Основные критерии сравнения языков

Лабораторная работа № 1

Графическая форма и лексическое значение –

основные критерии сравнения языков

Тема «Семья»[1]

Познакомьтесь с мультилингвальным словарем в картинках Т. И. Зелениной, Н. В. Буториной «Юный полиглот» [8]. В нем представлены основные предметы и понятия, необходимые на ранней ступени изучения иностранных языков. В словаре рассматриваются семь языков: русский, удмуртский, татарский, английский, немецкий, французский и испанский. Многие из этих языков Вам не знакомы. Именно поэтому данный словарь представляет богатый материал для развития лингвистического чутья и интереса к новым языкам.

Для выполнения данной лабораторной работы откройте раздел словаря по теме «Семья» и выполните ряд заданий. Важное условие для выполнения заданий – полагаться на догадку и языковую интуицию, т. е. не заглядывать в словарь до тех пор, пока Вы не сделаете задания. Словарь нужен, главным образом, при проверке правильности выполнения задания.

Задание 1. Догадайтесь о значении слов, данных ниже, по рисункам и подписям к ним на русском языке. Вставьте номера рисунков в скобки рядом со словами. Проверьте себя по словарю после выполнения работы:

1.Дядя 2.Дочь 3.Сын 4.Сестра 5.Брат

6. Бабушка 7.Дедушка 8.Мама 9.Папа 10.Тётя

Атай (…), пи (…), Mutter (…), tia (…), grand-mere (…), mother (…), анай (…), abuelo (…), padre (…), fille (…), кыз (…), tio (…), brother (…), tante (…), апай (…), tio (…), madre (…), son (…), бабай (…), агай (…), frère (…), fils (…), soeur (…), sister (…), бабушка (…), abuela (…).

Вопросы на размышление:

В каких словах Вы не ошиблись? Выпишите их.

В каких словах Вы ошиблись? Выпишите их.

На какие знания Вы интуитивно опирались, когда пытались определить значения слов из незнакомых Вам языков?

Задание 2. При работе с новым языком важно опираться на то, что Вы уже знаете из известных Вам языков: на знакомую (отдаленно или очень похожую в новом языке) графическую форму слова, по которой Вы можете предположительно судить о его лексическом значении.

Соедините стрелочкой слова в русском, английском и немецком языках одинаковые и по форме, и по значению 1) без словаря 2) используя словарь:

семья grandmother Tochter

отец brother Schwester

мать son Vater

дедушка father Sohn

бабушка sister Bruder

брат aunt Mutter

сестра grandfather Tante

сын uncle Grossmutter

дочь family Onkel

дядя daughter Grossvater

тетя mother Familie

Как называются слова, которые очень похожи по графической форме и по значению в разных языках?

Задание 3. Познакомьтесь с определением интернациональной лексики из научной литературы. Сделайте краткий вывод, что же это за пласт лексики.

«Интернациона­лизмы представляют собой межъязыковую категорию лек­сических единиц, сходных в графическом, фонетическом и, как правило, семантическом отношениях, имеющих общий этимон и существующих в нескольких (как минимум, трех) неблизкород­ственных языках. При этом семантика данных единиц может частично или полностью совпа­дать, либо не иметь совпадений, так как в процессе своего разви­тия слова неизбежно приобретают новые значения.

В научной литературе, помимо термина «интернациона­лизм», используются также термины «псевдоинтернациона­лизмы», «межъязыковые омонимы», «псевдоэквиваленты», «меж­дуязычные аналогизмы», «псевдо­аналогизмы», «межъязыковые синонимы», «межъязыковые паронимы», которые, как правило, отражают рас­хождения в значениях единиц, сходных по своей графической и / или звуковой форме. Термин «интернационализм» является более общим термином, отражающим суть данного явле­ния, включаю­щего в себя любые лексические единицы одного происхождения, сосуществующие в разных языках, вне зависимо­сти от того, насколько близки или далеки их семантические харак­теристики» [16, 9].

Ваш вывод: Интернационализмы – это … (допишите определение).

Важное наблюдение:

В соответствие с принятыми в современной сопоставительной (контрастивной) лингвистике правилами, отнесем интернациональную и родственную лексику к 1 контрастивной модели, в которой при сравнении языков А и В графическая форма (ф) и значение (зн) проявляют большое сходство.

Интернациональная и родственная лексика: Аф = Вф; Азн = Взн

Задание 4. Заполните таблицу недостающими лексическими единицами. Решите сами, будете ли Вы использовать словарь или нет. Определите, какие слова из таблицы можно отнести к 1 модели.

Русский язык тетя отец мать бабушка сын дочь
Удмуртский язык атай пересь анай
Татарский язык апа Анна ул кыз
Английский язык father
Немецкий язык Muter Grossmuter
Французский язык tante pere grand-mere fils
Испанский язык tia madre hija
1 модель (+ / –)            

Вопросы на размышление:

В каких сравниваемых языках больше родственной (интернациональной) лексики? Почему?

Почему, на Ваш взгляд, для знакомства с 1 моделью была выбрана тема «Семья»?

Полезна ли, на Ваш взгляд, работа на сравнение лексики разных языков? Какие выводы для себя Вы сделали?