ТЕКСТ 68
тата энам данда-панех
сакашам крита-килбишам
нешйамо 'крита-нирвешам
йатра дандена шуддхйати
татах — поэтому; энам — его; данда-панех — Ямараджи, карающего грешников; сакашам — в присутствии; крита-килбишам — много грешившего; нешйамах — отведем; акрита-нирвешам — не искупившего грехи; йатра — где; дандена — наказанием; шуддхйати — очищается.
Аджамила не искупил грехи, и за его порочную жизнь мы должны отвести его на суд к Ямарадже. Он будет наказан по заслугам и так очистится от греха.
КОММЕНТАРИЙ: Вишнудуты запретили ямадутам трогать Аджамилу, и тогда те объяснили им, почему Аджамилу нужно доставить к Ямарадже. Он не искупил грехов и потому должен был предстать перед Ямараджей, чтобы понести наказание и очиститься. Того, кто совершил убийство, надлежит казнить, иначе после смерти он будет много и тяжко страдать за совершенный грех. Точно так же те, кто очень грешен, должны понести наказание, назначенное Ямараджей, и этим смыть с себя все грехи. Поэтому ямадуты требовали, чтобы вишнудуты позволили им отвести Аджамилу к Ямарадже.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к первой главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «История жизни Аджамилы».
ГЛАВА ВТОРАЯ