IV. СИНТАКСИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ
СИНТАКСИЧЕСКОЕ ТОЖДЕСТВО: | ЭКВИВАЛЕНТНЫЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ (КОНВЕРСИИ) |
предметная ситуация описана в переводе аналогичным образом. Аналогия в расположении элементов высказывания относительно друг друга и в их грамматических функциях | пермутация; тема-ремати- изменение транспозиция ческая фокуси-конверсия рования |
Из приведенной таблицы видно, что переводческие трансформации оказываются смещенными на один уровень по отношению к уровням эквивалентности. Если на прагматическом уровне для достижения адекватности могут предприниматься все типы переводческих преобразований вплоть до изменения предметной ситуации, то на денотативном уровне эквивалентность достигается путем описания в переводе той же предметной ситуации, но иным способом и т.п. Эту асимметрию уровней эквивалентности и типов переводческих трансформаций можно представить следующим образом:
УРОВНИ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ
Прагматический (адекватность) Семантический (денотативный) Семантический (сигнификативный) Синтаксический