рече­вой деятельности будет более точным, если иметь в виду не толь­ко их тематическую ориентацию, но особенности функции - но­минативная или номинативно-характеризующая.

Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка. /Под ред. В. М. Мокиенко. М., 2001. С. 75.


При рассмотрении ЛСП объектом исследования являются словакак единицы, обладающие лексическим значением (то есть предметно-вещественным содержанием"12). Термин лексическое течениесоотносителен с термином лексико-семантический ва­риант (далее ЛСВ), уже традиционно применяемым для опреде-ления отдельных значений полисемантичного слова с целью под­черкнуть связь между ними. Так как обычно слово реализуется в речив одном из значений, разграничение ЛСВ как "элементарных единицкоммуникативного уровня"13 и установление их систем­ных связей требуют глубокого внимания. При рассмотрении ЛСП единицейанализа должно быть не полисемантичное слово в це­пом, а его значение (ЛСВ) (или те из значений, которые соответ-ствуют тематической ориентации поля). Нередко лексема в раз­ных своих значениях включается в различные поля. Прилагатель­ное мягкий в значении "свежий, нечёрствый " (мягкий хлеб, мяг­кие бублики) относится к полю "Пигание"; в значении "кроткий, уступчивый" (мягкий характер, мягкий человек)14 - к полю "Пси-хические свойства человека". Иногда разные значения лексемы и ходят в одно поле, но при этом их парадигматические отноше­ния и синтагматические связи не совпадают. Слово артист в обоих своих значениях связано с полем "Деятельность человека". Прямое номинативное значение этого существительного указыва-ет на профессию человека: "тот, кто занимается публичным ис­полнением произведений искусства " (оперный артист, артист эстрады), а образное переносное значение слова во фразеологи­ческом сочетании подчёркивает высокое мастерство в какой-либо области (артист в своём деле)15.

Одним из важнейших свойств ЛСП является наличие разно-образных парадигматических отношений — узуальных противо­поставлений между тематически близкими значениями (ЛСВ) слов на основе общности каких-либо сем при несходстве дру-гих16. Для ЛСП характерны такие типы системных парадигмати­ческих отношений, как синонимические, антонимические, паро-нимические, гипонимические, гиперо-гипонимические; устанав-ливается взаимодействие между ними. Парадигматические отно­шения приобретают узуальный характер, если вступают в проти-

Виноградов В. В. Указ. соч. С. 169,

Иоников Л. А. Семантика русского языка. М„ 1982. С. 111-113.

Словарь русского языка... Т. 2. С. 319.

Словарь русскрго языка. Т.1..С 46

Шмелев Д Н. Современный рухкий язык Лексика М, 1977.С. 189.


вопоставление слова с тождественной морфологической принад­лежностью. В ЛСП "Деятельность человека" выявляются сино­нимы: работать, трудиться, трубить (разг.), вкалывать (прост.), ишачить (прост.)17; антонимы: трудиться - лениться; работать бездельничать18; паронимы: работать рабо­таться, работающий и работящий; гипонимы: писать (карти­ну), ставить (спектакль), снимать (фильм); гиперо-гипонимические отношения: проверять (знания учащихся) -спрашивать (на уроке), экзаменовать.19 Если слова-синонимы обозначают одно и то же понятие (хотя часто различаются ко­личеством сем, эмотивной и стилистической окраской), то ан­тонимия лексических единиц выражает противоположность понятий; гипонимические отношения отражают дифференциа­цию видов, а гиперо-гипонимические соответствия - связь ме­жду родовым понятием и видовым. Так как "выбор номинации есть одновременно выбор понятия", системные парадигмати­ческие отношения служат основой для развития мысли, орга­низации текста.20

В речи может использоваться одно из парадигматически соотносительных слов как наиболее соответствующее функ­циональному стилю, характеру информации, выражаемым оценкам и чувствам: "И вообще работать в типографии чудес­но" (Н. Адамян). Слово чудесно экспрессивнее передаёт вос­хищение работой, чем его синонимы прекрасно, замечательно. Этому способствуют деривационные связи лексемы с одноко-ренными словами чудесный и чудо. Выбор лексем формирует стиль речи: "Подумай, какую штуку решили отгрохать - до­рогу на океан, работы хватит на миллион человек" (В. Ажаев). Слова штуку и отгрохать придают высказыванию разговор­но- просторечную окраску, глагол обращает внимание и на грандиозность замыслов (в его значении имеется сема интен­сивности).

Устойчивость противопоставлений, определённость се­мантики оппозиций

делают целесообразным и употребление парадигматически соотносительных слов в составе высказыва-

17 Словарь синонимов русского языка: В 2-х Т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М.,
1970-1971. Т. 2. С. 324.

18 Львов М Р. Словарь антонимов русского языка. / Под ред. Л. А. Новикова.
М , 1996. С. 368.

