Интенциональность синтаксических моделей
Потенциальная интенциональность свойственна не только словоформам, но и отдельным синтаксическим моделям. Таковы, например, моделеформы, построенные по схеме вопросительных конструкций.
Вопросительные конструкции, их значение и употребление привлекали внимание многих авторов (см. работы В.А. Белошапковой, Л.Ф. Бердник, Г.В. Валимовой, Л.Л. Дробото-вой, И.П. Распопова, Т.В. Шмелевой и др.). Многоаспектность их значения, возможности их речевой реализации во многом зависящие от актуализации или погашения сем в структуре их синтаксической семантики, до сих пор являются объектом многих исследований.
Как отмечает П.В. Чесноков, "... логические и семантические формы существуют в неразрывном единстве, как две стороны единого процесса организации мысли, протекающего в одной сфере языкового мышления'"'.
В логике вопрос - форма мысли, не подвергающаяся оценке с позиции истинности или ложности: "Вопрос есть такая форма мысли, в которой требуется определить истинность некоторых допущенных в ней суждений или превратить некоторую функцию высказывания в истинное высказывание"2.
Особенность логической формы мысли, заключенной в вопросе, на уровне языка проявляется в том, что содержание
'Чесноков П.В. Грамматика русского языка в теории семантических форм мышления. Таганрог, 1992. С. 22.
2Зуев Ю.И. К логической интерпретации вопроса // Логико-грамматические очерки. М., 1961. С.НО.
вопросительного предложения всегда предполагает соответствующую модальную рамку незнания того, существует ли названный в нем факт в реальной действительности (вне нас или внутри нас) . Это обстоятельство во многом определяет как степень возможного распространения вопросительного предложения за счет второстепенных членов, так и возможности проявления в нем переносных, семиоимпликационных значений.
В ряде случаев вопросительные предложения не требуют от собеседника речевой реакции, а употребляются для выделения какой-либо мысли, актуализируя внимание адресата; или являются вопросом-размышлением (чаще всего в художественной несобственно-прямой речи): "Какие же признаки характеризуют имя существительное? Имя существительное имеет следующие признаки...";
"За что он так обиделся? - думала она" (В. Гроссман). Подобные вопросы выполняют риторическую функцию. Сохраняя вопросительное значение (и интонацию), они в то же время являются одним из средств выразительной речи (чаще всего обращенной к широкой аудитории: к читателям, слушателям или же к самому себе).
Думается, не стоит включать в сферу риторических вопросов (как это делает энциклопедия "Русский язык"4) вопросительные по форме конструкции в семиоимпликационном значении, соответствующие по содержанию информативным или же императивным речевым актам и не имеющие вопросительной целенаправленности.
Подобные предложения характеризуются асимметрией формы и содержания, где вопросительная форма - всего лишь "маска" не соответствующего ей содержания. Отсюда неизменный эффект неожиданности. Такие конструкции, как правило, служат средством эмоционального воздействия на собеседника; наиболее часто они используются в живой разговорной речи, где речевой замысел говорящего передается еще и с помощью интонации. В императивных же речевых актах экспрессивность еще усиливается и за счет переносного употребления глагольного наклонения.
Гаврилова Г.Ф. Усложненное сложное предложение в русском языке. Ростов н/Д, 1979. С. 51 Риторический вопрос//Русский язык: Энциклопедия. М., 1997.
Таким образом, вопросительные конструкции с переносным значением теряют свою вопросительность. Риторический же вопрос сохраняет ее, о чем свидетельствует сам термин. Так как предложения, выражающие общемодальный вопрос, кроме информативного содержания и апелляции непосредственно к волевой сфере собеседника, имплицитно содержат в себе компонент незнания говорящим, существует ли факт, представленный в предложении, в реальной действительности, значение утвердительных и отрицательных по форме общих вопросов (с одним лексическим содержанием) одинаково5: "Вы жили когда-нибудь в Таганроге?" и "Вы не жили когда-нибудь в Таганроге?". Оба вопроса одинаково допускают ответы "да " и "нет", суждения, высказанные в них, не истинны и не ложны.
То же наблюдается при переосмыслении вопроса в этикетную форму побуждения, ср.: "Вы не поможете донести мне вещи? " и "Вы поможете донести мне вещи?".
Употребляя такого рода побуждения, говорящий исключает свое вмешательство в волевую сферу собеседника (он сообщает с том, что не знает, поможет или не поможет ему адресат, и полностью полагается на его волю). В результате имеем вежливую, ненавязчивую просьбу, например, за столом: "Вы (не) можете передать мне соль?".
Вопросительное предложение - один из обязательных компонентов диалогической речи - содержит, как и побудительное, побуждение, правда, несколько более узкого диапазона. С его помощью говорящий требует от собеседника определенного речевого действия - ответа на вопрос. Отсутствие подобной реакции адресата свидетельствует об отсутствии коммуникативного контакта между собеседниками (так же, как отсутствие реакции на содержание побудительного предложения). Кроме того, информация, представленная в вопросительном предложении, как и в побудительном, в известном смысле обычно ирреальна.
Общие с побудительными предложениями признаки способствуют употреблению вопросительных конструкций в косвенные семиоимпликационных значениях императивности. Модальный вопрос о способности адресата осуществить какое-либо действие может косвенно выражать смягченную просьбу. Употреблению вопросительного предложения в роли побудительного во многом способствует и то, что в плане логики они
—-------------------
5 Распопов И П Строение простого предложения. М, 1970.
не выражают суждения ("Закрой дверь!"; "Где родился Гоголь?")6.