19 Лексическая основа русского языка. Комплексный учебный словарь. / Под
ред. В. В. Морковкина. М., 1984. С. 436-437.

20 Норман Б. Ю. Указ. соч. С. 21-22.

 

ния. При таком совместном применении слова-члены узуальных оппозиций выполняют идеографическую функцию, уточняя при­знаки предметов, содержание и объём понятий: "Раньше дворни­ка собирались уволить<...>: то не убирал мусор, то не счищал снег, то не скапывал лёд." (А. Алексин). За счёт включения в текст глаголов-гипонимов нерадивое отношение человека к своим обя­занностям получает детализированную характеристику. Особенно часто идеографическую функцию выполняют, сочетания, осно­ванные на оппозициях паронимов; синонимии слов: "Вот теперь, уйдя в отставку с государственного поста, могу читать системно и систематически: надо многое перечитать..." (Книжное обозре­ние. - 1999 - 8 июня); "Ксения знала - да, она строгая и педан­тичная, и даже придирчивая." (Н. Адамян). Нередко синонимы используются, чтобы избежать повторения слов: "С дежурства Ксения всегда бежала домой. И сейчас она заторопилась по при­вычке, а потом замедлила шаг." (Н. Адамян). Или конкретное наименование замещается более общим (гиперонимом): "Я стро­ил то аэродром, то нефтепровод, предприятия боеприпасов, же­лезные дороги. Исступлённо трудился дни и ночи." (В. Ажаев). С целью перифразирования могут применяться лексемы с противо­положными значениями, а также слова, семантические отноше­ния между которыми напоминают антонимию: "Он сидит в пре­зидиуме. Все к этому привыкли. Никого это не удивляет...'" (В. Катаев). Выразительность высказывания усиливается антоними­ческим использованием синонимов: "Дверь захлопнулась - и сра­зу коридор не ожил, омертвел от незнакомых голосов, ощущав­ших себя не просто хозяевами, а властелинами нашего дома." (А. Алексин). Логические возможности парадигматических отноше­ний и способы их применения - в соответствии с традиционным назначением или при новом осмыслении семантики оппозиций -детально рассматриваются Ю. Н. Карауловым в его книге.21 Си­нонимия слов, оппозиция антонимов; гипонимов; паронимов служат материалом для многочисленных стилистических фигур. Наиболее чётко дифференцированы фигуры, основанные на ан­тонимических противопоставлениях единиц лексики.22

Заслуживают внимания и деривационные (словообразова­тельные) связи лексем - элементов одного поля. Эти связи имеют ценность как отражение отношений мотивации и служат для

1 Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976. С. 115 - 118.

2 Ввденская Л.А. Словарь антонимов русского языка. Ростов н/Д, 1995. С. 423

-432.


уточнения понятий: делать - доделать, переделать; учить обучить, подучить; выучить, доучить. С помощью деривацион­ных связей выделяются главные признаки понятий: "Ахматова не терпела слова "поэтесса": - Что значит "поэтесса"?! Поэт!" (Лите­ратурная газета. -1989. - 4 января).

При определении ЛСП учитываются парадигматические, деривационные отношения и узуальные синтагматические связи (сочетаемость) слов. Благодаря синтагматике разграничиваются значения полисемантичного слова. Сравним словосочетания ра­ботать над диссертацией, работать над картиной и конструк­ции Библиотека работает с десяти часов утра; Поликлиника работает без выходных. В них актуализируются разные ЛСВ глагола: в первой группе примеров слово работать воспроизво­дится в значении "трудясь, создавать, совершенствовать или изу­чать что-либо", а во втором случае глагол имеет значение "дейст­вовать, функционировать (об организациях, учреждениях и т. п.)"23.

Требуют внимания, прежде всего типовые условия реализа­ции значений - модели лексической и грамматической сочетаемо­сти. Лексическая сочетаемость обусловливается отношениями между предметами объективного мира; характер грамматической сочетаемости зависит от принадлежности каждого из слов к оп­ределённой части речи. О типовых условиях реализации значений слова можно вести речь в тех случаях, когда с участием данного слова образуются серии однородных по строению сочетаний - с компонентами, тематически близкими; использующими анало- i гичные формы; присоединяемыми при помощи одного и того же типа синтаксических связей. Глагол работать в значении "иметь какую-либо должность, служить" употребляется в сочетании с зависимым от него субстантивом в форме творительного падежа (в словаре типовой характер формы и грамматической связи (управление) проясняются при помощи местоимения - работать кем); существительные принадлежат к одному и тому же темати­ческому разряду, они называют профессию, должность человека: работать слесарем, инженером, врачом, учителем; начальником, директором чего-либо, заместителем кого-либо.