Сближает их и характер "авторского соотнесения мысли действительностью". На уровне же языка "... в вопросительном (предложении. Г.Г.) устанавливается несоответствие содержания предложения действительности, устраняемое путем изменения этого содержания; в побудительном - несоответствие действительности содержанию предложения, устраняемое путем изменения действительности"7.
Вопросительные конструкции в переносном императивном значении могут передавать просьбу: "Дядя, а дядя, - сказал Андрей Иванович мужику, - не подвезешь ли нас?" (В. Короленко). "Разрешите у вас заночевать?" (М. Шолохов); приглашение "Может, зашел бы?" (здесь и далее примеры из произ-ведений М. Шолохова) предложение осуществить какое-то действие: "Может молочка бы выпили? "
Частно-диктальные по форме вопросительные предложения имеют значение побуждения-запрета; при этом семи-оимпликации подвергается как информативное значение высказывания, так и его значение в сфере негопозитивности: "Ну чего ты, градовая туча, стоишь?", "Чего ты глаза вылупил-то?", "Да ты что же это кривишь душой?" "Куда ты идешь? Ночь на дворе".
Иногда отрицательные вопросительные по форме предложения приобретают побудительный позитивный смысл при-глашения: "Почему не заходишь?".
С переносным значением побуждения могут выступать общемодальные вопросительные предложения "Ну, неужели ты не можешь отвлечься на полтора часа?" (В. Токарева).
Как известно, в частно-диктальных вопросах значение передается с помощью местоимений - слов-субститутов, параллельных по своему содержанию полнозначным знаменательным словам соответствующей семантики.
Как отмечает Т.В. Шмелева, наряду с вопросительными местоимениями в русском языке сформировались и активно функционируют аналитические прономинативы, обслужи-нающие категорию действия или состояния и имеющие ска-
" Падучева Е. В. Суждение / ЛЭС. 1990. С. 499. Чесноков П. В. Грамматика русского языка в свете теории... С. 140.
зуемостное соответствие в ответе на вопрос "Что она делает? -Шьет (спит, пишет, работает)"8.
Следует отметить также, что значение, соответствующее глаголу, сочетание-прономинатив "что делать?" сохраняет и в предложениях с семиоимпликационным значением побуждения-запрета: "Что вы делаете?! - Не делайте этого (прекрати-те)!"
Употребление таких аналитических прономинативов ограничено еще и тем, что они не могут употребляться в предложениях косвенной императивности. Ср.: "Куда вы идете? На улице буря"; "Зачем вы курите? Это вредно"; "Почему вы курите? Врач запретил вам курить". При этом побуждение-совет в первом случае (с зачем) апеллирует к внутреннему "Я" собственника, а предложение с почему - к внешним обстоятельствам, влекущим запрет на действие.
Таким образом, хотя аналитические прономинативы и можно считать "функциональными заменителями" местоимений, однако тождества в их употреблении с соответствующими местоименными формами в ряде случаев не наблюдается. Думается, употребительность многих аналитических прономинативов определяется еще и однозначностью, неспособностью содержащих их высказываний приобретать значение косвенных речевых актов (за исключением сочетания "что делать"). С другой же стороны, невозможность употребления предложений с такими прономинативами в переносном значении, видимо, свидетельствует и о том, что они более конкретны в своей семантике.
В плане косвенного, но имплицитно выраженного побуждения интересны реплики почему, которые, по мнению Н. Д. Арутюновой, не продвигают диалог, а лишь тормозят его развитие "выражая излишний для делового разговора элемент эмоциональности или отводя течение разговора в боковое русло"9. Думается, что такого рода цитатные вопросы не продвигают диалог по одной причине: они имплицитно выражают возражение-запрет, налагаемое на мысль, высказанную в предшествующей реплике собеседника:
Маргарет: Вы флейтистка?
Шмелева Т.А. Местоимение и его отношение к глаголу и категории состояния // Лингвистические и психолингвистические основы изучения сущностей. Краснодар, 1997. С. 114. 9 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. С. 681.
Леля: Почему флейтистка? (Ю. Олеша).
Ответная вопросительная реплика содержит имплицитное модусное звено "Почему вы думаете, что я флейтистка? - Не думайте, что я флейтистка".
Таким образом, почему-реплики являются своего рода представителями развернутых вопросительных предложений с косвенным побудительным смыслом. Адресат восстанавливает эксплицитно не выраженные звенья предложения на базе имеющихся в языке моделей развернутых построений, от которых они отличаются в эмоционально оценочном плане (они более экспрессивны), но не в плане содержания. Отсюда их некоторая аграмматичность.
По мнению Е. В. Падучевой, вопросительные предложения в значении этикетной просьбы "имеют сильную тенденцию конвенционализации ... находятся на пути к тому, чтобы стать конвенциональным выражением просьбы... Однако ... это все-таки конвенции употребления, которые не являются конвенциями языка, т.е. в полном смысле слова языковыми значениями"10.
Тем более нельзя, видимо, говорить и о языковых значениях побуждения, просьбы, выражаемых вопросительными по форме предложениями, употребленными в функции запрета, совета и т.п., хотя и здесь элемент конвенционализации налицо.
Незнание говорящим, существует ли какой-либо факт в реальной действительности, легко приводит к тому, что в результате семиоимпликаций вопросительное утвердительное предложение легко приобретает значение повествовательного отрицательного, выступая в качестве его "маски". Такое его значение обязательно сопровождается дополнительными коннотациями эмоционального характера: "Ну, кто так без роздыху, день и ночь скачет? " (М Шолохов); "Несподручно с бабами ездить. И на холеру она тебе сдалась? - Прохор вздохнул" (Он же); "Тут медаль, а тут по пятисот деньгами. Какая баба супротив такой чести устоит" (Он же).
Такие вопросительные конструкции часто близки к фра-геологизированным: "Да они в уме? - вскричал Пантелей Про-кофьевич. - Да кто же это в такую горячую пору сходки устраивает" (М. Шолохов); "Да разве ж это казацкое дело казни-
111 Падучева Е.В. Типы языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэрролла // Семантика и информатика. М., 1997. Вып. 35. С. 194.
телем быть...? Да разве они за Мишку своего ответчики? (Он же). Данные вопросительные предложения в какой-то мере синонимичны соответствующим повествовательным, но отличаются от них экспрессивностью, эмоциональностью. Иллокутивная цель таких высказываний - не только убедить адресата в противоположном утверждаемому, но и максимально воздействовать на его эмоциональную и волевую сферу.
Выступая в качестве "маски" повествовательных предложений, вопросительные конструкции неизбежно приобретают дополнительные коннотации возражения, сочувствия, жалобы, несогласия, негодования и т.п. Такого рода вопросительные конструкции часто имеют подчиненное им условие придаточное. Они обычно функционируют как вторые реплики, опровергающие утверждения, предположения, высказанные собеседником, со ссылкой в качестве обоснования такого опровержения на объективные обстоятельства, представленные в придаточном:
"- Вам помогут.
- Кто мне поможет, если у меня нет родных?" (Из разговора).
Условное придаточное в данном случае выступает в качестве специализированного микроконтекста, переводящего вопросительное предложение из сферы прямых значений в сферу косвенных — повествовательно-отрицательных: "Если завтра противник начнет наступать, то зачем нам медлить?" (К. Симонов).
Таким образом, функционирование вопросительных структур в роли косвенных речевых актов требует особой кон-ситуации. "Необходимость" использования их в качестве "маски" побудительных или повествовательных речевых актов неизбежно содержит в себе заряд неожиданности, а, следовательно, и эмоциональности, и выразительности.
Проблема "двойного" переосмысления вопросительных по форме конструкций - превращение ее стандартного значения целенаправленности в побудительное или повествовательное и позитивного значения - в негативное (или негативного - в позитивное) - может быть предположительно решена следующим образом. Модальной рамкой всякого вопросительного предложения является незнание, существует ли представленная в высказывании ситуация в реальной действительности ("я не знаю"): "Кто не восхищается разливом рек? " ("Я не знаю
того, кто не восхищается разливом рек"; "Все восхищаются разливом рек"). В результате происходит погашение отрицания присутствующего в самой форме вопросительного предложения - отрицанием, заложенным в его модальной рамке, и все предложение приобретает значение утвердительного, В утвердительных же вопросительных предложениях ("Кому нужны лишние хлопоты?" - Я не знаю, кому нужны лишние хлопоты) происходит актуализация негации за счет отрицательной модальной рамки.
Общий компонент в семантике вопросительных и побудительных предложений (побуждение адресата к действию) часто влечет их неоднозначность - возможность понимания их смысла то как вопросительного, то как собственно побудительного: "Вы не сможете передать это письмо?" ("Конечно, с удовольствием"; '"Не смогу, так как уезжаю"), что свидетельствует о синонимике вопросительных предложений с предложениями других функциональных типов.
Таким образом, вопросительной конструкции оказываются языковым средством, которое обладает потенциальной ин-тенциональностью, способностью удовлетворять потребность говорящего в экономии языковых средств, разрешать в какой-то мере противоречие между потребностью человека в максимально эффективных средствах языка и его ограниченными возможностями.
1.5 Семантические поляи выбор номинаций в процессе речевой деятельности
Коммуникативная компетентность говорящего (пишущего) в большой' степени зависит от соблюдения таких принципов, как выбор единиц, наиболее точно выражающих понятие и соответствующих сфере общения; использование перифразирующих наименований (близких по смыслу, но различающихся внешней формой); внимание к идиоматичное™ единиц, ограничениям в сочетаемости слов; фразеологизмам, которые отражают традицию использования экспрессивных средств языка, национальные особенности восприятия мира'. Соблюдение этих требований невозможно без установления системных отношений между единицами - внутри уровня (лексического, морфологического, синтаксического, словообразовательного) и между элементами разных
! Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995. С. 243 - 245.
уровней (например, лексемами и свободными синтаксическими сочетаниями слов).
При анализе системных отношений между значимыми единицами языка используется методика объединения их в семантические поля. Под семантическим полем лексем обычно имеется в виду совокупность единиц, имеющих общие семы (компоненты в значении) и связанных парадигматическими, синтагматическими, деривационными отношениями. Цель объединения языковых элементов в семантические поля - обобщить наблюдения над окружающим миром; систематизировать понятия о предметах и средства выражения понятий и суждений; структурировать описание языкового материала путём установления общих свойств единиц и их различий.
Исследователи выделяют разные виды семантических полей: морфемные, словообразовательные, лексико-семантические, фразеосемантические, грамматико-лексические; тематические (понятийные, или идеографические); функционально-семантические и т. п.2 . Эти терминологические наименования полей не являются дублетными и обращают внимание на то, какой аспект является основным при анализе системных связей единиц: соотнесённость с определённой темой (предметом мыслительной, речевой деятельности) - при установлении тематических полей; наличие общих компонентов в значении и характер строения единиц - при рассмотрении лексико-семантических и фразеосемантических полей; связь между элементами разных уровней языка - при описании лексико-грамматических полей как совокупности средств выражения функционально-семантических категорий, отличающихся высокой степенью обобщения (категорий аспектуальности, модальности и т. п.).