Между синтагматическими и парадигматическими отноше­ниями слов, входящих в семантическое поле, существует взаим-

23 Словарь русского языка..., Т. 3. С. 575.

24 Учебный словарь сочетаемости / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина.
М., 1978. С. 461.


пая связь. Парадигматические отношения нельзя установить без учёта синтагматики, при помощи которой стабилизируются и разграничиваются значения полисемантичных лексем. Сходство

лексической и фамматической сочетаемости у слов указывает на присутствие у них общих семантических признаков. И степень близости значений определяется с учётом количества одинаковых с интагматических связей: у слов-синонимов больше аналогичных контекстуальных (синтагматических) связей, чем у антонимов. С (ругой стороны, типовой характер сочетаемости можно выявить голько путём обобщения семантики конструкций и упорядочения её на основе парадигматических отношений - синонимических, гипонимических и т. п. В состав поля включаются и традицион­ные сочетания, для одного из компонентов которых характерны не мотивированные лексическим значением офаничения в син-тагматических связях: папе деятельности, круг занятий (при не-употребительное™ конструкций, образованных перестановкой

зависимых существительных, круг деятельности, поле занятий).

Однако и эти ограничения в сочетаемости слов проясняются при сравнении составных наименований, соотносительных как синонимы и названия видов.

Поэтому внутри полей целесообразно разграничивать лек-
сико-семантические фуппы (ЛСГ), учитьшая связь каждой из них
с определённым аспектом. Если в поле обычно включаются слова
разных частей речи, то ЛСГ составляются из слов с тождествен­
ной морфологической принадлежностью (примером такой фуп-
пы могут быть наименования инструментов нож, ножницы, ши-
ло, иголка, топор
и т. п.) Выделение ЛСГ облегчает анализ значе­
ний слов, но необходимо также изучение взаимодействия между
группами с одинаковой морфологической принадлежностью и
особенно группами, отличающимися фамматическими категори­
альными признаками существительные — наименования инстру­
ментов обычно сочетаются с глаголами, обозначающими дейст­
вия: резать, разрезать; прокалывать, проколоть, шить, сшить;
рубить, разрубить2*
и т. п.). Только при наличии связей между
ЛСГ с разными фамматическими свойствами появляется воз­
можность преобразовать поле в текст26. Усиление информативно­
сти текста и экспрессивности образующих его единиц затрудни­
тельно и без установления связей одного ЛСП с другими
__________________

' Лексическая основа русского языка... С. 492. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М„ 1976. С. 219-220.



полями27.

Определение структуры поля является базой для компо­нентного анализа значений. Можно выделить у слов, входящих в поле, элементы значений высокой степени абстракции (архисе­мы) и характеризующиеся более низкой степенью обобщения. Архисема - понятийный компонент значения, обнаруживаемый у всех членов поля28. Наиболее точное выражение он получает в лексеме, которая служит именем поля; с достаточной определён­ностью архисема передаётся и словами, образующими централь­ную зону поля, но выражается с меньшей чёткостью у лексем, находящихся на периферии поля.29. В этом можно убедиться, со­поставив семантику существительного деятельность, используе­мого как имя поля, глагола работать в значении "заниматься каким-либо делом, применяя свой труд" (работать сверхурочно, работать сдельно30), который относится к центральной части поля, с периферийными наименованиями - образно переосмыс­ленными биться над задачей, возиться с упражнениями, распо­лагающимися на границе полей - оказывать помощь (это слово­сочетание характеризует не только деятельность, но и отношения между людьми)31. В имени поля архисема получает прямое (экс­плицитное) выражение, у периферийных единиц она обычно яв­ляется скрытой (имплицитной).

Рассмотрение системных отношений слов по принципу поля делает возможным анализ их значений как комбинации архисемы (инвариантного семантического признака) и элементов значения меньшей степени обобщения (варьируемых в пределах поля32, присущих одной лексеме или какой-либо части единиц). В семан­тике слова студент при сопоставлении с гипонимами ученик, преподаватель, рабочий, помимо грамматической категориаль­ной семы предметности, выявляются такие компоненты: 1) архи­сема "деятельность"; 2) компонент значения "учебная" (общий для существительных студент, ученик, преподаватель, но отли­чающий их от субстантива рабочий); 3) семантический элемент

27 Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного
языкаМ., 1981. С. 198.

28 Новиков Л. А. Указ. соч. С. 116-117.

снова русского языка... С. 428, 435, 479. Указ. соч. С. 117.

2* Кузнецов А. М. Структурно-семантические параметры в лексике. На мате­риале английского языка. М., 1980. С. 77-78. '" Словарь русского языка..., Т. 3. С. 575 " Лексическая осн я Новиков Л. А.