Рассмотрим подробнее структуру семантических полей, установление которых позволяет сделать более верный выбор слов и фразеологизмов как номинативных или номинативно-характеризующих (экспрессивных) единиц.
Следует обратить внимание, прежде всего на тематические поля, состав которых определяется с учётом соответствия наименований структуре мышления; способности единиц раскрыть содержание и объём предметной отнесённости понятий, актуальных для языкового коллектива. Так, в "Тематическом словаре русского языка" выделяются поля "Человек", "Общество", "Природа". В поле "Человек" разграничиваются такие тематические разряды,
! Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974. С. 21.
как "Тело и организм человека", "Физическое состояние, самочувствие", "Внешний вид, наружность человека", "Действия, поступки", "Поведение", "Быт"3 и т. п. Внутри тематических разрядов в свою очередь возможна рубрикация. При рассмотрении наименований, связанных с бытом человека, в указанном словаре выделяются подразряды: "Жилище", "Домашнее хозяйство", "Двор, усадьба", "Одежда, обувь", "Питание", "Семья и родственные связи". Тематические подразряды могут иметь сложную структуру, так как обычно включают большое количество единиц. При характеристике такой стороны быта, как питание, авторы "Тематического словаря русского языка" считают необходимым разграничить понятия: "Продукты питания", "Кушанья", "Приготовление пищи", "Сервировка стола", "Потребление пищи, отношение к пище"4. Необходимо обратить внимание на ступенчатый характер тематической дифференциации, условность терминов. Как поле можно рассматривать всю совокупность наименований, связанных с понятием "Человек", и какую-либо часть пот языкового материала, если имеются в виду тематические соотношения единиц. В зависимости от того, какова исходная точка наблюдений, лексема "Быт" может использоваться как на-нменованиетематического разряда в макрополе "Человек" или как имя поля с меньшим объёмом предметной отнесённости.
Дифференцированное применение терминов поле и тематиче-скиеразряды даёт возможность обратить внимание на иерархический характер отношений внутри поля: наличие наименований Обшихпонятий и более конкретизированных. Номинативные еденицы,разные по степени обобщения, вступают в привативные Отношения(организуемые по принципу "включения"): человек -быт, быт- питание и т. п. Возможны эквиполентные отношения между членами поля, если они обозначают понятия, имеющие
одинаковый объём, но различаются своим содержанием, несмот-ря на наличиеобщих сем: огурцы - помидоры, лук - чеснок и т.п. Устанавливаются и отношения семантического тождества ("нуле-вые оппозиции")s'.кушанье - блюдо. Тематическая дифференциа-ция используя наименования, разные по степени обобщения, мо-
СаяховаЛ 1'., Хасанова Д. М, Морковкин В. В. Тематический словарь рус-
ского языка /Пол ред. В. В. Морковкина. М., 2000. С. 3-7. Там жеС 181-226.
КарауловК) Н. Общая и русская идеография. М, 1976. С. 106-108; Кузнецо-ва Э.В. Лексикологня русского языка. М., 1981. С. 44-53.
жет иметь семь "ступеней"6: человек — быт— питание — кушанья — первые блюда — суп — лапша. _ В подобных парадигматических рядах, ориентированных на конкретизацию наименований, каждый последующий член характеризуется более узким объёмом предметной отнесённости, чем предшествующий, потому имеет дополнительные семы. При рассмотрении иерархических отношении внутри поля предпочтительно вести наблюдения, переходя от общих понятий к более конкретным, потому что выбор лексических единиц в процессе речевой деятельности обычно осуществляется по принципу дедукции, "сужения тематического круга"7.
В поле выделяется ядро - имя поля (обобщенное наименование раскрываемого понятия) и названия частных разрядов на всех ступенях тематической дифференциации.
Выделяются ядро поля и примыкающая к ядру центральная зона. В неё входят единицы, составляющие обязательный минимум; необходимые для целостного, последовательного (с установлением разрядов) рассмотрения того или иного участка действительности. Центр поля образует единицы с прямым, переносным или специализированным (производно-номинативным) значением, относящиеся к активному составу языка.
Помимо ядра и центральной зоны, в тематическом поле может быть выделена периферия - мало употребительные наименования - историзмы, архаизмы; экзотизмы (в поле "Питание" — похлёбка, сбитень, бешбармак), а также названия, детализация семантики и структуры которых мало мотивирована системными отношениями (плюшка - "сдобная булочка" ).
В словарях при описании тематических полей учитываются лишь устойчивые связи между предметами и понятиями. Такое понятие, как "Потребление пищи", разрабатывается лексикографами путём указания на завтрак, обед, ужин, их виды; действия человека в процессе питания (есть, пить, кушать, жевать, глотать и т. п.). Но в перечень узуально соотносительных наименований, связанных с данной темой, вполне оправданно не включается конструкция читать газету, потому что это действие не
6 Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного
языка. М., 1981. С. 186.
7 Норман Б. Ю Грамматика говорящего. СПб, 1994. С. 38,120.
8 Словарь русского языка: В 4-х Т. /Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1981 - 1984.
Т.З. С. 148.
является обязательным для процедуры питания и свойственно поведению за столом небольшой группы людей.