 

"связанная с получением образования" (объединяющий наимено­вания1 студент и ученик и дифференцирующий их от лексемы преподаватель - последний, "обучая кого-либо, сообщает, пере­дает сведения из какой-либо области знания"33; 4) компонент "в высшей школе", по которому слово студент противопоставлено существительному ученик как наименованию учащегося началь­ной школы или средней школы.

Деление лексических значений на семы, их количество за­висят от характера системных отношений: "каждый существен­ный элемент лексического значения ("семантический признак") потому и выделяется как существенный для данного значения, что обусловлен определённым парадигматическим противопос­тавлением слову какого-то другого слова или нескольких слов"34. Определение компонентов значений у слов, входящих в ЛСП, предполагает разграничение архисем и элементов меньшей абст­ракции, а также установление функции семантических компонен­тов - интегральной и дифференциальной; различение регулярных сем (характерных для поля в целом или ряда членов) и уникаль­ных (встречающихся у одной лексемы). Уникальными обычно являются семы малой степени абстракции. В лексическом значе­нии существительного игла имеются архисема "деятельность"; семантический компонент "инструмент", обладающий значитель­ной регулярностью (ср.: ножницы, шило, отвёртка и т. п.), и элемент "для шитья", объединяющий рассматриваемое слово с наименованиями наперсток, швейная машина и т. п., а также уникальная сема "с ушком" (для вдевания нити)35. Архисемы вы­полняют интегральную функцию и обладают высокой регулярно­стью; компоненты значений более низкого ранга могут иметь интегрирующую или дифференциальную функции, что зависит от состава противопоставленных слов (таковы функции семы "учебная" в противопоставлениях студент ученик; студент -рабочий). В речи могут актуализироваться в одинаковой мере все компоненты лексического значения слова или какие-либо из них приобретают особый вес: использование антонимов с целью пе­рифразирования подчёркивает их интегральные семантические признаки, а употребление узуальных синонимов для экспрессив­ного выражения противоположности выдвигает на первый план

'■' Словарь русского языка.. Т. 3. С. 381.

4 Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М., 1973. С. 108. " Словарь русского языка... Т. 1. С. 627.


их дифференциальные семы (см. приведённые выше примеры преобразования парадигматических отношений слов в контексте):

Компонентный (семный) анализ единиц с учётом строения ЛСП предоставляет возможность использовать слова в соответст­вии с литературными нормами (традициями применения); вклю­чая лексемы в текст, осознанно варьировать сочетания и противо­поставления слов; обновлять их синтагматические связи, семан­тику единиц с целью усиления экспрессивности высказываний, деавтоматизации восприятия.

Анализ ФСП проводится по аналогии с полями в лексике. Но если при описании слов по принципу поля устанавливаются парадигматические, синтагматические и деривационные отноше­ния, то ФСП имеют отчётливо парадигматический характер. На­личие переосмысленных компонентов у фразеологизмов, их об­разность (семантическая двуплановость) не благоприятствуют тому, чтобы одна ФЕ была контекстуальным (указательным) ми­нимумом для другой. В роли контекста для ФЕ выступают слова в прямом номинативном значении, входящие в ядро или цен­тральную зону ЛСП с той же тематической ориентацией, что и у поля фразеологизмов. Из парадигматических отношений для ФЕ очень характерны синонимические соответствия; реже ФЕ всту­пают в антонимические противопоставления. Мало корреляций паронимического типа в составе ФСП. И гипонимические соот­ношения между ФЕ устанавливаются в немногочисленных случа­ях, потому что основное назначение фразеологизмов не опреде­ление иерархии понятий, а выражение субъективной оценки предметов. Экспрессивной функцией и раздельной оформленно-стью словных компонентов ФЕ объясняется наличие у фразеоло­гизмов большого количества вариантов - лексических, граммати­ческих, словообразовательных, которые вместе с синонимами передают самые разные оттенки смысла, приспосабливая готовую образность ФЕ к ситуации, требованиям текста. По принципу поля могут быть организованы большие участки фразеологиче­ского фонда языка.36. При компонентном (семном) анализе значе­ний фразеологизмов необходимо иметь в виду два аспекта: пара­дигматические соотношения слов и фразеологизмов и собственно фразеологические противопоставления (между ФЕ). В обоих слу­чаях целесообразно использовать методику семного анализа, раз-

36 См., например: Козлова Т. В. Идеографический словарь русских фразеоло­гизмов с названиями животных. М, 2001.

 

 

работанную для ЛСП: сопоставление тематически близких еди­ниц, вычленение у них при помощи оппозиций общих и диффе­ренциальных компонентов значений. При использовании компо­нентного (семного) анализа, основывающегося на изучении лек­сического и фразеологического состава языка по принципу поля, выбор номинативных единиц для речевой деятельности становит­ся более целенаправленным: учитываются предметная и поня­тийная отнесённость единиц в целом и значимость каждого из элементов их содержания.