Состав тематических полей, границы между центральной юной поля и периферией могут с течением времени изменяться. Надо иметь в виду историческую, социальную, национальную обусловленность тематической дифференциации словаря как одного из самых важных компонентов языковой картины мира; илияние личности и взглядов исследователя на отбор и структурирование понятий, языкового материала. Неодинаковы количество тематических полей, их объём и рубрикация в работах разных лингвистов. Описание номинативных единиц по принципу поля предполагает исследование таких его важнейших свойств, как "связь между элементами, их упорядоченность и взаимоопре-чслённость" (последнее свойство может проявляться как взаимо-мменимость единиц в тексте)9. Лексика и фразеология характеризуются очень большим количеством единиц; сложны и разнонаправленны семантические отношения между ними. Поэтому необходимо деление единиц на тематические поля и их анализ как участков системы; упорядоченных компонентов языка.
При исследовании структуры тематических полей можно рассматривать их как лексико-фразеологические блоки, распределяя языковой материал по лексико-семантическим и фразеосе-маитическим полям. Основанием для такого разграничения являются различия в функциях употребительных слов и фразеологизмов. Слова широкого применения могут выполнять строго номинативную функцию, выступая в роли общепринятых названий (ягоды, напитки), или служат экспрессивными наименованиями, совмещая функцию номинации и эмоциональной оценки, образной характеристики предметов, их признаков (крепкий чай, жидкий чай). Первая функция (строго номинативная) свойственна слопам, воспроизводимым в прямом, стилистически нейтральном значении; вторая (номинативно-характеризующая, или экспрессивно-синонимическая, по терминологии В. В. Виноградова10) наблюдается при реализации переносных значений слов; имеющих эмотивную и (или) функционально-стилистическую окраску разговорную, публицистическую, свойственную поэтизмам. Роль строго номинативных единиц для фразеологизмов (если они не чвляются специальными терминами и номенклатурными обо-
' K.ipayjiOB Ю. Н. Общая и русская идеография. М. 1976. С. 33.
НшннрздовВ. В. Основные типы лексических значений слова // Виногра -щи HIV Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 173-175.
значениями) не характерна. Фразеологические единицы (ФЕ) выполняют экспрессивную (номинативно-характеризующую) функцию, но не дублируют лексемы, выступающие в аналогичной функции. По выразительным свойствам ФЕ часто сильнее слов, так как могут включать в свой состав несколько переосмысленных компонентов; использовать нетривиальную сочетаемость: уписывать (уплетать) за обе щёки; есть так, что за ушами трещит". Существует обратная зависимость между степенью экспрессивности единиц и упорядоченностью их системных отношений. Чем нестандартнее наименования, тем они экспрессивнее, но тем менее унифицированы их отношения с другими элементами в системе языка. Экспрессивные фразеологизмы мало пригодны для выражения иерархических отношений между понятиями, дифференциации видов внутри рода. А лексико-семантические поля благодаря словам с прямым номинативным значением хорошо отражают ступенчатый характер тематической дифференциации, предоставляя возможность выбрать имя поля, названия разрядов и подразрядов и уточнить наименования понятий, составляющие обязательный минимум. В блоке тематически связанных слов и фразеологизмов лексико-семантическое поле (далее ЛСП) является главным компонентом, а фразеосемантиче-ское поле (ФСП) - зависимым. Эта зависимость ярко проявляется в том, что ФСП обычно не имеют собственного ядра (оформленного при помощи ФЕ), и при их рассмотрении приходится опираться на дифференциацию понятий, намеченную в тематически близких ЛСП, и словные наименования рубрик. В то же время было бы неверно рассматривать все фразеологизмы, тематически соотносительные с единицами лексики, как периферию того или иного поля слов. По способности дифференцировать понятия ФЕ уступают лексемам, не могут превосходить их экспрессивными свойствами. И если перед говорящим стоит задача усилить выразительность речи, роль образно переосмысленной и эмотивно, стилистически окрашенной фразеологии повышается, хотя, конечно, необходимо учитывать соответствие ФЕ теме, сфере и тональности общения (которая может быть высокой, нейтральной, фамильярно-бытовой и т. п.). Выбор языковых единиц для речевой деятельности будет более точным, если иметь в виду не только их тематическую ориентацию, но особенности функции - номинативная или номинативно-характеризующая.
Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка. /Под ред. В. М. Мокиенко. М., 2001. С. 75.
При рассмотрении ЛСП объектом исследования являются словакак единицы, обладающие лексическим значением (то есть предметно-вещественным содержанием"12). Термин лексическое течениесоотносителен с термином лексико-семантический вариант (далее ЛСВ), уже традиционно применяемым для опреде-ления отдельных значений полисемантичного слова с целью подчеркнуть связь между ними. Так как обычно слово реализуется в речив одном из значений, разграничение ЛСВ как "элементарных единицкоммуникативного уровня"13 и установление их системных связей требуют глубокого внимания. При рассмотрении ЛСП единицейанализа должно быть не полисемантичное слово в цепом, а его значение (ЛСВ) (или те из значений, которые соответ-ствуют тематической ориентации поля). Нередко лексема в разных своих значениях включается в различные поля. Прилагательное мягкий в значении "свежий, нечёрствый " (мягкий хлеб, мягкие бублики) относится к полю "Пигание"; в значении "кроткий, уступчивый" (мягкий характер, мягкий человек)14 - к полю "Пси-хические свойства человека". Иногда разные значения лексемы и ходят в одно поле, но при этом их парадигматические отношения и синтагматические связи не совпадают. Слово артист в обоих своих значениях связано с полем "Деятельность человека". Прямое номинативное значение этого существительного указыва-ет на профессию человека: "тот, кто занимается публичным исполнением произведений искусства " (оперный артист, артист эстрады), а образное переносное значение слова во фразеологическом сочетании подчёркивает высокое мастерство в какой-либо области (артист в своём деле)15.
Одним из важнейших свойств ЛСП является наличие разно-образных парадигматических отношений — узуальных противопоставлений между тематически близкими значениями (ЛСВ) слов на основе общности каких-либо сем при несходстве дру-гих16. Для ЛСП характерны такие типы системных парадигматических отношений, как синонимические, антонимические, паро-нимические, гипонимические, гиперо-гипонимические; устанав-ливается взаимодействие между ними. Парадигматические отношения приобретают узуальный характер, если вступают в проти-
Виноградов В. В. Указ. соч. С. 169,
Иоников Л. А. Семантика русского языка. М„ 1982. С. 111-113.
Словарь русского языка... Т. 2. С. 319.
Словарь русскрго языка. Т.1..С 46
Шмелев Д Н. Современный рухкий язык Лексика М, 1977.С. 189.
вопоставление слова с тождественной морфологической принадлежностью. В ЛСП "Деятельность человека" выявляются синонимы: работать, трудиться, трубить (разг.), вкалывать (прост.), ишачить (прост.)17; антонимы: трудиться - лениться; работать — бездельничать18; паронимы: работать — работаться, работающий и работящий; гипонимы: писать (картину), ставить (спектакль), снимать (фильм); гиперо-гипонимические отношения: проверять (знания учащихся) -спрашивать (на уроке), экзаменовать.19 Если слова-синонимы обозначают одно и то же понятие (хотя часто различаются количеством сем, эмотивной и стилистической окраской), то антонимия лексических единиц выражает противоположность понятий; гипонимические отношения отражают дифференциацию видов, а гиперо-гипонимические соответствия - связь между родовым понятием и видовым. Так как "выбор номинации есть одновременно выбор понятия", системные парадигматические отношения служат основой для развития мысли, организации текста.20
В речи может использоваться одно из парадигматически соотносительных слов как наиболее соответствующее функциональному стилю, характеру информации, выражаемым оценкам и чувствам: "И вообще работать в типографии чудесно" (Н. Адамян). Слово чудесно экспрессивнее передаёт восхищение работой, чем его синонимы прекрасно, замечательно. Этому способствуют деривационные связи лексемы с одноко-ренными словами чудесный и чудо. Выбор лексем формирует стиль речи: "Подумай, какую штуку решили отгрохать - дорогу на океан, работы хватит на миллион человек" (В. Ажаев). Слова штуку и отгрохать придают высказыванию разговорно- просторечную окраску, глагол обращает внимание и на грандиозность замыслов (в его значении имеется сема интенсивности).
Устойчивость противопоставлений, определённость семантики оппозиций
делают целесообразным и употребление парадигматически соотносительных слов в составе высказыва-
17 Словарь синонимов русского языка: В 2-х Т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М.,
1970-1971. Т. 2. С. 324.
18 Львов М Р. Словарь антонимов русского языка. / Под ред. Л. А. Новикова.
М , 1996. С. 368.
19 Лексическая основа русского языка. Комплексный учебный словарь. / Под
ред. В. В. Морковкина. М., 1984. С. 436-437.
20 Норман Б. Ю. Указ. соч. С. 21-22.
ния. При таком совместном применении слова-члены узуальных оппозиций выполняют идеографическую функцию, уточняя признаки предметов, содержание и объём понятий: "Раньше дворника собирались уволить<...>: то не убирал мусор, то не счищал снег, то не скапывал лёд." (А. Алексин). За счёт включения в текст глаголов-гипонимов нерадивое отношение человека к своим обязанностям получает детализированную характеристику. Особенно часто идеографическую функцию выполняют, сочетания, основанные на оппозициях паронимов; синонимии слов: "Вот теперь, уйдя в отставку с государственного поста, могу читать системно и систематически: надо многое перечитать..." (Книжное обозрение. - 1999 - 8 июня); "Ксения знала - да, она строгая и педантичная, и даже придирчивая." (Н. Адамян). Нередко синонимы используются, чтобы избежать повторения слов: "С дежурства Ксения всегда бежала домой. И сейчас она заторопилась по привычке, а потом замедлила шаг." (Н. Адамян). Или конкретное наименование замещается более общим (гиперонимом): "Я строил то аэродром, то нефтепровод, предприятия боеприпасов, железные дороги. Исступлённо трудился дни и ночи." (В. Ажаев). С целью перифразирования могут применяться лексемы с противоположными значениями, а также слова, семантические отношения между которыми напоминают антонимию: "Он сидит в президиуме. Все к этому привыкли. Никого это не удивляет...'" (В. Катаев). Выразительность высказывания усиливается антонимическим использованием синонимов: "Дверь захлопнулась - и сразу коридор не ожил, омертвел от незнакомых голосов, ощущавших себя не просто хозяевами, а властелинами нашего дома." (А. Алексин). Логические возможности парадигматических отношений и способы их применения - в соответствии с традиционным назначением или при новом осмыслении семантики оппозиций -детально рассматриваются Ю. Н. Карауловым в его книге.21 Синонимия слов, оппозиция антонимов; гипонимов; паронимов служат материалом для многочисленных стилистических фигур. Наиболее чётко дифференцированы фигуры, основанные на антонимических противопоставлениях единиц лексики.22
Заслуживают внимания и деривационные (словообразовательные) связи лексем - элементов одного поля. Эти связи имеют ценность как отражение отношений мотивации и служат для
1 Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976. С. 115 - 118.
2 Ввденская Л.А. Словарь антонимов русского языка. Ростов н/Д, 1995. С. 423
-432.
уточнения понятий: делать - доделать, переделать; учить — обучить, подучить; выучить, доучить. С помощью деривационных связей выделяются главные признаки понятий: "Ахматова не терпела слова "поэтесса": - Что значит "поэтесса"?! Поэт!" (Литературная газета. -1989. - 4 января).
При определении ЛСП учитываются парадигматические, деривационные отношения и узуальные синтагматические связи (сочетаемость) слов. Благодаря синтагматике разграничиваются значения полисемантичного слова. Сравним словосочетания работать над диссертацией, работать над картиной и конструкции Библиотека работает с десяти часов утра; Поликлиника работает без выходных. В них актуализируются разные ЛСВ глагола: в первой группе примеров слово работать воспроизводится в значении "трудясь, создавать, совершенствовать или изучать что-либо", а во втором случае глагол имеет значение "действовать, функционировать (об организациях, учреждениях и т. п.)"23.
Требуют внимания, прежде всего типовые условия реализации значений - модели лексической и грамматической сочетаемости. Лексическая сочетаемость обусловливается отношениями между предметами объективного мира; характер грамматической сочетаемости зависит от принадлежности каждого из слов к определённой части речи. О типовых условиях реализации значений слова можно вести речь в тех случаях, когда с участием данного слова образуются серии однородных по строению сочетаний - с компонентами, тематически близкими; использующими анало- i гичные формы; присоединяемыми при помощи одного и того же типа синтаксических связей. Глагол работать в значении "иметь какую-либо должность, служить" употребляется в сочетании с зависимым от него субстантивом в форме творительного падежа (в словаре типовой характер формы и грамматической связи (управление) проясняются при помощи местоимения - работать кем); существительные принадлежат к одному и тому же тематическому разряду, они называют профессию, должность человека: работать слесарем, инженером, врачом, учителем; начальником, директором чего-либо, заместителем кого-либо.
Между синтагматическими и парадигматическими отношениями слов, входящих в семантическое поле, существует взаим-
23 Словарь русского языка..., Т. 3. С. 575.
24 Учебный словарь сочетаемости / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина.
М., 1978. С. 461.
пая связь. Парадигматические отношения нельзя установить без учёта синтагматики, при помощи которой стабилизируются и разграничиваются значения полисемантичных лексем. Сходство
лексической и фамматической сочетаемости у слов указывает на присутствие у них общих семантических признаков. И степень близости значений определяется с учётом количества одинаковых с интагматических связей: у слов-синонимов больше аналогичных контекстуальных (синтагматических) связей, чем у антонимов. С (ругой стороны, типовой характер сочетаемости можно выявить голько путём обобщения семантики конструкций и упорядочения её на основе парадигматических отношений - синонимических, гипонимических и т. п. В состав поля включаются и традиционные сочетания, для одного из компонентов которых характерны не мотивированные лексическим значением офаничения в син-тагматических связях: папе деятельности, круг занятий (при не-употребительное™ конструкций, образованных перестановкой
зависимых существительных, круг деятельности, поле занятий).
Однако и эти ограничения в сочетаемости слов проясняются при сравнении составных наименований, соотносительных как синонимы и названия видов.
Поэтому внутри полей целесообразно разграничивать лек-
сико-семантические фуппы (ЛСГ), учитьшая связь каждой из них
с определённым аспектом. Если в поле обычно включаются слова
разных частей речи, то ЛСГ составляются из слов с тождествен
ной морфологической принадлежностью (примером такой фуп-
пы могут быть наименования инструментов нож, ножницы, ши-
ло, иголка, топор и т. п.) Выделение ЛСГ облегчает анализ значе
ний слов, но необходимо также изучение взаимодействия между
группами с одинаковой морфологической принадлежностью и
особенно группами, отличающимися фамматическими категори
альными признаками существительные — наименования инстру
ментов обычно сочетаются с глаголами, обозначающими дейст
вия: резать, разрезать; прокалывать, проколоть, шить, сшить;
рубить, разрубить2* и т. п.). Только при наличии связей между
ЛСГ с разными фамматическими свойствами появляется воз
можность преобразовать поле в текст26. Усиление информативно
сти текста и экспрессивности образующих его единиц затрудни
тельно и без установления связей одного ЛСП с другими
__________________
' Лексическая основа русского языка... С. 492. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М„ 1976. С. 219-220.
полями27.
Определение структуры поля является базой для компонентного анализа значений. Можно выделить у слов, входящих в поле, элементы значений высокой степени абстракции (архисемы) и характеризующиеся более низкой степенью обобщения. Архисема - понятийный компонент значения, обнаруживаемый у всех членов поля28. Наиболее точное выражение он получает в лексеме, которая служит именем поля; с достаточной определённостью архисема передаётся и словами, образующими центральную зону поля, но выражается с меньшей чёткостью у лексем, находящихся на периферии поля.29. В этом можно убедиться, сопоставив семантику существительного деятельность, используемого как имя поля, глагола работать в значении "заниматься каким-либо делом, применяя свой труд" (работать сверхурочно, работать сдельно30), который относится к центральной части поля, с периферийными наименованиями - образно переосмысленными биться над задачей, возиться с упражнениями, располагающимися на границе полей - оказывать помощь (это словосочетание характеризует не только деятельность, но и отношения между людьми)31. В имени поля архисема получает прямое (эксплицитное) выражение, у периферийных единиц она обычно является скрытой (имплицитной).
Рассмотрение системных отношений слов по принципу поля делает возможным анализ их значений как комбинации архисемы (инвариантного семантического признака) и элементов значения меньшей степени обобщения (варьируемых в пределах поля32, присущих одной лексеме или какой-либо части единиц). В семантике слова студент при сопоставлении с гипонимами ученик, преподаватель, рабочий, помимо грамматической категориальной семы предметности, выявляются такие компоненты: 1) архисема "деятельность"; 2) компонент значения "учебная" (общий для существительных студент, ученик, преподаватель, но отличающий их от субстантива рабочий); 3) семантический элемент
27 Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного
языкаМ., 1981. С. 198.
28 Новиков Л. А. Указ. соч. С. 116-117.
снова русского языка... С. 428, 435, 479. Указ. соч. С. 117. |
2* Кузнецов А. М. Структурно-семантические параметры в лексике. На материале английского языка. М., 1980. С. 77-78. '" Словарь русского языка..., Т. 3. С. 575 " Лексическая осн я Новиков Л. А.
"связанная с получением образования" (объединяющий наименования1 студент и ученик и дифференцирующий их от лексемы преподаватель - последний, "обучая кого-либо, сообщает, передает сведения из какой-либо области знания"33; 4) компонент "в высшей школе", по которому слово студент противопоставлено существительному ученик как наименованию учащегося начальной школы или средней школы.
Деление лексических значений на семы, их количество зависят от характера системных отношений: "каждый существенный элемент лексического значения ("семантический признак") потому и выделяется как существенный для данного значения, что обусловлен определённым парадигматическим противопоставлением слову какого-то другого слова или нескольких слов"34. Определение компонентов значений у слов, входящих в ЛСП, предполагает разграничение архисем и элементов меньшей абстракции, а также установление функции семантических компонентов - интегральной и дифференциальной; различение регулярных сем (характерных для поля в целом или ряда членов) и уникальных (встречающихся у одной лексемы). Уникальными обычно являются семы малой степени абстракции. В лексическом значении существительного игла имеются архисема "деятельность"; семантический компонент "инструмент", обладающий значительной регулярностью (ср.: ножницы, шило, отвёртка и т. п.), и элемент "для шитья", объединяющий рассматриваемое слово с наименованиями наперсток, швейная машина и т. п., а также уникальная сема "с ушком" (для вдевания нити)35. Архисемы выполняют интегральную функцию и обладают высокой регулярностью; компоненты значений более низкого ранга могут иметь интегрирующую или дифференциальную функции, что зависит от состава противопоставленных слов (таковы функции семы "учебная" в противопоставлениях студент —ученик; студент -рабочий). В речи могут актуализироваться в одинаковой мере все компоненты лексического значения слова или какие-либо из них приобретают особый вес: использование антонимов с целью перифразирования подчёркивает их интегральные семантические признаки, а употребление узуальных синонимов для экспрессивного выражения противоположности выдвигает на первый план
'■' Словарь русского языка.. Т. 3. С. 381.
4 Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М., 1973. С. 108. " Словарь русского языка... Т. 1. С. 627.
их дифференциальные семы (см. приведённые выше примеры преобразования парадигматических отношений слов в контексте):
Компонентный (семный) анализ единиц с учётом строения ЛСП предоставляет возможность использовать слова в соответствии с литературными нормами (традициями применения); включая лексемы в текст, осознанно варьировать сочетания и противопоставления слов; обновлять их синтагматические связи, семантику единиц с целью усиления экспрессивности высказываний, деавтоматизации восприятия.
Анализ ФСП проводится по аналогии с полями в лексике. Но если при описании слов по принципу поля устанавливаются парадигматические, синтагматические и деривационные отношения, то ФСП имеют отчётливо парадигматический характер. Наличие переосмысленных компонентов у фразеологизмов, их образность (семантическая двуплановость) не благоприятствуют тому, чтобы одна ФЕ была контекстуальным (указательным) минимумом для другой. В роли контекста для ФЕ выступают слова в прямом номинативном значении, входящие в ядро или центральную зону ЛСП с той же тематической ориентацией, что и у поля фразеологизмов. Из парадигматических отношений для ФЕ очень характерны синонимические соответствия; реже ФЕ вступают в антонимические противопоставления. Мало корреляций паронимического типа в составе ФСП. И гипонимические соотношения между ФЕ устанавливаются в немногочисленных случаях, потому что основное назначение фразеологизмов не определение иерархии понятий, а выражение субъективной оценки предметов. Экспрессивной функцией и раздельной оформленно-стью словных компонентов ФЕ объясняется наличие у фразеологизмов большого количества вариантов - лексических, грамматических, словообразовательных, которые вместе с синонимами передают самые разные оттенки смысла, приспосабливая готовую образность ФЕ к ситуации, требованиям текста. По принципу поля могут быть организованы большие участки фразеологического фонда языка.36. При компонентном (семном) анализе значений фразеологизмов необходимо иметь в виду два аспекта: парадигматические соотношения слов и фразеологизмов и собственно фразеологические противопоставления (между ФЕ). В обоих случаях целесообразно использовать методику семного анализа, раз-
36 См., например: Козлова Т. В. Идеографический словарь русских фразеологизмов с названиями животных. М, 2001.
работанную для ЛСП: сопоставление тематически близких единиц, вычленение у них при помощи оппозиций общих и дифференциальных компонентов значений. При использовании компонентного (семного) анализа, основывающегося на изучении лексического и фразеологического состава языка по принципу поля, выбор номинативных единиц для речевой деятельности становится более целенаправленным: учитываются предметная и понятийная отнесённость единиц в целом и значимость каждого из элементов их содержания.